Traduzione per "succumbed to it" a russo
Esempi di traduzione.
Those public officials who succumb to corruption should be punished and due recognition should be granted to those who resist it.
Те государственные должностные лица, которые оказываются не в состоянии устоять перед взяткой, должны подвергаться наказанию, те же, кто не поддается этому искушению, заслуживают надлежащего признания.
Eventually, he succumbed to pressure to cede Fiji to Britain.
В конечном счете он поддался давлению и уступил Фиджи Великобритании.
It was therefore important for the Committee to deal comprehensively with the problem and not succumb to facile and superficial solutions.
Поэтому важно, чтобы Комитет рассмотрел эту проблему на комплексной основе и не поддался искушению принять упрощенные и поверхностные решения.
Succumbing to the temptation to reopen previously agreed issues will only slow the disarmament process even further and increase the obstacles to the achievement of our shared goals.
Если поддаться соблазну и вновь открыть уже согласованные проблемы, то это лишь еще больше замедлит разоруженческий процесс и увеличит препятствия на пути к достижению наших общих целей.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia regrets that Azerbaijan, once more, has succumbed to the temptation of exploiting any opportunity in pursuit of its political goals.
Министерство иностранных дел Республики Армения сожалеет, что Азербайджан в очередной раз поддался соблазну использовать любую возможность для достижения своих политических целей.
It is the victory of all genuine democrats, who joined forces to stop impostors and usurpers; the victory of all justice-loving and freedom-loving Governments, which always supported the legitimate Government of President Jean-Bertrand Aristide; the victory of organizations governing international democratic life, which firmly and totally rejected the whims of those who master-minded the coup d'état; and the victory of the Haitian people, who never succumbed to the putschists, despite all the atrocities to which they were subjected.
Это победа всех истинных демократов, которые объединили свои силы с тем, чтобы остановить самозванцев и узурпаторов; это победа всех уважающих справедливость и свободолюбивых правительств, которые всегда поддерживали законное правительство Жан-Бертрана Аристида; победа регулирующих международную демократическую жизнь организаций, которые твердо и полностью отвергли прихоти тех, кто заправлял государственным переворотом; и победа гаитянского народа, который так и не поддался путчистам, несмотря на все те зверства, которым его подвергали.
Ewald, who praises Mach for not succumbing to materialism, speaks of the principal co-ordination in a similar manner: “If one declares the correlation of central term and counter-term to be an epistemological necessity which cannot be avoided, then, even though the word ‘empirio-criticism’ be inscribed on the signboard in shrieking letters, one is adopting a standpoint that differs in no way from absolute idealism.
Равным образом О.Эвальд, который хвалит Маха за то, что он не поддался материализму, говорит о принципиальной координации: «Если объявить соотносительность центрального члена и противочлена гносеологической необходимостью, от которой не может быть отступления, то — какими бы крикливо-крупными буквами ни стояло на вывеске слово: «эмпириокритицизм», — это значит встать на такую точку зрения, которая ничем не отличается от абсолютного идеализма».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test