Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Innovative forms of debt relief, including debt-for-equity swaps, debt-for-social-development swaps, and debt-for-environment swaps, could be widely utilized.
Новаторские формы облегчения задолженности, включая обмен долга на акции, обмен долга на проекты в области социального развития и обмен долга на проекты в области окружающей среды, могли бы иметь широкое применение.
3. "Debt2Health" swaps
Механизм <<Долг в обмен на здоровье>>
:: More extensive use of debt swaps;
:: более широкое применение практики обмена долговыми обязательствами;
The programme also provides the basis for land swaps.
Эта программа также создает основу для обмена земельными участками.
There is also a suggestion to swap sovereign debt for investing in the environment.
Предлагается также списывать суверенную задолженность в обмен на инвестиции в охрану окружающей среды.
Debt-for-drugs swaps are currently being considered.
В настоящее время идет проработка компромиссных вариантов типа "погашение задолженности в обмен на отказ от производства наркотиков".
Conservation achieved by "debt for nature swaps" is important.
Важное значение имеет природоохранная деятельность, осуществляемая в рамках "списания задолженности в обмен на охрану окружающей среды".
Such mechanisms may include debt-for-sustainable-development swaps;
Такие механизмы могут предусматривать, в частности, списание задолженности в обмен на обязательства по обеспечению устойчивого развития;
Such mechanisms should include debt-for-sustainable-development swap arrangements;
Такие механизмы должны включать своповые соглашения "долги в обмен на устойчивое развитие";
Swap Work Assistance Program (SWAP), a scheme that aims to reduce employee travel time by exchanging their post with a counterpart so they can work in a station geographically closer to home.
b) программа помощи путем обмена (ПППО), призванная помочь работникам сэкономить время, затрачиваемое на дорогу до места работы, путем обмена местами работы с сотрудником, занимающим аналогичную должность на более близко расположенном предприятии.
Celebrity Wife Swap.
"Обмен жёнами знаменитостей".
Let's make the swap.
Давай совершим обмен.
I pulled a swap.
Я устроил обмен.
I wanna swap them.
Я предлагаю обмен.
No swaps. No nothing.
Ни обмена, ничего.
We make the swap.
Мы проведем обмен.
It's a body-swap.
Это обмен телами.
Uh, no-no swaps.
Ах никакого обмена.
It's a straightforward swap.
Это простой обмен.
Let's do a swap.
Давайте осуществим обмен.
This is important, both to minimize "pollution swapping" between different Nr forms and threats, and to maximize the potential for synergies in mitigation and adaptation strategies [2.6, 5.2].
Это важно как для минимизации нежелательных сдвигов в структуре загрязнения, при которых происходит переход одних форм Nr в другие и меняются создаваемые им угрозы, так и для обеспечения максимальных возможностей достижения синергизма в рамках смягчительно-адаптационных стратегий [2.6, 5.2].
There is concern, however, that the company may be swapping one pollution problem, solution leakage from slurry reservoirs, for another, dust pollution from drying red mud sludge with a high caustic soda content (Warhurst, 1994b).
Однако в данном решении вызывает озабоченность то обстоятельство, что эта компания просто меняет одну проблему загрязнения окружающей среды - утечка шлама из отстойников, на другую - загрязнение среды пылью от высыхающего шлама с высоким содержанием каустической соды (Вархёрст, 1994b).
The movement called for the resignation of Mohamed Abdelaziz, leader of the so-called Sahrawi Arab Democratic Republic for almost 39 years, and his cronies who perpetually swapped the top jobs between themselves and dealt with people according to tribal and personal affiliations.
Члены Движения призывают к отставке Мохаммеда Абдельазиза -- лидера так называемой Сахарской Арабской Демократической Республики на протяжении почти 39 лет -- и его подручных, которые постоянно меняются между собой руководящими должностями и обращаются с людьми исходя из племенных и личных привязанностей.
Tector, let's swap!
- Тектор, давай меняться!
Let's swap then.
Так давай меняться.
Everything swaps round.
Все меняются местами.
Swap 'em around.
Меняете их местами.
Ain't going to swap.
Меняться не будем.
Hey, Carlos, let's swap.
Карлос, давай меняться?
We didn't swap molecules.
Мы не менялись молекулами.
Well, we body swapped.
Ну, мы менялись телами.
- He swapped them sometimes.
- Иногда он менял их местами.
Of course we're not swapping it.
-Конечно, не меняем.
half the group observed the others for a while, then swapped over.
поэтому половина группы наблюдала за другой, а потом они менялись.
Swap you for one of these,” said Harry, holding up a pasty. “Go on—”
— Меняю на свое. — Гарри протянул ему печенье. — Давай присоединяйся…
You never knowed a sound dodge around so, and swap places so quick and so much.
Я еще никогда не видел, чтобы звук так метался и менял место так быстро и так часто.
