Esempi di traduzione.
aggettivo
Правила о прозрачности и положения о прозрачности в международном инвестиционном договоре
Rules on transparency and transparency provisions in the investment treaty
Гарри наклонился над ней и увидел, что она стала прозрачной.
Harry leaned forwards over it and saw that it had become transparent.
В отличие от призраков, полтергейст не был ни бледным, ни прозрачным.
Unlike the ghosts around them, Peeves the Poltergeist was the very reverse of pale and transparent.
Но когда Праотец-Солнце покидает небосклон, влагосборники в темноте вновь становятся прозрачными.
But when Old Father Sun departs, the chromoplastic reverts to transparency in the dark.
Рога покрыты прозрачным фиксатором через несколько часов после того, как этот зверь убил Старого Герцога.
Those horns were sprayed with a transparent fixative within hours after this beast killed the Old Duke.
Темный силуэт на фоне посеребренных луною скал, видневшихся сквозь прозрачную торцевую стенку диститента.
Paul was a silhouette against moon-frosted rocks seen through the tent's transparent end.
Он приветливо и почти с состраданием посмотрел на нее с минуту. — Какая вы худенькая! Вон какая у вас рука! Совсем прозрачная.
He looked at her for about a minute, kindly and almost compassionately. “How thin you are! Look at your hand! Quite transparent.
В это время Джессика проснулась, повернулась на спину и сквозь прозрачную секцию посмотрела на сына.
Within the tent, Jessica awakened, turned onto her back and peered sidelong out the transparent end at Paul.
К катеру подплыла двадцатифутовая прозрачная сфера. Она качалась и крутилась в воздухе, ослепительно искрясь на солнце.
A twenty-foot-high transparent globe floated next to his boat, rolling and bobbing, glistening in the brilliant sun.
Он глубоко вздохнул и сквозь прозрачную стенку палатки посмотрел на очертания скал, выделявшиеся на фоне усыпанного звездами неба.
He took a deep breath, looked up through the transparent end of the tent at the rock escarpment outlined against the stars.
Пауль сидел, глядя сквозь прозрачную стенку в торце диститента на освещенные луной скалы, окружавшие убежище, где их спрятал Айдахо.
Paul stared out the transparent end of the stilltent at the moonshadowed rocks that ringed this place where Idaho had hidden them.
aggettivo
Она обычно прозрачна и не имеет запаха.
It is usually clear and odourless.
прозрачная колба: 460 мм
Clear bulb: 460 lm
Она прозрачна и едина для всех СМИ.
It is clear and standard for all the mass media.
2 Колба лампы, прозрачная
2 Bulb, clear
прозрачная колба: 125 мм
Clear bulb: 125 lm
Он прозрачный, прозрачный, как хрусталь.
It's clear as clear as crystal
Называется "Прозрачный"
It's called "clear."
Это прозрачный пластик.
It's clear plastic.
Обычно, жидкий кокаин прозрачный, и вода прозрачная.
Normally, liquid cocaine is clear and water is clear.
Прозрачная жидкость.
It's a clear liquid.
Она глубоко осела, словно под тяжким грузом; казалось, она заполнена почти до краев прозрачной, светящейся водой;
It waded deep, as if it were heavily burdened, and it seemed to me as it passed under my gaze that it was almost filled with clear water, from which came the light;
Согласно учебнику, дальше нужно было помешивать зелье против часовой стрелки до тех пор, пока оно не станет прозрачным, как вода.
According the book, he had to stir counterclockwise until the potion turned clear as water.
Просторное помещение, светлое и чистое, зал, намного превосходящий размерами Большой зал Хогвартса, с прозрачным стеклянным куполом вместо крыши.
A wide-open space, bright and clean, a hall larger by far than the Great Hall, with that clear domed glass ceiling.
Снегг вручил Дамблдору маленький пузырек с совершенно прозрачной жидкостью — Сыворотку Правды, которой он однажды на уроке пригрозил напоить Гарри.
Snape handed Dumbledore a small glass bottle of completely clear liquid: the Veritaserum with which he had threatened Harry in class.
Тяжелые тучи к рассвету рассеялись, прозрачный воздух стал морозней и суше, а из-за Мглистых гор выплыло солнце – громадное, но по-зимнему неяркое и холодное.
The swift-flowing clouds lifted and melted away, and the sun came out, pale and bright. There came a cold clear dawn at the end of a long stumbling night-march.
Путники почти не разговаривали друг с другом – каждый был погружен в собственные раздумья. Фродо вспоминал цветущий Лориэн, яркое солнце и прозрачные ливни, золотые леса и серебристые реки.
