Traduzione per "clear" a russo
aggettivo
- ясный
- чистый
- прозрачный
- понятный
- светлый
- свободный
- отчетливый
- недвусмысленный
- явственный
- толковый
- целый
- ясно слышный
- полный
verbo
- очищать
- проясняться
- убирать
- очищаться
- выяснять
- прояснять
- расчищать
- освобождать
- миновать
- оправдывать
- становиться прозрачным
- опорожнять
- прореживать
- рассеивать
- перепрыгивать
- перескочить через барьер
- проезжать через барьер
- проходить мимо
- эвакуировать
- очищать от пошлин
- уплачивать пошлины
- получать чистую прибыль
- давать допуск к информации
- заносить нуль
- распродавать товар
Esempi di traduzione.
- ясно
- ясный
- очищать
- чистый
- прозрачный
- понятный
- светлый
- свободный
- отчетливый
- проясняться
- совершенно
- совсем
- убирать
- недвусмысленный
- просвет
- выяснять
- прояснять
- расчищать
- явственный
- освобождать
- миновать
- толковый
- целиком
- оправдывать
- целый
- ясно слышный
- опорожнять
- рассеивать
- перепрыгивать
- эвакуировать
- очищать от пошлин
- получать чистую прибыль
- полный
avverbio
The situation is crystal-clear, and the rules are clear in this regard.
Ситуация предельно ясна, как ясны и соответствующие правила.
“The case is clear, quite clear!” Nikodim Fomich repeated hotly.
— Дело ясное, дело ясное! — горячо повторил Никодим Фомич.
aggettivo
verbo
Fund advances are made but the pace at which the accounts are cleared out is slow and is not in compliance with the OFA management policies.
Осуществляется авансирование средств, но счета очищаются медленно, что не соответствует политике управления СОФ.
Kuwait also points out that the areas of wet oil lakes have not previously been cleared of ordnance.
Кувейт также отмечает, что районы нефтяных озер с влажным загрязнением ранее от боеприпасов не очищались.
Does the international community as such have a "secondary" responsibility to act if parties to a conflict do not clear an area?
Несет ли международное сообщество как таковое "вторичную обязанность" предпринимать действия в том случае, если стороны в конфликте не очищают тот или иной район?
At the beginning of the construction, villagers were used to cut down trees and clear bushes to make way for the rail track.
В начале строительства деревенские жители рубили деревья и очищали от кустарника территорию, по которой будет проходить железная дорога.
Tribute was also due to those clearing mines in southern Lebanon and those who had died doing so.
Необходимо также воздать должное тем, кто очищает южную часть Ливана от минных полей, и тем, кто погиб при выполнении этой работы.
At the same time we must not weaken our control over financial system. It is necessary to help clear banks from problematic loans and start active work on solving funding issues.
При этом нельзя ослаблять контроль за финансовой системой, необходимо очищать банки от проблемных кредитов и вплотную заниматься вопросами фондирования.
This Technology uses entirely NATURAL modes of water purification which results in clearing well water, tank water and rivers of anaerobic bacteria.
Эта технология полностью основана на природной очистке воды, что позволяет очищать воду в колодцах, резервуарах и реках с использованием анаэробных бактерий.
In general, minefields will be cleared using the traditional manual method assisted by heavy machinery, mine detection dogs and other tools.
i) в целом минные поля будут очищаться с использованием традиционного ручного метода с привлечением тяжелой техники, минно-розыскных собак и других средств.
- 1/3 is kept aside for the cost of running the plantation (those men and young boys that harvest the nuts and once a year clear the plantation are paid for).
- одна треть откладывается для покрытия расходов на содержание плантации (оплату труда мужчин и мальчиков, которые собирают орехи и раз в год очищают плантацию);
It is advisable to educate troops and civilians in this regard and to clear the conflict area of any debris where security conditions allow.
Целесообразно вести разъяснительную работу среди войск и гражданского населения на этот счет и очищать район конфликта от любых остатков, когда это позволяют сделать условия в плане безопасности.
he panted. “Ready to go, then?” “All right,” whispered Hermione as a gang of loud sixth-years passed them. “So Ron—you go and head Umbridge off… Ginny, Luna, if you can start moving people out of the corridor… Harry and I will get the Cloak on and wait until the coast is clear…”
— Есть, — задыхаясь, выпалил он. — Ну что, готовы? — Готовы, — откликнулась Гермиона шепотом, чтобы не услышали шестикурсники, которые гурьбой шли мимо и громко болтали. — Итак, Рон, ты идешь и отвлекаешь Амбридж… Джинни, Полумна, пора очищать коридор… Мы с Гарри наденем мантию-невидимку и двинемся, когда путь будет свободен…
aggettivo
Alongside the clear losers when sanctions are imposed, there are also clear winners.
Помимо тех, кто оказывается в чистом проигрыше от введения санкций, есть и те, кто оказывается в чистом выигрыше.
Barbados came to the United Nations with clean hands and a clear conscience.
Барбадос стал членом Организации Объединенных Наций с чистыми руками и чистой совестью.
It is this surplus only which is neat or clear profit.
Только этот излишек представляет собою чистую прибыль.
“Just for a few seconds to check if the coast was clear.”
— На несколько секунд — проверить, чисто ли на горизонте.
The sky was quite clear now and the sea gleamed in the sunlight.
Небо было чистым, и море поблескивало в лучах солнца.
The sky was a clear, misty, opalescent blue.
В воздухе висела легчайшая дымка, и из-за нее небо чистейшей синевы казалось опаловым.
It seemed that Dernhelm laughed, and the clear voice was like the ring of steel.
Казалось, Дернхельм рассмеялся, и сталью зазвенел его чистый голос.
Clear voices rose and fell in the starlit air.
Чистые голоса, словно веселые колокольчики, всколыхнули прохладный ночной воздух.
aggettivo
We need clear and transparent rules of the game for outer space.
Необходимы понятные и прозрачные правила игры в космосе.
The court of appeal in The Hague is less clear in its policy.
Методика апелляционного суда в Гааге в этой сфере менее прозрачна.
This could be achieved through transparency, inclusivity and clear guidelines.
Его можно добиться благодаря прозрачности, комплексному подходу и четким руководящим принципам.
Normally, liquid cocaine is clear and water is clear.
Обычно, жидкий кокаин прозрачный, и вода прозрачная.
It waded deep, as if it were heavily burdened, and it seemed to me as it passed under my gaze that it was almost filled with clear water, from which came the light;
Она глубоко осела, словно под тяжким грузом; казалось, она заполнена почти до краев прозрачной, светящейся водой;
According the book, he had to stir counterclockwise until the potion turned clear as water.
Согласно учебнику, дальше нужно было помешивать зелье против часовой стрелки до тех пор, пока оно не станет прозрачным, как вода.
