Traduzione per "rigs" a russo
sostantivo
- снаряжение
- оснастка
- оборудование
- устройство
- буровая вышка
- вооружение
- буровой станок
- парусное вооружение
- приспособление
- экипаж
- одежда
- костюм
- плутни
- рангоут и такелаж
- наряд
- манера одеваться
- внешний вид человека
- упряжка
- борозда
- выезд
- проделка
- уловка
- мошенничество
- спекулятивная скупка товаров
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
- снаряжение
- оснастка
- оборудование
- устройство
- буровая вышка
- вооружение
- приспособление
- оснащать
- экипаж
- костюм
- мошенничать
- борозда
- выезд
- мошенничество
sostantivo
There's not a midget hidden somewhere in the rig, is there?
Внутри снаряжения же не спрятан лилипут, да?
I've been examining the wingsuit, and our flyer's rig has two chutes.
Я изучил костюм-крыло и выяснил, что в составе снаряжения нашего лётчика есть 2 парашюта.
Napping cots around back, and, uh, we'll hit the wagon in about 20 for rig check.
Кровати там, а через 20 минут у нас проверка снаряжения в машине.
We're going to need to get the whole flying rig boxed up and flown out by Friday, so...
Нам понадобиться упаковать все снаряжение, летящее самолетом, в коробки и отправить не позднее пятницы, так что...
sostantivo
15a - 16.3 The tensile strength of the fittings (e.g. forks, round eyes, turnbuckles, eye-plates, bolts, rings and shackles) shall be compatible with the tensile strength of the standing or running rigging that is attached to them.
15a - 16.3 Предел прочности на растяжение оснастки (т. е. вилок, проушин, талрепов, люверсов, болтов, колец и такелажных скоб) должен соответствовать разрывной прочности стоячего или бегучего такелажа, соединенного с ними.
With the damage done to the rig, I can't maneuver our broadside around fast enough to be of any effect.
- Оснастка повреждена, нам не хватает скорости, чтобы маневрировать.
It's impossible, impossible that he thought we were going to be able to rig this before daylight.
Это было неосуществимо, невозможно то, что он думал, что мы способны закончить оснастку до утра.
sostantivo
Given that the rig rates for the Challenger rig were lower than those of the Intairdrill rig, and given the additional costs that would have been entailed in mobilizing a new rig, the Panel accepts KUFPEC TUNISIA's argument that, in the normal course of business, it would have exercised its option to extend the Challenger rig contract for additional appraisal wells and, by doing so, would have avoided the obligationnecessity to pay a demobilization fee to Challenger.
Принимая во внимание тот факт, что стоимость содержания бурового оборудования компании "Челленджер" была ниже стоимости содержания оборудования предприятия "Интаирдрилл", а также дополнительные расходы, которые были бы понесены в случае перебазирования на место работы нового бурового оборудования, Группа соглашается с доводом "КУФПЭК ТУНИЗИА" о том, что при обычном течении деловой деятельности она воспользовалась бы своим правом продлить контракт на использование бурового оборудования компании "Челленджер" для бурения дополнительных оценочных скважин и тем самым избежала бы обязательства платить компании "Челленджер" за вывоз оборудования.
Iraq contends that, in addition to depreciation, the rig values should be decreased to reflect the technical obsolescence of the units.
е) Ирак заявляет, что, помимо амортизации, стоимость необходимо уменьшить с учетом технического устаревания оборудования.
Thereafter, the Challenger rig would have moved on to drill other appraisal wells, such as SLK-3.
После этого буровое оборудование компании "Челленджер" было бы перебазировано для бурения других оценочных скважин, например SLK-3.
High-value assets include the three 29-MW generators, drilling rigs, and medical equipment.
Наиболее ценное имущество включает три генератора мощностью 29 МВт, буровые установки и медицинское оборудование.
