Frasi di contesto simile
Esempi di traduzione.
This submersible performed 63 dives in 2010 and had accomplished a total of 1,240 dives by the end of 2010.
Π’ 2010 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ этот Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» 63 погруТСния ΠΈ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½Ρ†Ρƒ 2010 Π³ΠΎΠ΄Π° Π°ΠΊΠΊΡƒΠΌΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π·Π° срок своСй эксплуатации 1240 ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
During this expedition, Nautile completed a total of 83 dives.
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ этой экспСдиции <<ΠΠΎΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ>> ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» Π² ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΉ слоТности 83 погруТСния.
The expedition made a total of 178 dives, the deepest of which was to 1,640 metres.
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ экспСдиции Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ 178 ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, самоС Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ΅ -- Π½Π° 1640 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ².
The submersibles gained great fame in their many dives and filming activities for the film Titanic.
Они ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ² многочислСнныС погруТСния Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ съСмок Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ° <<Π’ΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠΊ>>.
Three dives provided qualitative information on the main taxa of the deep-sea megafaunal community.
Π’Ρ€ΠΈ погруТСния ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Ρ‡Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΡŽ ΠΏΠΎ основным таксонам Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ΅Π³Π°Ρ„Π°ΡƒΠ½Ρ‹.
Dives to different vents are being offered by a few companies and have already taken place.
Π•ΡΡ‚ΡŒ нСсколько ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°ΡŽΡ‚ ΠΆΠ΅Π»Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ источникам, ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ экскурсии ΡƒΠΆΠ΅ происходят.
The four remotely operated vehicle dives explored 10.9 km of seabed and recorded video and still images.
Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ² с дистанционным ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π±Ρ‹Π»ΠΎ обслСдовано 10,9 ΠΊΠΌ морского Π΄Π½Π°, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π° видСозапись ΠΈ сдСланы многочислСнныС снимки.
Seven dives were made during the trials, and data on fine topography and relief measurement were recorded with deep-sea cameras.
Π—Π° врСмя испытаний Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΠΎ сСмь ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΠΈ с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€ Π±Ρ‹Π»ΠΈ зафиксированы элСмСнты ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΠ»Π°Π½Π΄ΡˆΠ°Ρ„Ρ‚Π° ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½Ρ‹ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Ρ€Π΅Π»ΡŒΠ΅Ρ„Π°.
Steps are being taken to control this marine invasion, including education awareness about their capture through organized dives and fishing trips.
Π’ настоящСС врСмя ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ шаги ΠΏΠΎ Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π΅ с Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ этих морских Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ², Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ ΠΏΠΎΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ уровня информированности ΠΎΠ± ΠΈΡ… Π»ΠΎΠ²Π΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ провСдСния ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с Π°ΠΊΠ²Π°Π»Π°Π½Π³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ экскурсий с Ρ†Π΅Π»ΡŒΡŽ рыболовства.
In January 2010, Nautile was mobilized on the support ship Atalante and performed a short two-dive preoperational mission before engaging in four missions from March to September 2010.
Π’ январС 2010 Π³ΠΎΠ΄Π° Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Ρƒ <<ΠΠΎΡ‚ΠΈΠ»ΡŒ>> Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΎ судно ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ <<Аталант>>, ΠΈ ΠΎΠ½ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ» Π΄Π²Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… погруТСния, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π±Ρ‹Π» задСйствован Π² Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… заданиях с ΠΌΠ°Ρ€Ρ‚Π° ΠΏΠΎ ΡΠ΅Π½Ρ‚ΡΠ±Ρ€ΡŒ 2010 Π³ΠΎΠ΄Π°.
Prepare to dive.
ΠŸΠΎΠ΄Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΊ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ.
Okay, let's dive in.
Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, Π½Π°Ρ‡Π½Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
He financed the dive.
Он финансировал ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
- Sixty meters, fast dive!
- Π¨Π΅ΡΡ‚ΡŒΠ΄Π΅ΡΡΡ‚ ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², быстроС ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅!
Helm, ready for dive.
Π ΡƒΠ»Π΅Π²ΠΎΠΉ, Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΡŒΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ.