Snape handed Dumbledore a small glass bottle of completely clear liquid: the Veritaserum with which he had threatened Harry in class.
Снегг вручил Дамблдору маленький пузырек с совершенно прозрачной жидкостью — Сыворотку Правды, которой он однажды на уроке пригрозил напоить Гарри.
The swift-flowing clouds lifted and melted away, and the sun came out, pale and bright. There came a cold clear dawn at the end of a long stumbling night-march.
Тяжелые тучи к рассвету рассеялись, прозрачный воздух стал морозней и суше, а из-за Мглистых гор выплыло солнце – громадное, но по-зимнему неяркое и холодное.
Frodo shivered, thinking of the lawns and fountains, the clear sun and gentle rains of Lothlórien. There was little speech and no laughter in any of the boats. Each member of the Company was busy with his own thoughts.
Путники почти не разговаривали друг с другом – каждый был погружен в собственные раздумья. Фродо вспоминал цветущий Лориэн, яркое солнце и прозрачные ливни, золотые леса и серебристые реки.
“Very handsome,” said Slughorn smoothly, handing Ron a glass of clear liquid. “Now drink that up, it’s a tonic for the nerves, keep you calm when she arrives, you know.”
— Очень красиво, — ласково сказал Слизнорт, вручая Рону стакан с прозрачной жидкостью. — А теперь выпейте, это средство тонизирует нервы, оно поможет вам сохранить спокойствие при ее появлении.
A sweet fountain played there in the morning sun, and a sward of bright green lay about it; but in the midst, drooping over the pool, stood a dead tree, and the falling drops dripped sadly from its barren and broken branches back into the clear water.
Поодаль на ярко-зеленом лугу искрился фонтан в лучах утреннего солнца, и поникло над водой иссохшее дерево, скорбно роняя капли с голых обломков ветвей в прозрачное озерцо.
His Strengthening Solution was not precisely the clear turquoise shade of Hermione’s but it was at least blue rather than pink, like Neville’s, and he delivered a flask of it to Snape’s desk at the end of the lesson with a feeling of mingled defiance and relief.
Его Укрепляющий раствор получился не таким прозрачно-бирюзовым, как у Гермионы, но, по крайней мере, голубым, а не розовым, как у Невилла. В конце урока он понес колбу к столу Снегга с чувством облегчения, окрашенным некоторой воинственностью.
Snape’s eyes flashed. He plunged a hand into the inside of his black robes. For one wild moment. Harry thought Snape was about to pull out his wand and curse him—then he saw that Snape had drawn out a small crystal bottle of a completely clear potion. Harry stared at it.
Снегг сверкнул глазами и сунул руку под мантию. Гарри на секунду испугался, что Снегг выхватит волшебную палочку и заколдует его, но Снегг вынул крохотный пузырек с прозрачным как слеза зельем. Гарри пристально поглядел на пузырек.
aggettivo
After what has been said above, this statement is perfectly clear.
После изложенного выше, это утверждение вполне понятно.
You see, I wanted to become a Napoleon, that's why I killed...Well, is it clear now?”
Вот что: я хотел Наполеоном сделаться, оттого и убил… Ну, понятно теперь?
Who wouldn't get furious if the thing is clear without any naive questions, and it's been decided that there's nothing to talk about.
Кого не взбесит, когда дело понятно и без наивных вопросов и когда решено, что уж нечего говорить.
It is absolutely clear that, by his activity, man changes the forms of the materials of nature in such a way as to make them useful to him.
Само собой понятно, что человек своей деятельностью изменяет формы веществ природы в полезном для него направлении.
"It is quite clear that he did not eat them all at once, but in a space of fifteen or twenty years: from that point of view the thing is comprehensible and natural..." "Natural?"
– Хоть он и съел их не вдруг, что очевидно, а, может быть, в пятнадцать или в двадцать лет, что уже совершенно понятно и натурально… – И натурально?
At last the wizard passed into a song of which the hobbit caught the words: a few lines came clear to his ears through the rushing of the wind:
Наконец маг пропел целый стишок из понятных слов, и хоббит расслышал сквозь немолчный посвист ветра:
The thing was clear: this gentleman was about thirty, thickset, fat, full-blooded, with pink cheeks and a little moustache, and very foppishly dressed.
Дело было понятное. Господин этот был лет тридцати, плотный, жирный, кровь с молоком, с розовыми губами и с усиками, и очень щеголевато одетый.
We go straight west from here, and down the stair. From there straight to the downs, then along the river to the forest. And we march day and night. That clear?
Бежим на запад, вниз проходом и прямиком к холмам, дальше по берегу до самого леса. Бежать будем днем и ночью, понятно?
“Well, Miss Granger, I think the course aims are perfectly clear if you read them through carefully,” said Professor Umbridge in a voice of determined sweetness.
— Видите ли, мисс Грэйнджер, цели курса, как мне кажется, должны быть совершенно понятны, если прочесть их внимательно, — нарочито ласковым голосом сказала профессор Амбридж.
aggettivo
We should try together and with a clear head to identify the reasons for such a situation.
Нам следует попытаться совместными усилиями и на светлую голову определить причины подобной ситуации.
ASTM D1308-87 Effect of Household Chemicals on Clear and Pigmented Organic Finishes
ASTM D1308-87 Воздействие бытовых химпродуктов на светлые и пигментированные органические виды отделок
Some strains may produce deformities of leaves, with light patches that have no clear-cut edges
Некоторые штаммы могут приводить к деформации листьев, на которых появляются светлые пятна неровной формы.
These children can only travel to and from school in fully clear light of day, otherwise they risk being shot at by Israeli security forces.
Эти дети могут идти в школу и из школы только когда полностью светло, поскольку иначе они рискуют тем, что их застрелят израильские силы безопасности.
Within these organizations young people have the opportunity to search for a clear identity, a stable present and a better future.
В рамках этих организаций молодые люди имеют возможность искать пути для раскрытия своей индивидуальности, для обеспечения стабильного настоящего и светлого будущего.
(d) Chemical resistance when tested in general accordance with ASTM D1308 Effect of Household Chemicals on Clear and Pigmented Organic Finishes.
d) Общее испытание на химическую стойкость в соответствии с ASTM D1308: Воздействие бытовых химпродуктов на светлые и пигментированные органические виды отделок.
Above him was the blazing sky, below, the lake; all around was the horizon, clear and infinite.
Пред ним было блестящее небо, внизу озеро, кругом горизонт светлый и бесконечный, которому конца-краю нет.
He rose from his seat in order to follow her, when a bright, clear peal of laughter rang out by his side.
Он встал, чтобы пойти за нею, и вдруг раздался подле него чей-то светлый, свежий смех;
When it was daylight, here was the clear Ohio water inshore, sure enough, and outside was the old regular Muddy!