33. The parts and equipment listed for the Iraqi Drilling Company cover the repair and maintenance of 12 rigs.
33. Запчасти и оборудование, перечисленные в заявке компании "Ираки дрилинг компани", предусматривают ремонт и эксплуатацию 12 буровых установок.
The Panel investigated Iraq's assertion that the lost rigs were not equipped with "state of the art" control and power systems.
219. Группа рассмотрела заявление Ирака о том, что утраченные буровые установки не были оснащены "современным" оборудованием контроля и электроснабжения.
Faced with this development, the Operation started the process of procuring its own drilling rigs to avoid any similar recurrences.
С учетом этого и во избежание повторения аналогичных ситуаций в дальнейшем Операция начала самостоятельно закупать буровое оборудование.
The Panel accordingly assessed the claim for transportation equipment as part of the cost of replacing KDC's lost rigs.
Соответственно, Группа оценивала претензию в отношении транспортного оборудования, как если бы она была частью претензии по поводу расходов на замену утраченных буровых установок "КДК".
IRI conducted business as a manufacturer of equipment used in the exploration and production of oil and gas, including mobile drilling and workover rigs.
Она занимается производством оборудования для нефте- и газоразведки и добычи, в том числе мобильных установок для бурения и ремонта скважин.
sostantivo
Example of rear view mirror bending-test rig 6.1.3.2.3.2.
Пример устройства для испытания на изгиб для зеркал заднего вида
Figure 1 below gives the dimensions (in mm) of the test rig and the special design specifications:
На рис. 1 ниже приведены размеры (в мм) устройства для испытания и специальные конструктивные предписания:
However, OICA showed an example for test results with the FlexPLI against a test rig, where the output ...
Однако представитель МОПАП продемонстрировал примерные результаты испытаний с использованием FlexPLI и испытательного устройства, выходные значения которых...
The vehicle or body part shall be fitted on a suitable rig or test bench in such a manner, that any effect of the vehicles suspension is eliminated.
Транспортное средство или часть кузова устанавливают на надлежащем испытательном устройстве или стенде таким образом, чтобы исключалось любое воздействие подвески транспортного средства.
The test rig shall reproduce a relative velocity between the door panel and the test bench in compliance with Annex 7, Appendix 3.
7.1.3.1.3.4 На испытательном устройстве воспроизводят скорость движения дверной панели и испытательного стенда друг относительно друга согласно добавлению 3 к приложению 7.
If the size of the pan is too large to be moved without risking liquid spills etc. then the tested-device and test rig can be moved over the pan instead.
Если размеры поддона слишком велики, чтобы его можно было переместить, не расплескав жидкость, то вместо этого испытуемое устройство и испытательный стенд можно разместить над поддоном.
7.10.1. The test rig is similar to that described in paragraph 7.9.1. except that the amplitude of motion is 100 10 mm and the strap passes over a representative surface of the associated adjuster or other strap fitting through an appropriate angle.
7.10.1 Для проведения этого испытания используется испытательное устройство, которое аналогично устройству, описание которого приводится в пункте 7.9.1, за исключением того, что амплитуда движения составляет 100 +- 10 мм и ремешок проходит по репрезентативной поверхности соответствующего регулирующего приспособления или другой фурнитуры ремня под соответствующим углом.
The above proposal introduces modifications to the current text of the UN Regulation No. 29 to specify construction details of the test rig, in case a pendulum will be used as an impactor for the test.
Изложенное выше предложение предусматривает изменение нынешнего текста Правил № 29 ООН для указания особенностей конструкции устройства, предназначенного для проведения испытаний, на тот случай, если в качестве ударного элемента в ходе испытания будет использован маятник.
The adjustable upper anchorage, the webbing and the retractor of a belt of a type approved according to Regulation No. 16 shall be installed on a rigid test rig as indicated in Figure 2 and positioned as on the vehicle.
Регулируемое верхнее крепление, ремень и типовое устройство для втягивания ремня, утвержденное на основании Правил № 16, устанавливаются на жесткой испытательной установке, как показано на рис. 2, в том же положении, что и на транспортном средстве.