Frodo shivered, thinking of the lawns and fountains, the clear sun and gentle rains of Lothlórien. There was little speech and no laughter in any of the boats. Each member of the Company was busy with his own thoughts.
— Очень красиво, — ласково сказал Слизнорт, вручая Рону стакан с прозрачной жидкостью. — А теперь выпейте, это средство тонизирует нервы, оно поможет вам сохранить спокойствие при ее появлении.
“Very handsome,” said Slughorn smoothly, handing Ron a glass of clear liquid. “Now drink that up, it’s a tonic for the nerves, keep you calm when she arrives, you know.”
Поодаль на ярко-зеленом лугу искрился фонтан в лучах утреннего солнца, и поникло над водой иссохшее дерево, скорбно роняя капли с голых обломков ветвей в прозрачное озерцо.
A sweet fountain played there in the morning sun, and a sward of bright green lay about it; but in the midst, drooping over the pool, stood a dead tree, and the falling drops dripped sadly from its barren and broken branches back into the clear water.
Его Укрепляющий раствор получился не таким прозрачно-бирюзовым, как у Гермионы, но, по крайней мере, голубым, а не розовым, как у Невилла. В конце урока он понес колбу к столу Снегга с чувством облегчения, окрашенным некоторой воинственностью.
His Strengthening Solution was not precisely the clear turquoise shade of Hermione’s but it was at least blue rather than pink, like Neville’s, and he delivered a flask of it to Snape’s desk at the end of the lesson with a feeling of mingled defiance and relief.
Снегг сверкнул глазами и сунул руку под мантию. Гарри на секунду испугался, что Снегг выхватит волшебную палочку и заколдует его, но Снегг вынул крохотный пузырек с прозрачным как слеза зельем. Гарри пристально поглядел на пузырек.
Snape’s eyes flashed. He plunged a hand into the inside of his black robes. For one wild moment. Harry thought Snape was about to pull out his wand and curse him—then he saw that Snape had drawn out a small crystal bottle of a completely clear potion. Harry stared at it.
aggettivo
Как вы, прозрачные потоки Иордана?
How are you, the limpid streams of Jordan River?
Но он втерся в доверие своим развратным обаянием, этими глазами, как прозрачные озера.
But he sucks you in with his rakish charm, those eyes like limpid pools.
aggettivo
Не осталось ни одного прозрачного опала во всём мире, если ты не знал.
No more crystalline opal left in all the world, don't you know?
aggettivo
Прозрачную, из хрусталя.
Something glass, crystal.
Шесть пурпурных прозрачных мушек Вулли Багер типа "egg-sucking leech", пожалуйста.
Six purple crystal egg-sucking leech woolly buggers, please.
Все так прозрачно, это мне и нужно.
It's so crystallized, and that's what I need.
Когда после ночной стужи грязная вода превращается в прозрачно-чистые льдинки, он давит их, снова обращая в грязь.
he lets the muddy water of a cold morning crystallize into sacred ice- -that he crushes underfoot.
Уоу, дать ему прозрачный меч, и не отличишь от Белого Ходока.
Whoa, give him a crystal sword, he's a White Walker.
Прозрачное стекло на прозрачном стекле, Поднимается до небес.
Crystal pane upon crystal pane, reaching up beyond the clouds.
Красивый парень с прозрачными голубыми глазами.
The beautiful boy with the crystal blue eyes.
Ему легче было бы увидеть движущиеся картинки на пустом столе, чем в магическом кристалле, который упрямо оставался прозрачным.
He might as well have tried to see moving pictures on the desktop as in the stubbornly blank crystal ball;
Да ваш царский подгорный дворец в Лихолесье, который, кстати, гномы же и отделывали, – просто берлога по сравненью со здешними хоромами! Это огромные чертоги, в которых звучит и звучит медленная музыка переливчатых струй и вечной капели над озерами, прекрасными, как Келед-Зарам в сиянье звезд. А когда зажигают факелы и люди расхаживают по песчаным полам под гулкими сводами, тогда, представляешь, Леголас, гладкие стены сеют сверканье самоцветов, хрусталей, рудных жил – и озаряются таинственным светом мраморные кружева и завитки вроде раковин, прозрачные, словно пясти Владычицы Галадриэли.