Когда совсем рассвело, так оно и оказалось: поближе к берегу текла светлая вода реки Огайо, а дальше к середине начиналась мутная вода – сама Старая Миссисипи!
It was a quiet, warm, clear night--a real Petersburg night of early June; but in the dense avenue, where he was sitting, it was almost pitch dark.
Ночь была тихая, теплая, светлая, – петербургская ночь начала июня месяца, но в густом, тенистом парке, в аллее, где он находился, было почти уже совсем темно.
Suddenly he heard the tinkle of water, a sound hard and clear as a stone falling into a dream of dark shadow. Light grew, and lo!
Вдруг он услышал журчанье воды, такое отчетливо-звонкое, точно где-то прокатился камень, пробудив от дурного сна. Становилось светлее, и вот Дружина вышла из-под высокой сводчатой арки;
His hair was dark as the shadows of twilight, and upon it was set a circlet of silver; his eyes were grey as a clear evening, and in them was a light like the light of stars.
На его густых пепельных волосах неярко мерцала серебряная корона, а в серых, словно светлые сумерки, глазах трепетали неуловимо проблескивающие искры.
The lot of towheads was troubles we was going to get into with quarrelsome people and all kinds of mean folks, but if we minded our business and didn't talk back and aggravate them, we would pull through and get out of the fog and into the big clear river, which was the free States, and wouldn't have no more trouble.
Куча островков – это неприятности, которые грозят нам, если мы свяжемся с нехорошими людьми и вообще со всякой дрянью; но, если мы не будем соваться не в свое дело, не будем с ними переругиваться и дразнить их, тогда мы выберемся из тумана на светлую, широкую реку, то есть в свободные штаты, и больше у нас никаких неприятностей не будет.
aggettivo
Clear horizontal surface free of electromagnetic reflection
Свободная горизонтальная поверхность, на которой отсутствует
Minimum clear space for the wheelchair user at the wheelchair space
Минимальное свободное пространство для пользователя инвалидной коляски
A. Passage permitted on the clear side without reducing speed
A. Разрешен проход со свободной стороны без снижения скорости
The benefits they offer in terms of the free exchange of ideas are clear.
Их преимущества с точки зрения свободного обмена идеями очевидны.
1. Passage permitted on the clear side without reducing speed
1. Разрешен проход со свободной стороны без снижения скорости
(c) Ability of the insolvency representative to sell free and clear of interests
с) Способность управляющего в деле о несостоятельности осуществлять продажи свободно от интересов
7.2.2.1.6. the area required to provide a clear working area at serveries;
7.2.2.1.6 площади свободной поверхности около стоек для обслуживания пассажиров;
The clear, big victor at the end of the cold war was the free market.
После окончания "холодной войны" явным и бесспорным победителем стал свободный рынок.
“I would like each of you to place yourselves now so that you have a clear five feet of space in front of you.”
А теперь прошу всех встать так, чтобы перед вами осталось полтора метра свободного пространства.
aggettivo
I think the situation now seems to be very clear.
Мне думается, что теперь ситуация вырисовывается весьма отчетливо.
The results showed a clear response to decreasing emissions.
Полученные результаты указывают на отчетливую связь с сокращением выбросов.
In addition, the gap that has been emerging over many years is becoming increasingly clear.
Кроме того, наметившийся за много лет разрыв становится все более отчетливым.
The tendency to mainstream Western standards is becoming clear.
Тенденции внедрения западных стандартов все отчетливее проявляются и в сфере оперативной деятельности.
Policies will thus have to be conceived and implemented with a clear regional perspective.
С учетом этого политика должна разрабатываться и осуществляться в отчетливой региональной проекции.
In all cultures, there is a clear perception that humankind is endowed with inviolable dignity.
Во всех культурах существует отчетливое понимание того, что человечество обладает неотъемлемым достоинством.
We see in this year's report a clear escalation of demands on the Agency.
Из представленного в нынешнем году доклада явствует отчетливое повышение предъявляемых к Агентству требований.
In British budgetary practice this distinction between sanctioning officers and accountants is not as clear cut.
49. В бюджетной практике Великобритании такое различие между управляющими и бухгалтерами не столь отчетливо.
Are there clear current trends and patterns regarding trafficking in persons for the purpose of removal of organs?
Существуют ли отчетливые тенденции и закономерности в области торговли людьми в целях изъятия органов?
This was also made clear in the discussions that took place at the centennial meetings.
Она также отчетливо проявилась в ходе дискуссий, которые проходили во время проведенных в рамках столетия совещаний.
I was wondering if you could tell us anything about the Chamber of Secrets,” said Hermione in a clear voice.
Я хотела спросить вас о Тайной комнате, — отчетливо проговорила Гермиона.
It’s interpreting the random junk entering the brain as a clear image. One other thing about dreams.
Просто он истолковывает всякий всплывающий в мозгу сор как отчетливый образ. И еще о снах.
Clear in the distance behind them two silver darts were climbing through the atmosphere towards the ship.
На нем отчетливо вырисовывались две серебристые стрелы, скользящие по направлению к кораблю.
And as Lee paused to listen, the song rose loud and clear from the sea of green and silver in the Slytherin section of the stands:
Он прервался, чтобы послушать. Песня зазвучала громко и отчетливо над зелено-серебряной секцией слизеринских болельщиков:
They put their heads together and listened intently to the ends of the strings, through which Malfoy’s voice could be heard loud and clear, as though a radio had been turned on.
Все трое склонились над концами шнуров, из которых отчетливо раздался голос Малфоя, как будто включили радио.
From their position at the top of the lawns overlooking the grounds, they had a clear view of the smooth black surface of the water—except that the surface was suddenly not smooth at all.
Стоя на возвышении у замка, они отчетливо видели внизу черную гладь воды, которую теперь уже нельзя было назвать гладью.
Then all listened while Elrond in his clear voice spoke of Sauron and the Rings of Power, and their forging in the Second Age of the world long ago.
Голос Элронда, спокойный и звучный, отчетливо слышали все приглашенные. Элронд рассказывал о Второй эпохе, когда были выкованы Магические Кольца, и о древнем Властелине Мордора, Сауроне.
verbo
A clause could be added to make clear that that was without prejudice to domestic legislation.
Можно также добавить оговорку, которая будет прояснять, что это не наносит ущерба внутреннему законодательству.
Paragraph 240 made it clear that ordinary offences could be brought before the State security courts.
Пункт 240 проясняет, что обычные преступления могут рассматриваться в Государственных судах безопасности.
In conclusion, as we — the international community — embark on the second half of the decade, certain facts have become clear.
В заключение, сейчас, когда международное сообщество вступает во вторую половину десятилетия, проясняются некоторые факты.
The proposed amendment made the objective of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples clear.
Предлагаемая поправка проясняет цель Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
In both cases the setting of a deadline for a Government reply is desirable and makes it clear that reminder letters are appropriate.