History of his dive hours.
Π–ΡƒΡ€Π½Π°Π» со Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π΅ΠΌ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ.
I checked the dive tables,
Π― ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ» Ρ€Π΅ΠΆΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ,
Are you OK to dive?
Π’Ρ‹ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΊ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ?
Both planes dive, 15 degrees.
Π ΡƒΠ»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΡŽ 15 градусов.
- Ready for emergency dive.
- Π“ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΌ ситуациям погруТСния -.
He could hardly breathe: trembling so violently the water lapped over the edges of the pool, he felt for the blade with his numb feet. He only wanted to dive once. Harry put off the moment of total submersion from second to second, gasping and shaking, until he told himself that it must be done, gathered all his courage, and dived.
Π•Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ трясло, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²Π·Π΄ΠΎΡ…Π½ΡƒΡ‚ΡŒ, Π° ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊ Π±Π΅Ρ€Π΅Π³Π°ΠΌ ΠΎΠ·Π΅Ρ€Ρ†Π° ΠΏΠΎΠ±Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π»ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹. Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π½Π°Ρ‰ΡƒΠΏΠ°Π» ΠΌΠ΅Ρ‡ онСмСвшСй Π½ΠΎΠ³ΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Ρ‹Ρ€ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π° Ρ€Π°Π·Π°. Он нСвольно тянул с ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, Π·Π°Π΄Ρ‹Ρ…Π°ΡΡΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€ΠΎΠΆΠ°, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ² Π½Π΅ сказал сСбС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΊΡƒΠ΄Π°, собрал послСдниС остатки муТСства ΠΈ Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΠ».
They are designed to use internal ballast that causes them to dive and surface in an undulating fashion.
Они сконструированы Ρ‚Π°ΠΊ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡ Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½ΠΈΠΉ балласт, Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½ΠΎ Π½Ρ‹Ρ€ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π²ΡΠΏΠ»Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ.
21. Floating oil may contaminate mammals and birds that swim or dive through the surface of the water.
21. Разлившаяся Π½Π΅Ρ„Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Π°ΠΌΠΈΠ½ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ воздСйствиС Π½Π° ΠΌΠ»Π΅ΠΊΠΎΠΏΠΈΡ‚Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠ»Π°Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΠΎ повСрхности Π²ΠΎΠ΄Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Ρ‹Ρ€ΡΡŽΡ‚ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ.
Dive, I didn't see it dive.
Ныряла... Π― Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ½Π° ныряла.
Ready and dive!
Π“ΠΎΡ‚ΠΎΠ²? И... Ныряй!
Can you dive?
- Π’Ρ‹ Π½Ρ‹Ρ€ΡΡ‚ΡŒ ΡƒΠΌΠ΅Π΅ΡˆΡŒ?
Dip. Dive. Dodge.
Ныряй, ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΡƒΠΉ, Π²Ρ‹ΡˆΠΈΠ±Π°ΠΉ.
You dived here?
Π’Ρ‹ ΠΎΡ‚ΡΡŽΠ΄Π° нырял?
Just dive in, Paulo.
Ныряй ΡƒΠΆΠ΅, ΠŸΠ°ΡƒΠ»ΠΎ.
- Do you even dive?
- Π’Ρ‹ ΡƒΠΆΠ΅ нырял?
Pretty good dive, Yvonne.
НСплохо Π½Ρ‹Ρ€ΡΠ΅ΡˆΡŒ, Ивон.
Dive into the tub.
ΠΡ‹Ρ€ΡΠ΅ΡˆΡŒ Π² Π²Π°Π½Π½Ρƒ.
Take flight and dive.
Π›Π΅Ρ‚Π°ΠΉ ΠΈ ныряй.
β€˜β€™Tis not a bird, whatever else it be,’ answered Anborn. β€˜It has four limbs and dives manwise;
β€“Β ΠšΡ‚ΠΎ это Π½ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡ‚ΠΈΡ†Π°, – ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π» Анборн. – О Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… конСчностях ΠΈ ныряСт ΠΏΠΎ-людски, Π΄Π°, Π½Π°Π΄ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ сноровисто.
