Traduzione per "embankment" a russo
Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
5. Municipality of Kicevo: 1,000,000 denars for the project "Reconstruction of River Embankment and Streets";
5. Муниципалитет Кичево: 1 000 000 денаров на проект реконструкции набережной и улиц;
U Win Maung, from Hinthada in Ayeyarwaddy Division, was asked to contribute labour to build an embankment.
134. Власти потребовали, чтобы У Вин Маунг из Хинтхады, округ Аиарвадди, работал на строительстве набережной.
It came within a distance of three kilometres of the boundary embankment at coordinates 6053 (1:100,000 map of Baydah).
Он приблизился на расстояние в 3 км к приграничной набережной в точке с координатами 6053 (карта Байды в масштабе 1:100 000).
It conducted a radiometric survey of the area from the Academy gateway towards the embankment and of the inner streets of the neighbourhood as far as the Cultural Centre.
Она произвела радиационные замеры на территории Академии от центрального входа до набережной, а также на улицах прилегающего района почти до самого Культурного центра.
Broken river embankments and shifting river courses left agriculturally rich riverline areas prone to future flooding.
В результате размывания набережных и изменения русел рек богатые в сельскохозяйственном отношении прибрежные районы оказались незащищенными перед угрозой будущих наводнений.
States should explore technical options, like the construction of embankments and retaining walls, to transform the area into a safe location for housing.
Государствам следует изучать такие технические варианты, как строительство набережных и защитных барьеров в целях превращения района их нахождения в безопасное место для проживания.
Large rehabilitation schemes, including activities related to harbours, railway tracks, embankments and roads, are under way in Dar es Salaam and Beira.
В Дар-эс-Саламе и Бейре осуществляются крупные проекты восстановительных работ на таких объектах, как порты, железнодорожные пути, набережные и дороги.
This situation was compounded by additional heavy rains, and the breaching of major canals and embankments and diversion of the water in an attempt to prevent flooding of the urban areas.
Эта ситуация усугубилась сильными дождями, разрушением основных каналов и набережных, а также отводом речных потоков в попытке предотвратить затопление городских районов.
Extreme floods have also brought difficulties, by the damages inflicted to embankments and training works, and some of the worst have taken place recently.
Эти трудности усугубляются также сильными наводнениями, поскольку они наносят повреждение набережным и руслорегулирующим сооружениям; некоторые из наиболее мощных наводнений имели место недавно.
They can also be used as aggregate in construction projects like road bases and embankments, septic system drainage media, fill material and landfill applications.
Они также могут использоваться как щебень в таких строительных проектах, как строительство дорожного основания и набережных, систем очистки стоков, в качестве материалов-наполнителей и при обустройстве свалок.
The bus slid down an embankment.
Автобус скатился с набережной.
Our place on the Embankment.
На нашем месте на набережной.
Went through a barrier and down an embankment.
Переехал через барьер набережной.
Go down Waterloo and the Embankment.
Сходи на Ватерлоо и на Набережную.
Headed past 50th, towards the embankment.
Направляется мимо 50-улицы в сторону набережной.
Check the embankment, get divers in that river.
Проверьте набережную, вызывайте водолазов проверить реку.
Of course, to Princess Yekaterina Trubetskaya, English Embankment...
Известно, княгине Екатерине Трубецкой, Англицкая набережная...
I've heard she saw him by the Tiber embankment.
Говорят, её видели на набережной Тибра.
To walk the length of the embankments, to hug the walls.
Вдоль набережных, держась за стены.
And he went over the embankment 15 minutes later.
И спустя 15 минут подъехал к набережной.
When he walked out to the embankment of the Little Neva, on Vasilievsky Island, near the bridge, he suddenly stopped.
Он остановился вдруг, когда вышел на набережную Малой Невы, на Васильевском острове, подле моста.
He wandered along the embankment of the Ekaterininsky Canal for half an hour, perhaps longer, and several times cast an eye at the landing steps as he passed by them.
Он бродил по набережной Екатерининского канала уже с полчаса, а может и более, и несколько раз посматривал на сходы в канаву, где их встречал.
people came running, both embankments were strung with spectators, people crowded around Raskolnikov on the bridge, pushing and pressing him from behind.
люди сбегались, обе набережные унизывались зрителями, на мосту, кругом Раскольникова, столпился народ, напирая и придавливая его сзади.
Finally, red circles began spinning in his eyes, the houses began to sway, the passers-by, the embankments, the carriages—all began spinning and dancing around him.
Наконец в глазах его завертелись какие-то красные круги, дома заходили, прохожие, набережные, экипажи — всё это завертелось и заплясало кругом.
“After all, it's a way out!” he thought, walking slowly and listlessly along the embankment of the canal. “Anyway, I'll end it because I want to...Is it a way out, though?
Что ж, это исход! — думал он, тихо и вяло идя по набережной канавы. — Все-таки кончу, потому что хочу… Исход ли, однако?
But he could not even think of carrying out his intention: either rafts were standing there and washerwomen were doing laundry on them, or boats were moored there, and people were simply swarming all over the place; besides, he could be seen, he could be noticed from anywhere along the embankments, from all sides: a man coming down on purpose, stopping and throwing something into the water, would look suspicious.
Но и подумать нельзя было исполнить намерение: или плоты стояли у самых сходов и на них прачки мыли белье, или лодки были причалены, и везде люди так и кишат, да и отовсюду с набережных, со всех сторон, можно видеть, заметить: подозрительно, что человек нарочно сошел, остановился и что-то в воду бросает.
sostantivo
slope of cutting and embankment inclines.