В обоих случаях определение конечного срока представления правительством ответа является желательным и проясняет ситуацию с возможностью направления писем с напоминанием.
7. Ms. McMillan (United Kingdom) said that even if one used the verb "confers" the meaning was still not clear in terms of English land law.
7. Г - жа МакМИЛЛАН (Соединенное Королевство) говорит, что даже если использовать глагол "наделяет", смысл, с точки зрения английского земельного права, не проясняется.
37. Mr. RECHETOV said that the Estonian delegation had replied to all the questions from members of the Committee, but that the answers had not been entirely clear on certain points.
37. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что эстонская делегация ответила на все вопросы членов Комитета, однако ее ответы не полностью проясняют некоторые моменты.
The only obligation created by that provision was to provide information as to the existence, if any, of those means, which was further made clear by the use of the words "where relevant".
Единственное обязательство, создаваемое этим положением, заключается в предоставлении информации о существовании подобных средств, если они вообще имеются, что еще более проясняется в результате использования слова "соответственно".
“It was as if someone had lit a fire In my head, and the Dementors couldn’t destroy it… It wasn’t a happy feeling… it was an obsession… but it gave me strength, it cleared my mind.
— И у меня в голове как будто зажегся свет. Дементоры не могли мне помешать. Это не было счастливым чувством, это была навязчивая идея, она придавала мне силы, проясняла ум.
Anyway, everybody wonders why that picture of me playing drums is in the preface of the Feynman Lectures, because it doesn’t have any diagrams on it, or any other things which would make it clear.
Так или иначе, все удивлялись тому, что «Фейнмановские лекции по физике» предваряются фотографией играющего на барабанах автора — ведь ни кривых, ни чего-либо проясняющего идею этой картинки там не было.
But even while he spoke so, to keep fear away until the very last, his eyes still strayed north, north into the eye of the wind, to where the sky far off was clear, as the cold blast, rising to a gale, drove back the darkness and the ruin of the clouds.
Так он говорил наперекор предсмертному страху, а глаза его устремлялись к северу, туда, где ветер далеко-далеко прояснял небо, ураганными порывами разгоняя тяжкие тучи.
avverbio
«That is all clear, and, I dare say, true enough,» replied Dr.
– Вы совершенно правы, – ответил доктор. – Мы сильно рискуем.
avverbio
verbo
After such operations, the mines were cleared and the arable land handed back to its owners at the earliest opportunity.
После операций эти мины убираются, а пахотные земли как можно скорее передаются их собственникам.
201. Because late clearing of land gives more time for pests to breed in the fields, farmers clear their fields early but leave slash and crop residue to protect the soil from wind erosion.
201. Так как поздняя уборка урожая с поля дает вредителям больше времени для размножения, фермеры убирают урожай рано, но оставляют на поле послеуборочные растительные отходы для защиты почвы от ветровой эрозии.
Indigenous representatives stated repeatedly that their lands are often not cleared after military training exercises and that these materials threaten their right to health and to a safe environment.
Представители коренных народов неоднократно заявляли, что после военных учений их земли часто не убирают и что эти материалы угрожают их праву на здоровье и безопасную окружающую среду.
The Israel Defence Forces expressed concern about possible military implications of the work, particularly stone walls made up of rocks cleared from the fields.
Израильские силы обороны выразили обеспокоенность по поводу возможных военных последствий этих работ, особенно по поводу стен, возводимых из убираемых с полей камней.
Opposite the Lebanese Army centre of Maysat, between Nakhlah and Maysat, the Israeli enemy used an excavator to clear and dispose of grass surrounding the technical fence.
Напротив центра ливанской армии в Майсате на отрезке между Нахлой и Майсатом вражеские силы Израиля при помощи экскаватора расчищали и убирали траву около технического заграждения.
He charged further that the army did not carry out its exercises on one fixed site, which would allow residents to stay away, and did not clear away the ammunition after exercising.
Он также утверждал, что войска не проводят свои учения в каком-то одном месте, что позволило бы жителями держаться от него в стороне, и после учений не всегда убирают неиспользованные боеприпасы.
Israeli enemy forces used an excavator to clear grass between the technical fence and the Blue Line opposite the town of Mays al-Jabal, near point B66.
Вражеские силы Израиля при помощи экскаватора убирали траву между техническим заграждением и <<голубой линией>> напротив населенного пункта Майс-эль-Джабаль неподалеку от точки B66.
South of the town of Yarun between points BP17-1 and BP42, the Israeli enemy used a jackhammer mounted on an excavator to clear grass around the technical fence.
К югу от населенного пункта Ярун на отрезке между точками BP17-1 и BP42 вражеские силы Израиля с помощью экскаватора, оборудованного отбойным молотком, убирали траву вокруг технического заграждения.
So if that’s what you’re here for, you might as well clear out.”
Так что если ради этого явились, можете убираться.
“Godfather, Harry!” said Bill as they walked into the kitchen together, helping clear the table. “A real honor! Congratulations!”
— Крестный отец, Гарри! — воскликнул Билл, когда они вернулись на кухню, помогая убирать со стола. — Вот это честь! Поздравляю!
“This sort of thing ought to be cleared away promptly at the end of meetings,” she snapped, before sweeping off towards an ancient dresser from which she started unloading dinner plates.
— Все это после собраний надо убирать немедленно, — резко сказала она и поспешила к старинному кухонному шкафу, откуда стала вынимать тарелки.
aggettivo
I made that very clear to the Secretariat before.
Я весьма недвусмысленно сообщил об этом в Секретариат.
We of Africa have a clear and unambiguous position.
Мы, африканцы, занимаем ясную и недвусмысленную позицию.
They have made clear that they wish to remain British.
Они недвусмысленно заявили, что желают оставаться британцами.
Lebanon's position was clear and firm in that respect.
Ливан занимает в этой связи недвусмысленную и твердую позицию.
Our stance on this issue is clear and unambiguous.
Наша позиция по этой проблеме носит четкий и недвусмысленный характер.
The international community's commitment seems to be clear.
Представляется, что приверженность международного сообщества является весьма недвусмысленной.
Well, they're sending a direct clear message to females.
Ну, они посылают недвусмысленный намёк женщинам.
They badly misspelled Abdulelah's name, but Obama's point was clear.
но позиция Обамы была выражена недвусмысленно.
You have to be real clear with teenagers, George.
Тебе стоит быть недвусмысленным с подростками, Джордж.
Well, she was very clear about who killed her son.
Ну, она недвусмысленно заявила, кто убил ее сына.
- And by tattooing over the old ink, it sent a clear message to Jen.
- И татуировка поверх старой, это недвусмысленное послание Джен.
This was a clear indication that some agency was interfering with higher order dimensions!