The nifflers dived in and out of the patch of earth as though it were water, each scurrying back to the student who had released it and spitting gold into their hands.
ΠΡŽΡ…Π»Π΅Ρ€Ρ‹ ныряли Π²ΠΎ Π²ΡΠΊΠΎΠΏΠ°Π½Π½ΡƒΡŽ зСмлю, словно Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Π²Ρ‹Π½Ρ‹Ρ€ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ, спСшили ΠΊ своим студСнтам ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π΅Π²Ρ‹Π²Π°Π»ΠΈ ΠΈΠΌ Π² Ρ€ΡƒΠΊΠΈ Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹.
He thought of water weeds, though nothing had brushed him as he dived, and raised his hand to free himself. It was not weed: The chain of the Horcrux had tightened and was slowly constricting his windpipe.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» Π±Ρ‹Π»ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это водоросли, хотя Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΠΌΡƒ Π½Π΅ попалось, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ нырял. Он ΠΏΠΎΡˆΠ°Ρ€ΠΈΠ» Ρ€ΡƒΠΊΠΎΠΉ ΠΈ понял, Ρ‡Ρ‚ΠΎ водоросли Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈ Ρ‡Π΅ΠΌ, Π° Π΄ΡƒΡˆΠΈΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Ρ†Π΅ΠΏΠΎΡ‡ΠΊΠ° ΠΎΡ‚ крСстраТа.
It had walls of brick at the sides, which rose steadily, until suddenly they arched over and formed a tunnel that dived deep under the Hedge and came out in the hollow on the other side.
Π’ ΠΎΠ²Ρ€Π°Π³ врСзался ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΉ спуск, Π³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅, Π³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅ – ΠΈ становился ΠΏΠΎΠ΄Π·Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ с ΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌΠΈ стСнами. Π₯ΠΎΠ΄ нырял ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΠ³Ρ€Π°Π΄Ρƒ ΠΈ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ» Π² ΠΎΠ²Ρ€Π°Π³ Π½Π° Ρ‚ΠΎΠΉ сторонС.
It was just at sundown when we cast anchor in a most beautiful land-locked gulf, and were immediately surrounded by shore boats full of Negroes and Mexican Indians and half-bloods selling fruits and vegetables and offering to dive for bits of money.
Нас ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ»ΠΈ Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ с Π½Π΅Π³Ρ€Π°ΠΌΠΈ, ΠΌΡƒΠ»Π°Ρ‚Π°ΠΌΠΈ ΠΈ мСксиканскими ΠΈΠ½Π΄Π΅ΠΉΡ†Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π²Π°Π»ΠΈ Π½Π°ΠΌ Ρ„Ρ€ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ ΠΈ ΠΎΠ²ΠΎΡ‰ΠΈ ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ Π΅ΠΆΠ΅ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π½ΠΎ Π½Ρ‹Ρ€ΡΡ‚ΡŒ Π·Π° Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ.
Ef we hadn' dive' so deep en swum so fur under water, en de night hadn' ben so dark, en we warn't so sk'yerd, en ben sich punkin-heads, as de sayin' is, we'd a seed de raf'.
Если Π±Ρ‹ Π½Π°ΠΌ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Ρ‹Ρ€ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΎ ΠΈ ΠΏΠ»Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° Π±Ρ‹ такая тСмная, ΠΌΡ‹ Π±Ρ‹ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚; ΠΌΡ‹ с Ρ‚ΠΎΠ±ΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΏΡƒΠ³Π°Π»ΠΈΡΡŒ, Π΄Π° ΠΈ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ потСряли, ΠΊΠ°ΠΊ говорится.
he dived into deep pools; he burrowed under trees and growing plants; he tunnelled into green mounds; and he ceased to look up at the hill-tops, or the leaves on trees, or the flowers opening in the air: his head and his eyes were downward.