- склоны выемок и насыпей.
It is not possible for a patrol to cross either the trench or the earth embankment.
Перебраться через эту траншею и насыпь не смог бы никакой патруль.
To this end, the Muslim community is required to provide work without compensation to excavate earth, raise an embankment, manufacture concrete pillars, and transport the pillars in its fishing boats to the various sections of the embankment.
Для этого представители мусульманской общины должны бесплатно копать землю, возводить насыпь, производить бетонные плиты и перевозить их в своих рыбацких лодках к различным участкам насыпи.
The pits collect water and allow it to infiltrate and trees are planted on the trench embankment.
В эти ямы собирается вода, которая просачивается в почву, а на траншейных насыпях высаживают деревья.
Four small slit trenches were dug in an earth embankment behind the observation post.
В земляной насыпи за наблюдательным постом были вырыты четыре окопа для укрытия.
The estate and the park were separated by the bed of a disused branch railway with cuttings and embankments constructed across.
Жилой район и парк разделяла заброшенная железнодорожная ветка с выемками и поперечной насыпью.
They opened fire in his direction and forced him to descend into the slit trench running parallel to the embankment.
Военнослужащие патруля начали стрелять в его сторону и заставили его спрыгнуть в траншею, которая шла вдоль насыпи.
Thus, when a minibus was approaching them from the opposite direction, Reynolds scurried up the road embankment, as if trying to hide.
Например, когда они увидели двигающийся им навстречу микроавтобус, Рейнолдс поспешно скрылся за насыпью дороги, как будто он пытался спрятаться.
Insulation boards with EPS foam or XPS foam with HBCD may be found in transport vehicles, in buildings and in road and railway embankments.
Теплоизоляционные панели из пенополистирола или экструдированного полистирола с ГБЦД применяются в транспортных средствах, в зданиях и на автодорожных и железнодорожных насыпях.
On the one hand, there is the erosion by rainwater of the bare soil and embankments, which carries off fine materials.
Вопервых, в ходе работ происходит эрозия открытого слоя почвы и земляных насыпей, которая ведет к вымыванию мелких частиц дождевой водой.
He wouldn't run near the top of an embankment like that, let alone accidentally falling into traffic.
Он бы не стал бегать вдоль насыпи, не говоря уж о случайной встрече с грузовиком.
- On the railway embankment.
- На железнодорожной насыпи.
Let's protect these embankments.
Надо защитить эти насыпи.
They're behind a solid embankment.
Они за мощной насыпью.
Throw that food down the embankment.
Сбрось еду с насыпи.
I'm gonna check out the embankment.
Пойду погуляю по насыпи.
She'd gone over this embankment.
Она перевернулась через эту насыпь.
There's three of them, on an embankment.
Три вагона, на насыпи.
I-I fell down an embankment.
На дорожной насыпи я упал.
The embankment she swerved off?
Но насыпь, с которой она съехала...
sostantivo
They fired 10 shots in the direction of embankments.
Они произвели десять выстрелов в направлении дамбы.
The reconstruction project envisages evacuation stairs for the embankment slopes.
Проект реконструкции предусматривает создание на склонах дамбы лестниц для целей эвакуации.
Investigation and analysis of embankment failures on soft clays (1982 to 1985).
Изучение и анализ трещин в дамбах из пластичных глин (1982-1985 годы).
So far, 742 groups and branches and 72 embankments have foundations concreted.
К настоящему времени построены бетонные дамбы для 742 групп и категорий и 72 жилых комплекса.
The Juba River embankment was also rehabilitated to close breakages on the east bank between Jamame and Jilib.
Были также восстановлены прорванные участки дамбы на восточном берегу на участке между Джамаме и Джелибом.
A study in Bangladesh found that it was economically viable to raise road embankments from 0.5 to
В ходе проведения исследования в Бангладеш было обнаружено, что экономически целесообразным является повышение высоты дамб, защищающих дороги,
Coastal sections of roads and railways can be moved to higher ground or given protective walls or embankments.
23. Прибрежные участки автомобильных и железных дорог могут быть перенесены на более высокие места или защищены при помощи стен или дамб.
Haphazard breaching of embankments has also resulted in stagnant contaminated water in some areas, impacting vegetative and fish recovery.
Беспорядочное разрушение дамб также привело к образованию стоячих загрязненных водоемов, что сказывается на восстановлении растительности и рыбных запасов.
With the collapse of the former regime in mid-2003, local residents opened floodgates and breached embankments to reintroduce water into the marshlands.
После падения предыдущего режима в середине 2003 года местные жители открыли шлюзы и разрушили дамбы, с тем чтобы возобновить орошение заболоченных земель.
As a result, one pond treatment embankment was severely damaged, causing the leakage of 200,000 m3 of wastewater into the nearby agricultural fields.
В результате существенного повреждения дамбы отстойника на расположенные рядом сельскохозяйственные угодья вылилось 200 000 кубических метров сточных вод.
Minivan rolled down an embankment.
Минивен свалился с дамбы.
The car goes over the embankment.
Машина съезжает с дамбы.
Check the embankment on the far side.
Проверьте дамбу, что на дальнем рубеже.
The car sailed over the embankment just before 5:00 AM.
Машина вылетела за дамбу Около 5 утра
Do you know the little harbor down by the embankment?
Помните ту небольшую гавань, что у самой дамбы?
Is it true they'll be repairing embankments after the flood.
Вы слышали, это правда, что будут чинить дамбы после наводнения?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test