Уж это-то было абсолютно недвусмысленным свидетельством чьего-то вмешательства на уровне измерений высшего порядка!
The language of the Great Convention is clear enough: 'Use of atomics against humans shall be cause for planetary obliteration.' We're going to blast the Shield Wall, not humans."
Великая Конвенция говорит прямо и недвусмысленно: «Применение атомного оружия против людей карается уничтожением планеты». Что касается нас – мы намерены взорвать Барьерную Стену – не людей.
sostantivo
11. The clear height of the doors, coaming included, shall be not less than 1.90 m and their clear width not less than 0.60 m. The prescribed height may be achieved by sliding or folding covers or flaps.
11. Высота просвета дверей, включая комингс, должна составлять не менее 1,90 м, а ширина просвета - не менее 0,60 м. Предписанная высота может быть обеспечена при помощи наложения скользящих или откидных крышек или задвижек.
17-4.1 Doors shall have a total height, coamings included, of at least 1.90 m and a clear width of at least 0.60 m. The prescribed height may be achieved by means of sliding or hinged covers or flaps.
17-4.1 Общая высота дверей, включая комингс, должна составлять не менее 1,90 м, а ширина просвета - не менее 0,60 м. Предписанная высота может быть обеспечена при помощи наложения скользящих или откидных крышек или задвижек.
You will recall, of course, that after Ambassador Akram gave his speech on Tuesday, a speech that was very, very clear in terms of Pakistan's position and security concerns, I suggested that perhaps a side event on those sort of issues might also be useful for the education of all of us.
Вы припомните, конечно, что после того, как во вторник посол Акрам произнес свою речь, - речь весьма четкую с точки зрения позиции и забот Пакистана по поводу безопасности, я предположил, что, пожалуй, дабы просветить всех нас, быть может, было бы тоже полезно провести какое-то параллельное мероприятие относительно подобного рода проблем.
This clear repudiation of anti-personnel mines was achieved by an extraordinary worldwide coalition which, in the words of the United Nations Secretary-General, shamed us and enlightened us, stripped away all excuses and showed us what we can do to solve the problem.
Этот однозначный отказ от применения противопехотных мин стал результатом усилий беспрецедентной всемирной коалиции, участники которой, по словам Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, пристыдили и просветили нас, сорвали маску любых оправданий и указали нам, что можно сделать для решения этой проблемы.
143. It should be made clear that the aim of the campaign is to educate and sensitize society as a whole to violence in its various forms -- physical, sexual, psychological or economic -- while advising women who are victims of violence to seek help and to report their attackers, and bringing to their notice the various institutions which are equipped and ready to help them, including specialized medical services, psychological services, the police, legal services and other sources of guidance.
143. Следует подчеркнуть, что цель кампании заключается в том, чтобы просветить и информировать все общество в отношении встречающихся форм насилия, будь то физического, сексуального, психологического или экономического, призвать женщин, которые страдают от этого насилия, обращаться за помощью и разоблачать нападающих на них лиц, а также информировать их обо всех специально созданных и готовых прийти им на помощь учреждениях, таких, как специализированные медицинские службы, службы психологической помощи, пункты приема потерпевших при полиции, пункты приема потерпевших при судебных органах и другие информационно-справочные службы.
Suddenly there's a little clearing in the fog and we can see right out to the stars.
И вдруг появляется небольшой просвет в тумане и мы можем смотреть прямо на звезды.
It was during one of the clear spells, when the sun was visible almost directly overhead, that Ron and Hermione entered the compartment at last.
Во время одного из таких просветов, когда солнце стояло почти прямо над головой, в купе наконец появились Рон и Гермиона.
At last they rejoined the path and, after another ten minutes, the trees began to thin; they were able to see patches of clear blue sky again and, in the distance, the definite sounds of cheering and shouting.
Наконец они снова выбрались на тропинку, и еще минут через десять заросли стали редеть, между деревьями заголубели просветы, а вдали снова послышались возбужденные крики и скандирование болельщиков.
Crawling on all fours, I made steadily but slowly towards them, till at last, raising my head to an aperture among the leaves, I could see clear down into a little green dell beside the marsh, and closely set about with trees, where Long John Silver and another of the crew stood face to face in conversation.
Медленно, но упорно полз я на четвереньках вперед. Наконец, подняв голову и глянув в просвет между листьями, я увидел на зеленой лужайке возле болота, под деревьями, Джона Сильвера и еще одного моряка. Они стояли друг против друга и разговаривали.
verbo
It is not fully clear that the above provisions have been adequately complied with and ONUSAL is pursuing this matter with the Government.
Пока нет полных данных о том, что эти положения должным образом выполняются, и МНООНС выясняет этот вопрос у правительства.
It is now clear that Yukos executives, managers and other staff alike were drawn into a range of criminal activities ...
Как теперь выясняется, в круг преступной деятельности были втянуты и руководители и менеджеры, и другие работники НК "Юкос"...
Secondly, even in the most categorical statements it is clear that positions have been less inflexible than the tone has suggested.
Во-вторых, даже при самых категоричных формулировках выясняется, что позиции оказываются менее непреклонными, чем это явствует из их тона.
In some cases it became clear that a reservation was necessary in order to harmonize the treaty obligations with the constitutional and legal framework of the State.
В некоторых случаях выясняется, что для согласования обязательств по договору с конституционной и правовой системой государства необходимо сделать оговорку.
At the same time, it is becoming increasingly clear that the issues of school policy, pedagogy and teaching methods linked with these objectives are very complex.
Но постепенно все более и более выясняется, что связанные с этими задачами вопросы школьной политики, педагогики и дидактики являются весьма сложными.
It is clear from these answers that, generally speaking, the political parties have not yet understood the full significance of the gender issue but mostly consider it a women's issue.
Из ответов выясняется, что в общем полная сущность гендерной проблемы политическими партиями еще не осознана и гендер характеризуется в основном как женский вопрос.
It may only become clear during the visit that entire sections of the checklists will not be answered simply because the underlying situation is not given in the specific facility.
Иногда уже в ходе посещения выясняется, что целые разделы контрольного перечня останутся без ответов просто потому, что в данном конкретном учреждении соответствующая ситуация не возникает.
There have been many cases in which Israel forces have called off anti-terrorist operations because it became clear that civilians were in the area.
Во многих случаях израильским силам была дана команда отменить антитеррористические операции, поскольку, как выяснялось, в соответствующем районе находились мирные граждане.
Everything gets clear only here, when it's too late.
Все выясняется только здесь, когда уже поздно бывает.
Still clearing our extraction route, same as I was two minutes ago.
Выясняю, как выбраться, как и две минуты назад.
I'm just down here clearing up some family trust stuff.
Я живу в Орегоне. Я просто здесь выясняю некоторые, хм, нюансы семейного доверия
So far, I've cleared Jamie Toliver and Brian Mitchell as suspects.