ВсС Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Π΄ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ: ΠΎΠ½ нырял Π² ΠΎΠΌΡƒΡ‚Ρ‹, подкапывался ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΡ‹, добирался Π΄ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π½Π΅ΠΉ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΠ΅Π², Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‹ΠΌΠ°Π» Π³Π»Π°Π· ΠΊ Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½Π°ΠΌ Π³ΠΎΡ€, дрСвСсным ΠΊΡ€ΠΎΠ½Π°ΠΌ ΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°ΠΌ, раскрытым Π² нСбСса, – взгляд Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π» ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½ ΠΊ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅.
β€œThey wreck houses, nifflers. I reckon they’ve nearly got the lot, now,” he added, pacing around the patch of earth while the nifflers continued to dive. β€œI on’y buried a hundred coins. Oh there y’are, Hermione!”
Волько твоя ΠΌΠ°ΠΌΠ° этой ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚ΠΈΠ½Π΅ Π½Π΅ обрадуСтся, Π½ΡŽΡ…Π»Π΅Ρ€ вСсь Π΄ΠΎΠΌ сроСт,Β β€” улыбнулся лСсничий.Β β€” БдаСтся ΠΌΠ½Π΅, ΠΎΠ½ΠΈ нашли всС, я сто ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚-Ρ‚ΠΎ всСго ΠΈ Π·Π°Ρ€Ρ‹Π»,Β β€” ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΠΎΠ½, обходя Π²Π·Ρ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ зСмлю. Π—Π²Π΅Ρ€ΡŒΠΊΠΈ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π½Ρ‹Ρ€ΡΡ‚ΡŒ.Β β€” А Π²ΠΎΡ‚ ΠΈ Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π°.
Yeah, wanna dive in?
Π”Π°, Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ?
Time to Dumpster dive.
ВрСмя Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² мусорку.
Dive off it into the toilet?
ΠΡ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π² Ρ‚ΡƒΠ°Π»Π΅Ρ‚?
One must dive, not wade.
НуТно Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ, Π° Π½Π΅ ΠΏΠ»Π΅ΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ.
Remember to dive head first.
НС Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒ Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ сначала.
To dive is to fly.
Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π²Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²ΠΎΡΠΏΠ°Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ.
You take the plunge, the tumble, the dive.
МоТСшь ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ, Π±Ρ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ.
Like take a swan dive out the window.
НапримСр, Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΎΠΊΠ½Π°.
I'm trying to find the courage to dive in.
ΠŸΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡΡŒ Π½Π°Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ храбрости Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ.
- I want to dive off those rocks!
- Π₯ΠΎΡ‡Ρƒ Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ с Ρ‚ΠΎΠΉ скалы.
As the door flew open, Harry, Hermione and Neville dived under desks.
Π”Π²Π΅Ρ€ΡŒ Ρ€Π°ΡΠΏΠ°Ρ…Π½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ, Π½ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ, Π“Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠΎΠ½Π° ΠΈ НСвилл успСли Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ стол с часами.
But few dared to cross the cursed spot, and none dared to dive into the shivering water or recover the precious stones that fell from his rotting carcase.
Но Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ с Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€ осмСливались ΠΏΠ»Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· это проклятоС мСсто, ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρƒ Π½Ρ‹Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π·Π° опавшими с Π³Π½ΠΈΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π΄Ρ€Π°ΠΊΠΎΠ½ΡŒΠ΅Π³ΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π° самоцвСтами.
For 2011, the two Mir submersibles will be deployed to dive in Lake Geneva, Switzerland.
Π’ 2011 Π³ΠΎΠ΄Ρƒ Π΄Π²Π° Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚Π° <<ΠœΠΈΡ€>> Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² ЖСнСвском ΠΎΠ·Π΅Ρ€Π΅, ШвСйцария.
To mine underwater, children dive into open muddy wells, which are normally 2 metres wide and 7 metres deep.
62. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π΅ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹Ρ… ископаСмых Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹Π΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ†Ρ‹ с грязной ΠΈ ΠΌΡƒΡ‚Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ, ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ 2 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π° Π² Π΄ΠΈΠ°ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€Π΅ ΠΈ 7 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² Π² Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρƒ.
Autosub6000 is a new autonomous unmanned undersea vehicle which can dive to 6,000 metres water depth and undertake missions without remote-control.
