Traduzione per "so on and so" a russo
So on and so
Esempi di traduzione.
Even if you think that you are offering some incentive, incentives for economic development and so on and so forth.
И даже если вам думается, что вы предлагаете какойто стимул, стимулы к экономическому развитию и так далее и тому подобное.
We will then have the inevitable objection about resolution 61/67 being time-bound, and so on and so forth.
Затем мы будем обязательно возражать против того, что в резолюции 61/67 предусматриваются конкретные сроки, и так далее.
It has pushed millions of their people below the poverty line and into hunger through loss of employment, both at home and abroad, exports, incomes, savings, remittances, social welfare and so on and so forth.
По причине кризиса миллионы людей в этих странах оказываются за чертой бедности и голодают, теряют работу как дома, так и за границей, снижается экспорт, доходы, сокращаются сбережения, денежные переводы, социальная поддержка и так далее, и тому подобное.
Roni Shaked described the "nature of the vicious terror circle" as follows in the largest Israeli daily, Yedioth Ahronoth: "targeted killing, retaliatory rocket attack, Israeli response, revenge reprisal, and so on and so forth."
Рони Шикед следующим образом описывает в крупнейшей израильской ежедневной газете "Едиот ахронот" природу "порочного круга ужаса": "преднамеренное убийство, ответный ракетный удар, реакция Израиля, акт возмездия и так далее и тому подобное".
Based on what the Israelis fantasize, one day Iran stations its Revolutionary Guards in Lebanon, another day it sets up and runs training camps in the Bekaa, then it deploys 10,000 Katyusha rockets on Lebanese territory and so on and so forth!
Если верить израильским фантазиям, то сегодня Иран может направить своих <<стражей революции>> в Ливан, завтра создать лагеря подготовки в долине Бекаа и руководить их работой, а после этого выпустить 10 000 ракет из установок <<Катюша>> по ливанской территории и так далее!
At this juncture, I would like to draw attention to assertions recently bruited about on the international scene: that China's economic success would entail a military build-up, or that China would move to "fill up the vacuum", thus constituting a threat, and so on and so forth.
На этом этапе я хотел бы привлечь внимание к утверждениям, которые недавно распространились относительно событий на международной арене: что экономический успех Китая повлечет за собой военное наращивание или что Китай будет двигаться в направлении "заполнения вакуума", тем самым представляя угрозу и так далее и тому подобное.
- and so on and so on until...
- и так далее, далее....
And so on and so forth. Hmm.
И так далее и тому подобное.
- And so on and so forth, right?
- И так далее, и тому подобное, да?
Star Trek, Finding Nemo, Blackhawk Down, Troy, and so on and so forth.
Падение черного ястреба, Троя и так далее и так далее
And so on and so on, until full yoga massacre.
И так далее. Настоящая йога-резня.
From Hamburg to Port Victorioa und back and so on and so on and so on...
из Гамбурга в Порт-Викторию и обратно, и так далее...
"I," is Italy and so on and so forth.
"І" - Италия и так далее и тому подобное.
With all the arguments of separation, and so on and so forth.
Прямое доказательство расстования и так далее, и тому подобное.
This is from last Monday, Tuesday, Wednesday, so on and so forth.
Это с прошлого понедельника, вторника, среды, и так далее.
And so on and so on, until Family Guy is no more!
И так далее, до тех пор, пока "Гриффины" не исчезнут!
If the pressure came out higher, that meant there was more energy released, and so on and so on.
Если давление возрастает, высвобождается больше энергии, и так далее, и тому подобное.
так далее, и так
There were some delegations saying that we need to renegotiate, we need to take something else, we need to modify and so on and so forth.
Кое-какие делегации говорили, что нам нужно предпринять повторные переговоры, нам нужно взять что-то еще, нам нужно модифицировать и так далее и так далее.
Man only beats himself... and so on and so forth.
Человек побивает себя сам... и так далее, и так далее.
Two gasoline stoves, a litre of gasoline, a pack of Metas, and so on and so forth.
Две бензиновые горелки, литр бензина, пачку сухого спирта, и так далее, и так далее.
One of yours stabs him and so on and so on until there's none of you left.
Один из твоих проткнёт его и так далее, и так далее, пока никого из вас не останется.
lfforany reason the winneris unsuccessful, the fiirst runner-up will take his place... and so on and so forth.
Если по какой-то причине победитель потерпит неудачу, следующий займёт его место... и так далее, и так далее.
The Lantinis have a restaurant in Vegas, villa on the Riviera, Bermuda estate, so forth, so on and so on.
- У Лантини есть ресторан в Вегасе, вилла на Лазурном берегу, недвижимость на Бермудах, и так далее, и так далее.
It is where the shark eats the little shark, and the little shark eats the littler shark, and so on and so on and so on, until you get down to the single-cell shark.
Акулы питаются маленькими акулами, маленькие акулы питаются крошечными акулами, и так далее, и так далее, пока не дело не доходит до одноклеточных акул.
So if we don't get the wings, humanity finds divinity, so on and so forth... you know the rest.
Так что если мы не заберем крылья, то их найдут люди и так далее, и так далее... дальше ты знаешь.
Then she got to talking about her husband, and about her relations up the river, and her relations down the river, and about how much better off they used to was, and how they didn't know but they'd made a mistake coming to our town, instead of letting well alone-and so on and so on, till I was afeard I had made a mistake coming to her to find out what was going on in the town; but by and by she dropped on to pap and the murder, and then I was pretty willing to let her clatter right along.
Потом она начала рассказывать про своего мужа, про тех родственников, которые живут вверх по реке, и про тех, которые живут вниз по реке, и что раньше они с мужем жили гораздо лучше, и что напрасно они переехали в наш город, надо было просто не обращать ни на что внимания, и так далее, и так далее. Я уж начал думать, не напрасно ли я надеялся у нее разузнать, что делается в нашем городе, но в конце концов дело все-таки дошло до моего отца и до того, как меня убили, – тут уж, думаю, пускай ее болтает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test