Пока я выясняю на счет Джейми Толивера и Брайана Митчелла в качестве подозреваемых.
Um,do the two of you mindhanging out in here for a momentwhile I clear this up?
Вы не против побыть здесь вдвоем, пока я все выясняю?
You ever clear one where two rounds of questions didn't hand you the fucking answer?
Вы когда-нибудь выясняли одно, где два раунда вопросов не давали вам чёртова ответа?
All right, first, I will pay attention For them, to clear up, why it Late comes home.
Ну, во-первых, я буду следить за ним, выяснять, почему он поздно приходит домой.
verbo
verbo
Area cleared annually, containing endemic species
ежегодно расчищаемые площади, содержащие эндемические породы
The road had been frequently used by vehicles, but never been cleared.
Дорога часто использовалась транспортными средствами, но она никогда не расчищалась.
Rubble is still being cleared and victims are still being recovered.
Завалы попрежнему расчищаются, и изпод них извлекают тела жертв.
In some instances natural forests have been cleared to establish planted forests.
В некоторых случаях естественные леса расчищаются и заменяются лесопосадками.
Thus, if in a year these detachments are clearing 56.28 kilometers (4.69 kilometers x 12 months), then three units now deployed in the field can clear approximately 168.84 kilometers per year.
Таким образом, если за год эти отряды расчищают 56,28 км (4,69 км х 12 месяцев), то три подразделения, развернутые на месте, могут расчищать приблизительно 168,84 км в год.
This means that all suspected areas have to be cleared; they cannot be reduced through survey.
А это значит, что расчищать надлежит все подозрительные районы, и за счет обследования их не сократить.
On an annual basis, what area has been cleared and what area has been reduced (in square metres)?
Какие площади расчищаются и какие площади сокращаются (в кв. метрах) в годовом исчислении?
The whole family is involved in farm labour, clears the land, sows, maintains the fields and harvests the crops.
На сельскохозяйственных работах заняты все члены семьи - расчищают землю, сеют, обрабатывают поля и собирают урожай.
It was early April and the sky was now clearing after heavy rain.
Апрельское небо расчищалось после проливного дождя.
Zaphod had made a start clearing a way into one of them, but Marvin was able to do it rather faster.
Зафод начал было сам расчищать один из проходов, но Марвин справился с этим гораздо скорее.
Already men were labouring to clear a way through the jetsam of battle; and now out from the Gate came some bearing litters. Gently they laid Éowyn upon soft pillows;
Люди выходили из города, расчищали поле, закапывали отбросы битвы. Прибыли паланкины: Эовин бережно возложили на подушки, а тело конунга укрыли златотканым покровом.
The responsibility of the States concerned is clear in these matters.
В этих делах явственно проступает ответственность соответствующих государств.
Democracy must find clear expression in inter-State relations.
Необходимо, чтобы демократические принципы явственно присутствовали в сфере межгосударственных отношений.
As figure 3 shows, there is a clear relationship between these variables, but it is not linear.
В диаграмме 3 показана явственная взаимосвязь между этими переменными, которая, однако, не носит линейного характера.
There are, however, clear limits to what can be achieved through public efforts and funding.
Однако существуют явственные пределы того, что может быть достигнуто за счет государственных усилий и предоставляемых государством финансовых средств.
The message would have been even more loud and clear if the United Nations could have spoken with one voice on this occasion.
Это послание было бы еще более четким и явственным, если бы Организация Объединенных Наций смогла проявить единодушие в этом вопросе.
It is clear from the report that the current situation in which they find themselves can only be described as tragic.
Из содержания доклада явственно следует, что нынешнее положение, в котором оказались эти люди, трудно оценить иначе, как драматическое.
However, conflicts can be aggravated also during periods of progress and achievement, if this is accompanied by a clear divergence in the status of different groups.
Однако конфликты могут усугубляться и в периоды прогресса и успехов, если они сопровождаются явственными различиями в положении различных групп.
There is currently a clear trend in Uruguayan courts towards the direct application of the rules of international agreements in domestic jurisdiction.
В настоящее время наблюдается явственная тенденция к тому, что наши суды в прямой форме применяют положения международных конвенций в сфере внутренней юрисдикции.
But not all developing regions are growing together, and there are clear indications that East Asia has now become the manufacturing hub of the world.
Вместе с тем одновременного роста во всех развивающихся регионах не происходит, и имеются явственные признаки того, что Восточная Азия превращается сейчас в мировой центр обрабатывающей промышленности.
Well, maybe,» he said. «But there's one thing not clear to me. There was an echo. Now, no man ever seen a sperrit with a shadow;
Может быть, и так, – сказал он. – Но меня смущает одно. Мы все явственно слышали эхо. А скажите, видал ли кто-нибудь, чтобы у привидений была тень? Если не может быть тени, значит, нет и эха.
verbo
Only the payment of compensation gave free and clear title to the land.
Только выплата компенсации полностью освобождает землю от права на нее.
The transfer makes clear that no individual is above the law, regardless of his or her position.
Такая выдача четко свидетельствует о том, что никто не освобождается от ответственности по закону независимо от его или ее положения.
In these comments it is made clear that the trade unions are in no way supposed to be excluded from the effect of these changes.
Как уточняется в этих комментариях, нельзя считать, что профсоюзы каким-либо образом освобождаются от действия этих изменений.
(c) The vacancy announcement for each vacancy should be published on the website as soon as it is clear that a vacancy will arise;
c) объявление о каждой вакантной должности должно публиковаться на вебсайте, как только станет известно, что эта должность освобождается;
All vacated land sites and premises thoroughly cleared of installations and/or debris to meet acceptable environmental safety standards
Со всех освобождаемых участков и помещений тщательно удалены конструкции и/или мусор для обеспечения их соответствия приемлемым природоохранным нормам
Those detained in such circumstances do not remain in prison very long, being released as soon as they have cleared the amount of assistance that they owe.
Подобные осужденные находятся в заключении недолго: их освобождают, как только они погасят накопившуюся задолженность по такому пособию.
SFOR and IPTF monitored every such situation without incident, and the roads were invariably cleared quickly.
СПС и СМПС в каждом из этих случаев осуществляли контроль за ситуацией: никаких инцидентов отмечено не было, а дороги всегда быстро освобождались.
1. Austria: Pleasure craft with a length of not more than 20 m have to clear the fairway in case of reduced visibility.;
1. Австрия: прогулочные суда длиной не более 20 м в случае ограниченной видимости должны освобождать фарватер;
If torture was covered under general criminal law, it could, like any other offence, be justified and those responsible cleared.
Если пытки охватываются общей частью уголовного права, для них, как для любого другого преступления, имеются оправдывающие обстоятельства, освобождающие их автора от ответственности.