Autosub6000 прСдставляСт собой Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ½ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚, способный ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρƒ Π΄ΠΎ 6000 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΡΡ‚ΡŒ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡ΠΈ Π±Π΅Π· дистанционного управлСния.
It was further pointed out that there are a number of submersibles currently available that can dive below 4,000 m and thus could work in the nodule provinces.
Π‘Ρ‹Π»ΠΎ Π΄Π°Π»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‡Π΅Ρ€ΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² настоящСС врСмя имССтся нСсколько ΠΏΠΎΠ΄Π²ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Ρ… Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ², способных ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π³Π»ΡƒΠ±ΠΈΠ½Ρƒ ΡΠ²Ρ‹ΡˆΠ΅ 4000 ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ позволяСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π°Ρ… залСгания ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ†ΠΈΠΉ.
β™ͺ Dive, turn, work
ΠŸΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Π΅ΠΌΡΡ, вращаСмся, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅ΠΌ
You have dived before.
- Π’Ρ‹ ΠΆΠ΅ погруТался Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅.
Shall we dive in?
НачинаСм ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‚Ρƒ?
Dived avoiding aircraft.
ΠŸΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ враТСских самолСтов.
Dived avoiding destroyer depth charges.
ΠŸΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΏΡ€ΠΈ встрСчС с эсминцами.
β™ͺ I dive into frozen waves
Π― ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡΡŒ Π² лСдяныС Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹,
Turn to diesel, turn to battery, and dive!
Π’Ρ‹ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π΄ΠΈΠ·Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ! ΠœΡ‹ погруТаСмся!
Who has taken a resort scuba dive before?
ΠšΡ‚ΠΎ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅ Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π· погруТался с Π°ΠΊΠ²Π°Π»Π°Π½Π³ΠΎΠΌ?
Every night we dive deep into that inky pool.
ΠšΠ°ΠΆΠ΄ΡƒΡŽ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ Π½Ρ‹ погруТаСмся Π² эту Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρƒ.
He dives in and usually finds a way.
Он погруТаСтся Π² Π½ΠΈΡ… ΠΈ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄.
We're in an uncontrolled dive.
Π£ нас Π½Π΅ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΠΈΡ€ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ΅ ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
He put us into a dive.
Он ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ» нас Π² ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅.
We happened to see a MIG-28 do a four "G" negative dive.
ΠœΡ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠœΠ˜Π“-28 сдСлал ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ прямым ΡƒΠ³Π»ΠΎΠΌ.
There's a ladder right next to you, but dive-bombing works too.
Π•ΡΡ‚ΡŒ лСстница прямо рядом с Π²Π°ΠΌΠΈ, Но Π±ΠΎΠΌΠ±ΠΎΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π½ΠΈΠ΅ с ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π΅Ρ‚
You were in a four "G"... inverted dive with a MIG-28?
Π’Ρ‹ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅... Π½Π° ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ с ΠœΠ˜Π“ΠΎΠΌ-28, Π΄Π° Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Π²Π½ΠΈΠ· Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ?
The whirlybird has pulled out of its dive and is playing a veritable game of chicken with those two courageous kids in the Rolls-Royce.
Π’Π΅Ρ€Ρ‚ΡƒΡˆΠΊΠ° Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΈΠ· пикирования ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ΄ΡƒΡ‚ прямиком Π½Π° Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΎΡ‚Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй Π² Роллс-РойсС.
Our investigators have concluded that the jackscrew snapped and the elevator was frozen in a fixed position, locking the elevator in a down position which forced the plane into a dive.
Наши слСдоватСли ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΈ ΠΊ Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄Ρƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот Π²ΠΈΠ½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΡƒΠ·Π΅Π» надломился, ΠΈ Ρ€ΡƒΠ»ΡŒ высоты застрял Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π ΡƒΠ»ΡŒ высоты Π±Ρ‹Π» Π±Π»ΠΎΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ "Π²Π½ΠΈΠ·", Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΎ ΠΊ ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ.
ныряниС
sostantivo
During the same year, sports infrastructure was advanced, as evidenced by the construction of an aquatics centre comprising a 50 m Olympic-sized swimming pool and dive platform at the National Sports Centre.