Mirrors shall be positioned on the pendulum impact rig in such a way that the axes which are horizontal and vertical when the mirror is installed on a vehicle in accordance with the applicant's mounting instructions are in a similar position;
6.1.3.2.2.2.1 Зеркала размещают на испытательном маятниковом устройстве таким образом, чтобы оси, находящиеся в горизонтальном и вертикальном положении при установке зеркала на транспортное средство в соответствии с монтажными инструкциями подателя заявки, были в том же положении.
Multi spectrum from Lawton's rig coming in...now.
Мульти спектр из устройства Лоутона появится... сейчас.
I don't see many high-end government rigs like this one.
Нечасто увидишь настолько профессиональные правительственные устройства.
sostantivo
Standby fee for rig "AD-8" and related expenses
1. Затраты на содержание буровой вышки "АД-8" и другие издержки
Recently, however, one rig started drilling on the Iraqi side of the Al-Ratqa oilfield.
Однако недавно одна буровая вышка начала бурение на иракской стороне в районе месторождения Эр-Ратка.
As the Resalat oilfield is further south from the Foroozan oilfield, the transfer period was delayed by 20 days and, therefore, the drilling rigs were idle between 1 January 1991 and 20 January 1991.
Поскольку месторождение Резалат находится южнее месторождения Форузан, на перевозку потребовалось 20 дополнительных дней, и, таким образом, в период с 1 по 20 января 1991 года буровые вышки простаивали.
AOC alleges that drilling rig AD-8, which was hired from a third-party contractor, was evacuated to Sharja port in the Persian Gulf from 5 September 1990 to 1 May 1991 in response to Iraq's threats of military action. AOC says that in 1990 it repeatedly, but unsuccessfully, tried to convince the contractor that the field office was not in danger.
172. "АОК" утверждает, что ей пришлось эвакуировать буровую вышку "АД-8", арендованную у внешнего подрядчика, в порт Шария в Персидском заливе на период с 5 сентября 1990 года по 1 мая 1991 года вследствие угрозы военных действий со стороны Ирака. "АОК" заявляет, что в 1990 году она неоднократно, но безуспешно, пыталась убедить подрядчика в том, что местной штаб-квартире компании ничто не угрожает.
The Iranians continued work at the following locations: (a) the new berm at coordinates 565606, with one loader, two bulldozers and six dump trucks taking part; (b) the engineering unit at coordinates 574494, with one loader, one dump truck and a passenger vehicle taking part; (c) the engineering unit at coordinates 563473, with one loader, two bulldozers and three dump trucks taking part; (d) the oil rig at coordinates 9122.
Иранцы продолжали работать в следующих местах: a) на новой насыпи в районе с координатами 565606, используя один погрузчик, два бульдозера и шесть самосвалов; b) в районе с координатами 574494 работало инженерное подразделение, используя один погрузчик, один самосвал и легковую машину; c) в районе с координатами 563473 работало инженерное подразделение, используя один погрузчик, два бульдозера и три самосвала; d) на буровой вышке в районе с координатами 9122.
The Iranians continued work at the following locations: (a) the new berm at coordinates 565606, with one loader, three bulldozers and six dump trucks taking part; (b) the Iranian burial ground at coordinates 915800, with 15 persons taking part; (c) the border post at coordinates 901021, with 10 workmen taking part; (d) the oil rig at coordinates 9122; (e) the engineering unit at coordinates 574494, with five dump trucks, a passenger vehicle and one loader taking part; (f) the engineering unit at coordinates 563473, with one loader, six dump trucks and two bulldozers taking part.
