Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
Consistency in terms and the incorporation in 6.2.1.4 are disputable;
Последовательность в употреблении терминов и идея включения этого варианта в подраздел 6.2.1.4 являются спорными;
Jammu and Kashmir is a disputed territory and Pakistan is a party to this dispute.
Джамму и Кашмир является спорной территорией, и Пакистан является стороной в этом споре.
He also informed the Commission that the area in the submission was not in dispute.
Он сообщил также Комиссии, что район, о котором идет речь в представлении, не является спорным.
However, in some actions the status of creditors might be in dispute or might only be established by final judgement.
Тем не менее при некоторых действиях статус кредиторов может являться спорным или же может быть установлен только на основании окончательного судебного решения.
Whether those fighting for their right of self-determination have the right to use force under international law is disputed.
Вопрос о том, имеют ли борцы за право на самоопределение право использовать силу по международному праву является спорным.
We seem to hear very different versions of exactly what land is occupied, and what land is under dispute.
Как представляется, здесь излагаются совершенно разные понимания относительно того, какие конкретно земли оккупированы и какие являются спорными.
In his statements to the press, Mr. Sharon claims that the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967 is "disputed" and "not occupied".
В своих заявлениях для прессы гн Шарон утверждает, что палестинская территория, оккупируемая Израилем с 1967 года, является <<спорной>>, а не <<оккупированной>>.
It is also difficult to obtain sites for projects in those areas where land is scarce or ownership is in dispute.
Кроме того, существуют определенные трудности в получении участков для осуществления проектов в тех районах, где существует дефицит земельных участков или же их принадлежность является спорной.
Unfortunately, the country had since taken a step backwards in that particular respect, deciding that if the matter was in dispute, it would be the father who took the final decision, a ruling that was clearly discriminatory.
К сожалению, с этого времени в стране был сделан шаг назад в этой конкретной области и было решено, что этот вопрос является спорным и окончательное решение остается за отцом, что, безусловно, носит дискриминационный характер.
However, if the legality of an alien's entry or stay is in dispute, any decision on this point leading to his expulsion or deportation ought to be taken in accordance with article 13.
Однако если вопрос о законности въезда иностранца в страну или его пребывания в ней является спорным, то любое решение по этому вопросу, ведущее к его высылке или депортации, должно приниматься в соответствии с положениями статьи 13.
situation in the negotiations with the Republic of Croatia on the disputed issue of Prevlaka
с Республикой Хорватией по спорному вопросу о Превлаке
This is clear; I do not believe that that is in dispute.
Это ясно, и я не думаю, что этот вопрос носит спорный характер.
AND THE REPUBLIC OF CROATIA ON THE PERMANENT SETTLEMENT OF THE DISPUTED ISSUE OF PREVLAKA
ХОРВАТИЕЙ О ДОЛГОВРЕМЕННОМ УРЕГУЛИРОВАНИИ СПОРНОГО ВОПРОСА О ПРЕВЛАКЕ
In the case of a dispute, it was the civil law that determined the outcome.
В спорных случаях результат определяется в соответствии с гражданским законодательством.
This is highly disputable and the commentary contradicts itself in some instances.
Это весьма спорно, и этот комментарий в некоторых местах противоречит сам себе.
Oh, it's important to keep indisputable records of anything that is disputable.
Очень важно сделать неоспоримую запись того, что достаточно спорно.
They reduce to both the capital value of the subject in dispute.
Они уменьшают для обеих сторон капитальную стоимость спорного объекта.
“No buts, brother, because if the earrings, which on that day and hour turned up in Nikolai's hands, do constitute important factual evidence against him—directly explained, however, by his own testimony, and therefore still disputable evidence—we must also take into consideration certain exonerating facts, all the more so in that these facts are irrefutable.
— Нет, брат, не но, а если серьги, в тот же день и час очутившиеся у Николая в руках, действительно составляют важную фактическую против него контру — однако ж прямо объясняемую его показаниями, следственно еще спорную контру, — то надо же взять в соображение факты и оправдательные, и тем паче, что они факты неотразимые.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test