Traduzione per "disputed is" a russo
Esempi di traduzione.
(c) Disputed claims
c) Оспариваемые требования
Number of actions disputes/
Сокращение числа оспариваемых/
Disputed internal boundaries
Оспариваемые внутренние границы
Disputed and claimed areas
Спорные и оспариваемые районы
Sometimes the age of the accused was disputed.
Иногда оспаривается возраст обвиняемого.
Estimates are disputed by the parties.
Эти данные оспариваются обеими сторонами.
Mr. Williams disputes this.
Уильямс оспаривает подобное заявление.
Figures are often disputed.
Точные цифры нередко оспариваются.
My delegation does not dispute that link.
Моя делегация не оспаривает эту взаимосвязь.
I do not dispute that reform is necessary.
Я не оспариваю необходимость реформы.
always disputable, and generally disputed.
они всегда спорны и обыкновенно оспариваются.
These “two words” (into us—in uns), Avenarius goes on to say, contain the assumption (Annahme) that empirio-criticism disputes.
Эти «два слова» (в нас = in uns), — говорит Авенариус там же, — и заключают в себе ту посылку (Annahme), которую эмпириокритицизм оспаривает.
That, in the actual state of tillage, the bounty must necessarily have this tendency will not, I apprehend, be disputed by any reasonable person.
Что при современном состоянии земледелия премия необходимо должна иметь такую тенденцию, это, полагаю я, не станет оспаривать ни одно разумное существо.
On appeal, the seller disputed this decision.
В порядке апелляции продавец оспорил это решение.
The Panel further notes, however, that KAFCO subsequently disputed this statement.
В то же время Группа далее отмечает, что впоследствии "КАФКО" оспорила это заявление.
61. Once a completed case has resulted in the imposition of a disciplinary measure, the staff member may challenge that decision before the Dispute Tribunal.
61. После того как дело завершено и вынесена дисциплинарная мера, сотрудник может оспорить это решение в Трибунале по спорам.
The Committee noted that the State party had not disputed the claim but merely stated, as a general matter, that no procedural violations had been observed.
Комитет отметил, что государство-участник не оспорило это утверждение, а всего лишь в общем плане заявило о том, что не отмечалось каких-либо процедурных нарушений.
Thus, on the basis of the medical evidence provided, and the State party's failure to dispute the claim, the Committee considers that the first named complainant was repeatedly raped in detention and as such was subjected to torture in the past.
Тем самым на основании представленных медицинских заключений, а также того, что государство-участник не оспорило это утверждение, Комитет считает, что жалобщица неоднократно подвергалась изнасилованиями в заключении и таким образом подвергалась в прошлом пыткам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test