Иранцы продолжали работать в следующих местах: a) на новой насыпи в районе с координатами 565606, используя один погрузчик, три бульдозера и шесть самосвалов; b) на иранском кладбище в районе с координатами 915800, где работали 15 человек; c) на пограничном посту в точке с координатами 901021, где работали 10 человек; d) на буровой вышке с координатами 9122; e) в районе с координатами 574494 было занято инженерное подразделение, использовались 5 самосвалов, легковой автомобиль и один погрузчик; f) в районе с координатами 563473 работало инженерное подразделение, использовались 1 погрузчик, 6 самосвалов и 2 бульдозера.
But right now, you have a dead employee, and the only thing to blame is the rig.
Пока у вас смерть одного работника, и единственный кто виноват, буровая вышка.
sostantivo
Third, AOC expected, presumably at the outset of hostilities, that the rig would be unavailable for only a short period of time.
В-третьих, "АОК" предполагала, повидимому, в самом начале вооруженных действий, что она будет лишена возможности использовать вышку в течение лишь непродолжительного периода времени.
2. At 0100 hours, an armed terrorist group stole an oil drilling rig west of the village of Haqr and abducted two labourers.
2. В 01 ч. 00 м. вооруженная террористическая группа украла нефтебуровую установку и похитила двух рабочих.
Santa Fe states that the captive employees were working on the lost rigs on 2 August 1990, when they were taken hostage by Iraqi military forces.
193. "Санта Фе" заявляет, что по состоянию на 2 августа 1990 года захваченные работники были членами экипажей утраченных буровых вышек, когда они были взяты в заложники иракскими вооруженными силами.
44. At 1830 hours, an armed terrorist group stormed the Dar`a directorate of water resources and stole two artesian well drilling rigs and two water tanks.
44. В 18 ч. 30 м. вооруженная террористическая группа ворвалась на территорию городского управления водных ресурсов в Даръа и похитила две буровые установки для бурения артезианских скважин и две цистерны для воды.
First, AOC was given instructions by the Government of Saudi Arabia in writing, and the Government of Kuwait verbally, to resume normal oil production procedures, which involved the use of the rig, as soon as the hostilities ended.
Вопервых, "АОК" получила письменное указание от правительства Саудовской Аравии и устное указание от правительства Кувейта возобновить нормальные операции по нефтедобыче, в связи с чем ей было необходимо воспользоваться вышкой сразу после окончания вооруженных действий.
3. On 6 and 16 January 1996, four Iraqi motor boats with armed personnel clad in civilian outfits were observed patrolling Arvand Rud and around the Al-Omayeh and Al-Bakr oil rigs.
3. 6 и 16 января 1996 года были замечены четыре иракских катера с вооруженными людьми на борту в гражданской одежде, которые осуществляли патрулирование Арванд- Руд и вокруг нефтяных вышек в районе Аль-Омайя и Аль-Бакр.
The Panel finds that, because of the ongoing oil well fires in the Kuwaiti oil fields following the retreat of Iraqi forces, it is reasonable to assume that Santa Fe was unable to return to this area where the lost rigs were located to investigate its loss for some time.
Группа приходит к выводу о том, что изза продолжающихся пожаров на нефтяных скважинах Кувейта после ухода иракских вооруженных сил было разумно предположить, что представители "Санта Фе" в течение некоторого времени не могли посетить район дислокации утраченных буровых установок, чтобы убедиться в их отсутствии.
In the most recent of those encroachments, which took place on at 1710 hours on Wednesday, 8 Dhu'lhijjah A.H. 1433 (24 October A.D. 2012) three armed Iranian vessels approached the AD-30 drilling rig in the Durrah field and stopped alongside the handling vessel Shark 30.
Последняя из таких вылазок произошла в 17 ч. 10 м., в среду, 8 числа зульхиджжи 1433 года Хиджры (что соответствует 24 октября 2012 года), когда три вооруженных иранских корабля подошли к буровой установке AD30 на месторождении <<ЭдДурра>> и остановились рядом с обслуживающим судном "Shark30".
Amnesty International (AI) noted that following a highly polarized political environment with widespread violence, serious human rights violations and fears of election-rigging, the President declared a state of emergency on 11 January 2007 and installed the current caretaker Government with the support of the armed forces.