‘But you speak like a fool. Do you think those halls are fair, where your King dwells under the hill in Mirkwood, and Dwarves helped in their making long ago? They are but hovels compared with the caverns I have seen here: immeasurable halls, filled with an everlasting music of water that tinkles into pools, as fair as Kheled-zâram in the starlight. ‘And, Legolas, when the torches are kindled and men walk on the sandy floors under the echoing domes, ah! then, Legolas, gems and crystals and veins of precious ore glint in the polished walls; and the light glows through folded marbles, shell-like, translucent as the living hands of Queen Galadriel.
aggettivo
Забрезжило ясное, прозрачное утро;
The morning dawned bright and fair;
Светлая, прозрачная ночь показалась ему еще светлее обыкновенного;
The bright night seemed to him to be lighter than ever.
Выйдя к вершине горы, они увидели, что над зеленой террасой возвышается каменный настил, из него торчала искусного ваяния лошадиная голова, извергавшая прозрачный водопад в огромную чашу; оттуда и струился ручей.
At length they came to the crown of the hill. There stood a high platform above a green terrace, at the foot of which a bright spring gushed from a stone carved in the likeness of a horse’s head; beneath was a wide basin from which the water spilled and fed the falling stream.
Тропа петляла по густому лесу, небо закрывали золотистые листья, и путники чувствовали, что идут под уклон. Лиг через десять ясени расступились, в небе сверкнуло полуденное солнце, путники невольно ускорили шаг, вышли на открытую поляну и огляделись. Справа от них струилась Ворожея, прозрачная, звонкая и не очень широкая; а впереди, перерезая им путь на восток, бесшумно катил свои темные воды необозримо широкий и хмурый Андуин. С севера узкую луговую косу окаймляла стена исполинских ясеней; за Андуином, среди кочковатых лугов, щетинились кусты и редкие перелески;
Then they turned away from the paved road and took a path that went off into a deep thicket of mallorn-trees, and passed on, winding through rolling woodlands of silver shadow, leading them ever down, southwards and eastwards, towards the shores of the River. They had gone some ten miles and noon was at hand when they came on a high green wall. Passing through an opening they came suddenly out of the trees. Before them lay a long lawn of shining grass, studded with golden elanor that glinted in the sun. The lawn ran out into a narrow tongue between bright margins: on the right and west the Silverlode flowed glittering;
aggettivo
Это единица прозрачности женского белья.
It's a unit of sheerness of ladies' underparts.
Джонни! Какие прозрачные!
Johnny, they're so sheer.
Чем больше денье, тем они менее прозрачные.
The higher the denier, the less sheer they are.
Они прозрачно-бежевые.
They're a beige sheer.
Мне нравятся прозрачные рубашки.
I like sheer shirts.
- Ну, это очень прозрачно. - Нет, 10.
- Well, that is very sheer.
- Твои чулки прозрачные.
- Your stockings are sheer.
Одета она была в какое-то темненькое из легкой материи платье, а на шее был повязан белый прозрачный шарфик.
She was wearing a dark dress of some thin fabric, with a sheer white scarf tied around her neck.
aggettivo
В какой степени закон является прозрачной мантией, в равной мере покрывающей тех, кто обладает властью, необходимой для осуществления своих прав, и тех, кто таковой не обладает?
To what extent is the law a diaphanous mantle that equally covers those who have the power necessary to exercise their rights and those who do not?
И каждый из этих прозрачных нитей, ведет через их семьи к тарантулу из Форли.
And each one of those diaphanous threads go back through their families to the tarantula of Forli.
Я боюсь намокнуть, От этого моё платье может стать прозрачным.
I fear a soaking, for it may render my dress diaphanous.
На ней было прозрачное платье, а на нём - короткая рубашка.
She was in a diaphanous gown and he was wearing a half-a-way shirt.
Эта прозрачная красота и трагическая безнадежность.
Your diaphanous beauty... and the despair of your tragic figure.
У меня было видение прозрачного, бутлеггеровского шарфа.
I have had this vision of a diaphanous rumrunner scarf.
Надеюсь только, что оптические прозрачные легированные преобразователи налезут на его роговые оболочки.
I just hope that the optical diaphanous polyalloy transducers can fit on one of their retinas.
Юбка платья колышется, Создается эффект прозрачной многослойности.
My dress has a sort of flowing movement in the skirt, the sort of diaphanous layered effect.
aggettivo
одетая во что-то подобно белому костюму. Что-то облегающее. Тонкое и прозрачное, обхватывающее все мое тело.
Wearing this white bodysuit thingy something sort of fitted thin and translucent over my whole body
Подождите, пока не увидите эту прозрачную воду под собой.
Just wait until you feel that white water under you.
Представляя ее тепло, как горячий прозрачный океан очищающий от всех грехов.
Imagining her heat as a hot, white ocean of sanctifying purification.