Π’ этом ΠΆΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρƒ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ спортивной инфраструктуры -- ΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π° Π²ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ спорта Π² ΠΠ°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ спортивном Ρ†Π΅Π½Ρ‚Ρ€Π΅ с 50ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ»Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ бассСйном олимпийского Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π° ΠΈ Π²Ρ‹ΡˆΠΊΠΎΠΉ для ныряния.
I didn't dive in...
! Π­Ρ‚ΠΎ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ ныряниС...
Is it good to dive here?
Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅ мСсто для ныряния?
My signature was the banana split and dive.
МоСй Ρ„ΠΈΡˆΠΊΠΎΠΉ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΡ€Ρ‹ΠΆΠΊΠΈ ΠΈ ныряниС
The back flip is one of the easiest dives of all.
ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ - ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Π΅ΠΉΡˆΠΈΠΉ способ ныряния.
More like a leaping dive with a twist.
Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅, это Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° синхронноС ныряниС.
Back flip's one of the easiest dives.
Π‘ΠΏΠΈΠ½ΠΎΠΉ Π²ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ - ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· самых Π»Π΅Π³ΠΊΠΈΡ… способов ныряния.
It doesn't matter if you don't do the stupid dive.
НСваТно, Ссли Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅ΡˆΡŒΡΡ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π΄ΡƒΡ€Π°Ρ†ΠΊΠΈΠΌ ныряниСм.
So Joning is keen to take him on a shallow dive.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π”ΠΆΠΎΠ½ΠΈΠ½Π³ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈ нырянии Π½Π° мСлководьС.
I don't think you should join me on the dive.
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ стоит ΡΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ мСня Π½Π° ныряниС.
- I tried to pull out of a flat-out dive just now.
- Π― Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ пытался ΠΈΠ·ΠΎ всСх сил ΠΈΠ·Π±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ныряния.
- Did you see us dive up there? - Yes.
- Π’ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ Ρ‚Π°ΠΌ ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ?
She can dive at 200 miles an hour.
Он ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ со ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ 320 ΠΊΠΌ\час.
They were, like, zooming in on us like dive-bombers and -- and --
Они Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π½Π° нас, словно Π±ΠΎΠΌΠ±Π°Ρ€Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‰ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ...
The plane took a steep dive, but has since leveled off and seems steady.
Π‘Π°ΠΌΠΎΠ»Π΅Ρ‚ ΠΊΡ€ΡƒΡ‚ΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π», Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ выровнялся ΠΈ каТСтся устойчивым.
And if that weren't enough, he can dive-bomb and throw razor-sharp feathers hidden on his body.
А Π΅Ρ‰Ρ‘, ΠΎΠ½ ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ острыС ΠΊΠ°ΠΊ лСзвия ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒΡ.
But it's certainly a mystery why the pilot stopped communicating with the tower, why the plane nose-dived near the Strip, what happened on that plane.
Но это, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΊΠ° ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΠΏΠΈΠ»ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΠ» ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ с диспСтчСром, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ самолСт ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» рядом со Π‘Ρ‚Ρ€ΠΈΠΏΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΡΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² самолСтС.
His heart sank faster than he’d just dived.
Π‘Π΅Ρ€Π΄Ρ†Π΅ Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΡƒΡ…Π½ΡƒΠ»ΠΎ Π² пятки быстрСС, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ½ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» ΠΊ Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅.
He watched as Krum and Lynch dived again in slow motion.
ΠšΡ€Π°ΠΌ ΠΈ Π›ΠΈΠ½Ρ‡ ΡƒΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΌΠ΅Π΄Π»Π΅Π½Π½ΠΎ вновь ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅.
Hawat's attention was caught by a flash of sun on metal to the south, a 'thopter plummeting there in a power dive, wings folded flat against its sides, its jets a golden flare against the dark silvered gray of the sky.