3. Организация "Международная амнистия" (МА) отметила, что в условиях сильной поляризации политической обстановки, сопровождавшейся широкомасштабным насилием, серьезными нарушениями прав человека и появлением опасений по поводу возможной фальсификации результатов выборов, 11 января 2007 года Президент объявил о введении чрезвычайного положения и при поддержке вооруженных сил привел к власти нынешний временный кабинет6.
sostantivo
3. The tensile strength of the fittings (e.g. forks, round eyes, turnbuckles, eye-plates, bolts, rings and shackles) shall be compatible with the tensile strength of the standing or running rigging that is attached to them.
3. Разрывное усилие крепежных приспособлений (например, вилок, рымов, талрепов, палубных обушек, болтов, проушин и скоб) должно быть совместимым с разрывным усилием стоячего и бегучего такелажа, который к ним прикреплен.
The UNICEF Strategy on Water and Environmental Sanitation stresses the need for greater attention to environmental sanitation, hygiene promotion, development and field testing of the low cost appropriate technologies for water supply and sanitation, operation and maintenance centred on vulnerable groups, including the urban poor, and capacity-building of private entrepreneurship through training and technology transfer in the production and marketing of hand pumps, drilling rigs and other water technologies.
В Стратегии ЮНИСЕФ в области водоснабжения и санитарии окружающей среды подчеркивается необходимость уделения более пристального внимания санитарии окружающей среды, распространению гигиены, разработке и опробированию на местах низкозатратных соответствующих технологий водоснабжения и санитарии, функционированию и материально-техническому обеспечению систем в интересах прежде всего уязвимых групп населения, в том числе городской бедноты, и созданию потенциала частных предприятий на основе подготовки кадров и передачи технологии в области производства и сбыта ручных насосов, буровых приспособлений и других технологий подачи воды.
verbo
sostantivo
After 2 March 1991, AOC requested the contractors to resume performance of their contracts and, as an incentive for them to return to the site, offered to bear the expense of insurance for their vessels, rigs and crews against such extraordinary risks as drifting mines, bombs and the like.
После 2 марта 1991 года "АОК" просила подрядчиков возобновить исполнение контрактов и в качестве стимула, побуждающего их сделать это, предложила оплатить расходы на страхование их судов, буровых вышек и экипажей от таких чрезвычайных рисков, как дрейфующие мины, бомбы и т.д.
He further stated that Iraqi troops took certain of its rig crews hostage, and that KDC ordered the rest of its crews to abandon the Kuwaiti oil fields in which they had been working when it became apparent that the Iraqis were attaching explosives to the wellheads of producing wells.
Он далее сообщает, что иракские войска захватили некоторых членов экипажа этих установок в качестве заложников и что "КДК" приказала остальному своему персоналу прекратить работу на кувейтских месторождениях нефти, когда стало ясно, что иракцы минируют эксплуатируемые скважины.
1504, rig 16 is five minutes out from your location okay, that's the fire department.
1504, экипаж 16 в пяти минутах от вас. Хорошо, это пожарные.
That platform produces a fraction of the oil compared to our other rigs on the East Coast, and it's manned by a crew of 60.
На этой платформе добывается такая же нефть, как и на других наших платформах на Восточном побережье, на ней работает экипаж из 60 человек.
sostantivo
verbo
sostantivo
sostantivo
Well, Teri said that he was on the rig in Mumbai, right?
Ну, Тери говорила что он был на выезде в Мумбае, верно?
sostantivo
Bid-rigging the U.S. Treasury market, that, to me, is a crime that... so profoundly violates public trust in our financial system that it really seems only right to continue the trial and let the people decide.
Мошенничество с облигациями казначейства на мой взгляд, это преступление, нарушающее веру общества в нашу финансовую систему. Мне кажется правильным продолжить разбирательство, а народ пусть решает.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test