Everyone, please move to the side, Clear the door,
Пожалуйста, проходите вперёд, освобождайте проход.
verbo
Well, come on. Let's blend in till the smoke clears.
Сольемся с обстановкой, пока не миновала опасность.
As soon as he thinks he's in the clear, he'll top 'em.
Как только он подумает, что опасность миновала, их отпустят.
Commander, keep us at one-quarter impulse... until we've cleared the wreckage.
Коммандер, держите нас на четверти импульса... пока мы не миновали поле обломков.
And just when you think you're in the clear... And the danger has passed...
И как только вы думаете, что вам нечего бояться, и опасность миновала,
Harry didn’t have a very clear idea of how he had managed to get back into the Honeydukes cellar, through the tunnel, and into the castle once more.
Гарри смутно помнил, как добрался до погреба «Сладкого королевства», миновал туннель, поднялся по желобу и очутился в замке.
aggettivo
avverbio
45. It is clear that a large number of villages have been destroyed or partially destroyed in the course of the conflict in Darfur.
45. Очевидно, что в ходе конфликта в Дарфуре было целиком или частично разрушено много деревень.
It thus becomes clear that he was perfectly aware of the real designs of the aggressors, whom he fully supported.
Из этого следует, что он был полностью осведомлен о подлинном характере требований, выдвигаемых агрессорами, и целиком их поддерживал.
13. The Personal Envoy stated that it was clear that the negotiation process pursuant to resolution 1754 (2007) could not be completely filled with discussions that did not touch on the proposals of the parties.
13. Личный посланник заявил, что было очевидно, что процесс переговоров, предусмотренный в резолюции 1754 (2007), не может быть целиком посвящен дискуссиям, которые не касаются предложений сторон.
This exercise fully takes into account the need to develop clear operational modalities that avoid duplication and take account of the respective competencies of the two organizations.
В процессе этой работы целиком и полностью принимается во внимание необходимость разработать четкие оперативные процедуры, избегающие дублирования, а также не выйти за рамки соответствующего круга ведения этих двух организаций.
95. Comprehensive, clear and detailed information was essential for measuring progress in implementation of the global field support strategy, which his delegation fully supported; piecemeal reporting hindered the consideration of important issues and hampered the Committee's decision-making.
95. Для оценки прогресса в осуществлении глобальной стратегии полевой поддержки, которую его делегация целиком поддерживает, необходимо иметь полную, точную и подробную информацию.
69. While it is clear that the ultimate responsibility for peace in Somalia rests squarely on the shoulders of all Somalis, in particular their leaders, it is at the same time incumbent on the international community to rediscover the way to engage Somalia.
69. Хотя нет никаких сомнений в том, что главную ответственность за мир в Сомали целиком и полностью несут все сомалийцы, особенно их руководители, в то же время международное сообщество должно найти пути и способы сотрудничества с Сомали.
This desire to improve their situation has now run into another problem, however, which is complex and will be difficult to resolve: inheritance law is based entirely on the Koran, and the Koran's provisions on the subject are very clear, which prevents any interpretation or alteration of its content.
Тем не менее в настоящее время эта тенденция наталкивается на еще одну, в равной степени сложную и труднопреодолимую проблему, обусловленную тем, что право наследования целиком и полностью опирается на коранический исламский текст, положения которого на этот счет однозначны, что препятствует какому бы то ни было толкованию и изменению его содержания.
But I think I have a pretty clear picture of things now.
Но, думаю, сейчас передо мной открылась вся картина целиком.
- Because this DNA test will clear you and leave you all to me.
- Потому, что этот тест на ДНК снимет с тебя подозрения и оставит тебя целиком мне.
Dad, I thought I made it clear... that I'm back, fully committed to LuthorCorp and to you.
Папа, я думал что показал что я снова целиком и полностью предан LuthorCorp и тебе.
But how do I show that nothing, not a taste... not a smell, not even the color of the sky... has ever been as clear and sharp as it was when I belonged to her.
Как же мне показать, что все вкусы и запахи и даже цвет неба казался мне ярче и пронзительнее, пока я целиком и полностью принадлежала ей?
verbo
The advantages of such a split were not clear and did not justify the additional costs it would involve.
Преимущества такого разделения не являются очевидными и не оправдывают дополнительные расходы, с которыми оно будет сопряжено.
Russia justified its actions on humanitarian grounds, despite it being a clear violation of international law.
Россия оправдывала свои действия гуманитарными соображениями, несмотря на явное нарушение норм международного права.
The addition would make it clear that the existence of a state of emergency itself did not necessarily justify recourse to military courts.
Это добавление позволит разъяснить, что само наличие чрезвычайного положения необязательно оправдывает применение военных судов.
Before a constraint is employed, it will have to be clear in each case whether certain minimum conditions for the application of the measure have been fulfilled.
До того как они будут приняты, в каждом конкретном случае должны быть соблюдены определенные минимальные требования, оправдывающие их принятие.
It feels that it has a clear mandate to investigate non-compliance with due diligence and that, if need be, recourse to coercion is justified.
Она считает, что никакое невыполнение обязанности проявлять осмотрительность не должно ускользать от ее внимания, и в случае его выявления оправдывает принятие принудительных мер.
It should be very clear that Israel neither permitted nor justified torture or cruel, inhuman or degrading treatment.
Г-н Бакер еще раз однозначно подтверждает, что Израиль не разрешает и не оправдывает акты пыток или жестокие, бесчеловечные или унижающие достоинство виды обращения.
JS4 stated that even if there was no clear official policy by the Government to torture and kill dissidents, these abuses had become a regular occurrence.
Они заявили, что, несмотря на отсутствие официальной государственной политики, оправдывающей пытки и убийства диссидентов, подобные случаи приобретают все более систематический характер.
aggettivo
Today, it is clear that this objective is achievable.
Сегодня можно со всей определенностью сказать, что эта цель достижима.
Why, after every last snake had been gone clear out of the house for as much as a week Aunt Sally warn't over it yet;
Ни одной змеи уже не оставалось в доме, и после того прошла целая неделя, а тетя Салли все никак не могла успокоиться.
Lucius Malfoy—” Snape made a sudden movement, but as Harry looked at him, Snape’s eyes flew back to Fudge. “Malfoy was cleared!” said Fudge, visibly affronted. “A very old family—donations to excellent causes—” “Macnair!”
Люциус Малфой… Снегг дернулся было, но когда Гарри перевел на него взгляд, Снегг снова смотрел на Фаджа. — Малфой был оправдан! — негодующе воскликнул Фадж. — Старинный род… пожертвования на благородные цели… — Макнейр! — продолжил Гарри. — Тоже оправдан!
“Harry, come on!” Harry turned—Ron was hurriedly scooping up his miniature Krum—the three of them started across the clearing—but before they had taken a few hurried steps, a series of popping noises announced the arrival of twenty wizards, appearing from thin air, surrounding them.