Π’Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π₯Π°Π²Π°Ρ‚Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅ΠΊΠ»Π° Π²ΡΠΏΡ‹ΡˆΠΊΠ° свСта Π½Π° югС – Ρ‚Π°ΠΌ блСснул Π² солнСчных Π»ΡƒΡ‡Π°Ρ… ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π». Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΈΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π» Π½Π° Ρ‚ΡƒΡ€Π±ΠΈΠ½Π°Ρ…, ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ слоТив ΠΊΡ€Ρ‹Π»ΡŒΡ, Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ Π°ΠΏΠΏΠ°Ρ€Π°Ρ‚. На Ρ„ΠΎΠ½Π΅ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ сСрСбристо-сСрого Π½Π΅Π±Π° расплавлСнным Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Ρ€Π΅Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½Ρ‹Π΅ струи.
Okay, should I just dive in?
Π›Π°Π΄Π½ΠΎ, Π΄Π°Π²Π°ΠΉ Π½Π°Ρ‡Π½Π΅ΠΌ ΡƒΠ³Π»ΡƒΠ±Π»ΡΡ‚ΡŒΡΡ.
I guess what I'm saying is I see a future for Trish Talk that dives into some more investigative reporting.
Полагаю, Ссли Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠ³Ρ€Π°ΠΌΠΌΡ‹ "Π’Ρ€ΠΈΡˆ Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚", Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΎ углубляСтся Π² расслСдования.
7. A new provision was also incorporated after section 15 of article III of the Dangerous Drugs Act of 1972, which makes the maintenance of a den, dive or resort for regulated drug users also punishable by reclusiΓ³n perpΓ©tua or death and a fine ranging from P 500,000 to P 10,000,000.
7. ПослС Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»Π° 15 ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΠΈ III Π—Π°ΠΊΠΎΠ½Π° ΠΎ наркотичСских вСщСствах ΠΎΡ‚ 1972 Π³ΠΎΠ΄Π° Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΡΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‰Π΅Π΅ ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„ Π² Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΠΎΡ‚ 500 000 Π΄ΠΎ 10 ΠΌΠ»Π½. пСсо ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ лишСниС свободы ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π½ΡƒΡŽ казнь Π·Π° содСрТаниС ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ΠΎΠ² для потрСблСния наркотичСских срСдств.
Likewise with other offences related to prohibited drugs such as (a) sale, administration, delivery, distribution and transportation of prohibited drugs (section 4); (b) maintenance of a den, dive or resort for prohibited drug users (section 5); (c) manufacture of prohibited drugs (section 7); (d) possession or use of a prohibited drug (section 8); and (e) cultivation of plants which are sources of prohibited drugs.
Π Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€ ΡˆΡ‚Ρ€Π°Ρ„Π° Π±Ρ‹Π» ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ ΠΈ Π·Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ, связанныС с Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ наркотичСскими срСдствами, Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ: Π°) сбыт, ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅, доставка, распространСниС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΊΠ° Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… наркотичСских срСдств (Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» 4); b) содСрТаниС ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ΠΎΠ² для потрСблСния наркотичСских срСдств (Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» 5); с) ΠΈΠ·Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… наркотичСских срСдств (Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» 7); d) Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ использованиС Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… наркотичСских срСдств (Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» 8); ΠΈ e) Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠ²ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΊ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅Π»Ρ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ растСний, содСрТащих наркотичСскиС вСщСства.
This dive wants shutting down.
Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π½Π° Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅.
You say "Dive" like it's a bad word.
Как Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ "ΠŸΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½" ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅ слово.
And woke up alone in some dive
А ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡΠ½ΡƒΠ»Π°ΡΡŒ ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΆΠ΄Ρ‹ Π² ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Π΅.
Smells like a dive bar in here.
Π—Π΄Π΅ΡΡŒ ΠΏΠ°Ρ…Π½Π΅Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΌ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Π΅.
I'm sorry to still be stuck in this dive.
Π― соТалСю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ застряла Π² этом ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Π΅.
Henri's friends have searched every dive, hospital and morgue.
Π”Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡ Анри обыскали всС ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Ρ‹, Π±ΠΎΠ»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Ρ‹, ΠΌΠΎΡ€Π³ΠΈ.
I'd follow him around to all these dives.