Да! Обожаю твои прозрачные ликеры!
I love this white liqueur of yours
Раз тебя беспокоит внешность, то не сделаешь ли ты что-то со своей прозрачно-белой кожей?
If you're so worried about your appearance, are you gonna do something about your veiny, white skin? Mm.
А потом сверкнуло рассветное солнце, осветив совершенно спокойное Море. Прозрачную рябь голубоватой воды вспарывал корабль под черными парусами и с белым деревом на узком флаге.
And then again a ship with black sails, but now it was morning again, and the water rippled with light, and a banner bearing the emblem of a white tree shone in the sun.
За косой величественно-хмурый Андуин затемнил прозрачные струи Ворожеи, лодки быстро понесло к югу, и вскоре светлая фигурка Галадриэли стала маленькой, чуть заметной черточкой, светящейся искрой в ладонях рек.
Even as they gazed, the Silverlode passed out into the currents of the Great River, and their boats turned and began to speed southward. Soon the white form of the Lady was small and distant.
aggettivo
Некоторые делают наоборот, но я предпочитаю хрустящему луку прозрачный... потом добавляем остальное.
Some reverse it, but I prefer the onion glassy rather than crunchy. Then I add a little...
aggettivo
Это одна из немногих вещей, с которыми ничего не сделаешь в прозрачном сне.
That's one of the few things you can't do in a lucid dream.
...обезумевшие черви жуют мои кишки древняя традиция колдунов, шаманов и других ясновидящих, которые развили и усовершенствовали искусство путешествия во снах, так называемое состояние осознанного, "прозрачного" сна, в котором, намеренно управляя сном,
...lunatic macaroni munchkin with my googat venerable tradition of sorcerers, shamans and other visionaries... who have developed and perfected the art of dream travel, the so-called lucid dream state... where, by consciously controlling your dreams,
Я называю себя проводником мира снов, помогаю людям обрести прозрачные сны.
I fancy myself the social lubricator of the dreamworld, helping people become lucid a little easier.
"Прозрачный" сон это когда знаешь, что ты спишь, так?
By becoming lucid, you mean just knowing that you're dreaming, right?
"Прозрачно и в какой-то мере интересно, но, если ты и пришел к заключению, оно от меня ускользнуло."
"Lucid and, up to a point, compelling, but if you reached a conclusion it escaped me."
"прозрачный" здесь в значении "ясный."
"lucid" here meaning "luminous."
"Свет есть светящееся движение лучей, состоящих из прозрачных тел,"
"Light is a luminary movement composed of lucid bodies,"
aggettivo
Кроме этого, попытки перегрузить рабочую программу ВТО социальными аспектами, на наш взгляд, представляет собой протекционизм, отгороженный прозрачной ширмой, и имеет тенденцию лишить остающихся относительных преимуществ развивающиеся страны.
Furthermore, the attempts to overload the WTO work programme with social clauses in our view represent protectionism in a thin guise and tend to nullify the few remaining comparative advantages of developing countries.
В этом представлень Актерами, сказал я, были духи. И в воздухе прозрачном, Свершив свой труд, растаяли они -
These our actors, as I foretold you, were all spirits, and are melted into air, into thin air;
Кожа и тонкая, и прозрачная.
Thin-skinned, perforated...
- Понимаешь, здесь воздух становится прозрачнее
Air's thin up here, you see-
Кожа прозрачная. Одежда висит.
They're paper-thin, and she's skin and bones.
Чарльз, со временем твой шарм изнашивается и становится прозрачным настолько прозрачным, что я могу всё увидеть.
Charles, at times your charm wears dangerously thin. Right now it's so thin I can see through it.
Он думал, что у него просто судьба долгожителя, и очень этим гордился. А жил в тревоге и безотчетном страхе. «Я стал тонкий и какой-то прозрачный», – пожаловался он мне однажды. Еще немного – и Кольцо взяло бы свое.
He took all the credit for that to himself, and he was very proud of it. Though he was getting restless and uneasy. Thin and stretched he said. A sign that the ring was getting control.
aggettivo
Оно не жидкое, не твердое и не газообразное, хотя и не прозрачно.
It is not liquid, gaseous or solid, despite the fact we cannot see through it.
aggettivo
В ее маленьких прозрачных глазках блеснули серебряные слезы.
she said, silver tears welling rapidly in her small, see through eyes.
Почти Безголовый Ник поднес к губам прозрачный палец, благонравно выпрямился и замер. Шепотки разом утихли.
Nearly Headless Nick placed a see-through finger to his lips and sat primly upright again as the muttering came to an abrupt end.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test