— Гарри, скорее! Гарри повернулся, Рон поспешно прибрал своего малютку-Крама, и все трое побежали через поляну. Но, прежде чем они успели сделать несколько торопливых шагов, послышалась целая серия хлопков, и человек двадцать волшебников, возникнув прямо из воздуха, окружили их.
At a particularly bad spot, where a ledge of barely submerged rocks jutted out into the river, Hans cast off the rope, and, while Thornton poled the boat out into the stream, ran down the bank with the end in his hand to snub the boat when it had cleared the ledge.
В одном особенно опасном месте, где из воды торчала целая гряда прибрежных скал, которые выдавались далеко в реку, Ганс отпустил канат, и, пока Торнтон багром направлял лодку на середину реки, он побежал берегом вперед, держа в руках конец веревки, чтобы подтягивать лодку, когда она обогнет скалы.
verbo
verbo
The admission of the FRY to the United Nations as a new Member clears ambiguities and sheds a different light on the issue of the membership of the FRY in the United Nations, in the Statute and in the Genocide Convention.
Прием СРЮ в Организацию Объединенных Наций в качестве нового члена рассеивает неопределенность и проливает новый свет на вопрос о членстве СРЮ в Организации Объединенных Наций, участии в Статуте и Конвенции о геноциде>>.
The smoke's starting to clear, the crowd's thinning out.
Дым начал рассеиваться, толпа стала разбредаться.
The mist clears. You see a lone, female figure.
Туман рассеивается, и вы видите перед собой женский образ.
It's what clears away the wreckage of our lives that's important.
Это то, что рассеивает обломки наших жизней, что важны.
verbo
verbo
667. On 9 August, the IDF cleared 2 of the 15 encampments that had been set up by settlers in the territories as part of the Zo Artzeno ("This is Our Country") campaign.
667. 9 августа ИДФ эвакуировали жителей двух из 15 лагерей, разбитых поселенцами в территориях в рамках кампании "Зо артзено" ("Это наша страна").
In the absence of any clear indication, the Government of the Republic of Zaire intends to evacuate them to their country of origin at the expense of the United Nations Assistance Mission for Rwanda, the United Nations and the Governments of their respective countries.
При отсутствии точных указаний правительство Республики Заир намерено эвакуировать их в страны происхождения за счет Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи Руанде, Организации Объединенных Наций и правительств их соответствующих стран.
He argues, instead, that because the court building was cleared due to the bomb scare, the delivery of the judgement was not public, and that his rights were violated as he was prevented from being present when the formal judgement was delivered.
Автор же утверждает, что, поскольку здание суда было эвакуировано вследствие тревоги, объявленной изза сообщения о заложенном взрывном устройстве, вынесение решения не было публичным и его права были нарушены, так как он был лишен возможности присутствовать при официальном вынесении решения.
In view of the clear danger to the lives of the diplomats and their families, the Estonian Ministry for Foreign Affairs was forced to enhance the security measures of the Missions concerned, to evacuate the families of the Embassy staff in Moscow and seriously consider the evacuation of all diplomats.
В свете очевидной угрозы для жизни дипломатов и членов их семей министерство иностранных дел Эстонии было вынуждено усилить меры безопасности в затрагиваемых представительствах, эвакуировать членов семей сотрудников посольства в Москве и серьезно рассмотреть возможность эвакуации всех дипломатов.
Can you, uh, confirm that the building is all cleared?
Можете подтвердить, что всё здание эвакуировано?
The whole area has been cleared of civilians in case there's an invasion.
Гражданские из района эвакуированы на случай немецкого вторжения.
With our help, they could clear most of those buildings-
С нашей помощью они смогут эвакуировать большинство из этих зданий -
If we start clearing the park, he might start firing.
Если мы начнем эвакуировать всех из парка, он может начать стрелять.
Which means we're gonna have to clear a lot more than just this building.
А это значит, что придется эвакуировать не только это здание.
Where no irregularity has taken place, the Customs office of destination must terminate the TIR operation as soon as the goods covered by the Carnet have come under another Customs procedure or have been cleared for home use.
При отсутствии каких-либо нарушений таможня места назначения должна прекратить операцию МДП, как только грузы, указанные в книжке, переводятся в условия иного таможенного режима или очищаются от пошлин для внутреннего потребления.
Where no irregularity has taken place, the office of destination must discharge the TIR Carnet as soon as the goods covered by the Carnet have come under another Customs procedure or have been cleared for home use.
При отсутствии каких-либо нарушений таможня места назначения должна произвести таможенное оформление книжки МДП, как только грузы, указанные в книжке, переводятся в условия иного таможенного режима или очищаются от пошлин для внутреннего потребления.
Government, it is pretended, could borrow this capital at three per cent interest, and by taking the management of the bank into its own hands, might make a clear profit of two hundred and sixty-nine thousand five hundred pounds a year.
Правительство, как предполагают, может занять этот капитал с уплатой 3 % и, взяв управление банком в свои собственные руки, может получать чистую прибыль в 269 500 ф. в год.
aggettivo
It is not clear that the financial markets understand this.
Однако полной уверенности в том, что участники финансовых рынков понимают это, не имеется.
They looked up into his startlingly huge face that resembled a grey full moon swimming in the gloom of the clearing.
Они смотрели вверх на его невероятно огромное лицо, похожее на полную серую луну, маячащую в лесных сумерках.
He took two deep breaths and said, in a voice distorted by suppressed rage, “Very well, very well… cleared of all charges.” “Excellent,”
Два раза глубоко вздохнул и голосом, полным сдавленной ярости, произнес: — Так, хорошо, очень хорошо… Оправдан по всем пунктам.
The weather couldn’t have been more different from their match against Hufflepuff. It was a clear, cool day with a very light breeze;
День был прохладный и солнечный, дул легкий ветерок — полная противоположность осеннему дню, когда была игра с пуффендуйцами. Видимость была отличная.
This could give space-time a positive curvature that would not allow travel into the past. It is not yet clear whether these particles would cause positive or negative curvature or whether the curvature produced by some kinds of virtual particles might cancel that produced by other kinds. Thus the possibility of time travel remains open. But I’m not going to bet on it. My opponent might have the unfair advantage of knowing the future.
Это положение утверждает, что законы физики запрещают перенос информации в прошлое макроскопическими телами. Данная гипотеза не доказана, но есть причины полагать, что она верна. Как показывают вычисления, при деформациях пространства-времени, достаточных для путешествий в прошлое, таким путешествиям способны воспрепятствовать квантово-механические эффекты. Правда, полной уверенности в этом еще нет, и вопрос о возможности путешествий во времени пока остается открытым. Но мы не советуем вам держать по этому вопросу пари: вдруг ваш противник жульничает, зная будущее наперед?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test