Π― Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π° Π·Π° Π½ΠΈΠΌ ΠΏΠΎ всСм этим ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½Π°ΠΌ.
I know a dive open till 4:00.
Π― знаю ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ Π΄ΠΎ Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅Ρ… часов ΡƒΡ‚Ρ€Π°.
You know, you promised hotels. This place is a real dive.
Π’Ρ‹ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΈ, Π° это мСсто ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½.
There's a place Graham used to go to with Terence, some dive.
Π•ΡΡ‚ΡŒ мСсто, ΠΊΡƒΠ΄Π° Грэм Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ» вмСстС с ВСрСнсом, ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ½.
In the last analysis, the Senator was perched on the television high dive and all prepared to make a resounding splash.
ВсС ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π° Ρ‚Π΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ сСнатор ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ ΠΏΡ€Ρ‹ΠΆΠΎΠΊ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρƒ с большой высоты, всС ΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΊΠΎΠ³ΠΎ всплСска.
ΠΏΠΎΠ΄Π²Π°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ
sostantivo
Actually, it's a dive.
На самом Π΄Π΅Π»Π΅, это ΠΏΠΎΠ΄Π²Π°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊ.
It was at this super gross Dive Bar.
Π”Π΅Π»ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² дСшСвой ΠΏΠΈΠ²Π½ΡƒΡˆΠΊΠ΅.
Told you this place was a real dive.
Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π° Ρ‚Π΅Π±Π΅, это мСсто Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ ΠΏΠΈΠ²Π½ΡƒΡˆΠΊΠ°.
Well, he knows all the best dive restaurants in the city.
Он Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ всС Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠ΅ ΠΏΠΈΠ²Π½ΡƒΡˆΠΊΠΈ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.
He said I shouldn't take you to a dive bar.
Он сказал Π½Π΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ тСбя Π² ΠΏΠΈΠ²Π½ΡƒΡˆΠΊΡƒ.
- Which means we're headed to his {\favorite }dive.
А это Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ отправляСмся ΠΊ Π΅Π³ΠΎ любимой ΠΏΠΈΠ²Π½ΡƒΡˆΠΊΠ΅.
Fascinating, but you've never worked in this dive, now, have you?
Π—Π°Ρ…Π²Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅, Π½ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π° Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠΈΠ²Π½ΡƒΡˆΠΊΠ΅, Π½Π΅ Ρ‚Π°ΠΊ Π»ΠΈ?
- Why not? The Tropicana's a high-profile casino not a low-key, out-of-the-way dive.
"Π’Ρ€ΠΎΠΏΠΈΠΊΠ°Π½Π°" довольно элитноС ΠΊΠ°Π·ΠΈΠ½ΠΎ Π½Π΅ какая-Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ задрипанная ΠΏΠΈΠ²Π½ΡƒΡˆΠΊΠ°.
Instead you're shelling peanuts in some dive bar where, let's face it, nobody wants you.
А вмСсто этого Ρ‚Ρ‹ Π»ΡƒΡ‰ΠΈΡˆΡŒ ΠΎΡ€Π΅Ρ…ΠΈ Π² ΠΏΠΈΠ²Π½ΡƒΡˆΠΊΠ΅, Π³Π΄Π΅, ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π½Π°ΠΉ, Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ тСбя Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚.
Just don't take her to a dive bar or any place where some drunk guy might try to grab her butt.
Волько Π½Π΅ Π²ΠΎΠ΄ΠΈ Π΅Π΅ Π² ΠΏΠΈΠ²Π½ΡƒΡˆΠΊΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ мСсто, Π³Π΄Π΅ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΡŒΡΠ½Ρ‡ΡƒΠΆΠΊΠ° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡƒΡ‰ΠΈΠΏΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π΅Π΅ Π·Π° Π·Π°Π΄Π½ΠΈΡ†Ρƒ.
Sweet magnolia, dive bars and diners
Бладкая магнолия, ΠΊΠ°Π±Π°Ρ‡ΠΎΠΊ,Π±Π°Ρ€Ρ‹ ΠΈ ΡƒΠΆΠΈΠ½Ρ‹
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test