“Fine, let’s swap,” said Hermione, seizing Ron’s raven and replacing it with her own fat bullfrog. “Silencio!”
Меняемся. — Она схватила его ворона и заменила своей толстой лягушкой. — Силенцио!
States could swap experiences and learn from each other how to make the models work better.
Государства могут обмениваться опытом и учиться друг у друга в целях обеспечения более эффективного применения этих моделей.
He has expressed an intention to implement staff mobility by fiat -- to swap 20 per cent of the staff across departments.
Он высказал намерение осуществлять мобильность персонала по приказу: обменивать 20 процентов сотрудников между департаментами.
53. His Government was willing to explore the issue of financing for development, swap experience, deepen cooperation and promote joint development.
53. Правительство Китая стремится изучать вопрос финансирования развития, обмениваться опытом, расширять сотрудничество и оказывать содействие совместному развитию.
This measure is a swap arrangement where banks and mortgage companies can exchange covered bonds (OMF) with government securities.
Эта мера представляет собой своповое соглашение, по условиям которого банки и ипотечные компании могут обменивать обеспеченные облигации (ОМФ) на государственные ценные бумаги.
Cuba had hosted numerous international congresses on forensic medicine, at which Cuban specialists had swapped experience with experts from other countries.
Куба является местом проведения многих международных конгрессов по судебной медицине, на которых кубинские специалисты обмениваются опытом с экспертами из других стран.
Innovative approaches could be introduced to allow a larger amount of debt swaps to finance Millennium Development Goal projects in debtor countries.
Можно внедрить новаторские подходы, чтобы увеличить объем обмениваемых долговых обязательств для целей финансирования проектов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в странах-должниках.
Farmers have always swapped crops and landraces widely, and by acclimatizing them to new and very different ecosystems, have created the rich portfolio of agrobiodiversity on which food security depends.
Фермеры всегда обменивались семенами товарных и местных культур и, приспосабливая их к новым, совершенно иным экосистемам, создали богатую гамму сельскохозяйственных биологических ресурсов, от которых зависит продовольственная безопасность.
In a traditional interest-rate swap, a creditworthy entity borrowing money at a fixed interest rate exchanges that interest with a variable interest rate at which a less secure entity borrows a similar sum.
73. При традиционной процентной сделке - своп кредитоспособный субъект, осуществляющий заимствование денежных средств по фиксированной процентной ставке, обменивает этот процент на колеблющуюся процентную ставку, по которой аналогичную сумму занимает менее надежный субъект.
One delegation, while commending UNFPA for its thoughtful participation in SWAps in several countries, stated that it was important to continue with caution and encouraged the Fund to collect and share best practices and lessons learned at all stages of the process.
Одна делегация, дав высокую оценку ЮНФПА за продуманное применение ОСП в нескольких странах, указала, что важно продолжать этот процесс, проявляя осторожность, и рекомендовала Фонду изучать наиболее оптимальные методы и извлеченные уроки и обмениваться ими на всех этапах данного процесса.
I think he's swapping brains.
Думаю, обменивае мозги.
No swaps this time.
Блюдами уже не обмениваются.
Atoms can swap electrons.
Атомы могут обмениваться электронами.
Just swapping war stories, ed.
Просто обменивались историями, редактор.
They swap wives in suburbia.
Они обмениваются женами в предместье.
Me and my ex just swapped cards.
Мы с бывшим просто открытками обменивались.
We could swap from time to time.
Мы могли бы обмениваться иногда. [*виниловые пластинки]
We swapped more than oxygen, young lady.
Мы обменивались не только кислородом, юная леди.
You mean, swapping your soul for his?
В смысле обменивать твою душу на его?
I'm not here to swap memories.
Я здесь не для того, чтобы обмениваться воспоминаниями.
Ernie Macmillan and Hannah Abbot were swapping Chocolate Frog cards at a nearby table; both of them sporting Support Cedric Diggory! badges on their cloaks.
Эрни Макмилан и Ханна Аббот обменивались фантиками от шоколадных лягушек. У обоих на мантии приколоты значки в поддержку Седрика.
Harry, Ginny and Neville had finished their pumpkin pasties and were busy swapping Chocolate Frog Cards when the compartment door slid open and they walked in, accompanied by Crookshanks and a shrilly hooting Pigwidgeon in his cage.
Гарри, Джинни и Невилл как раз покончили с тыквенным печеньем и обменивались карточками из шоколадных лягушек, когда дверь открылась и вошли гриффиндорские старосты: Гермиона — с Живоглотом, Рон — с громко ухающим Сычиком в клетке.
“I know that,” said Professor McGonagall irritably. “But that’s no reason to lose our heads. People are being downright careless, out on the streets in broad daylight, not even dressed in Muggle clothes, swapping rumors.”
— Знаю. — В голосе профессора Макгонагалл появилось раздражение. — Но это не оправдывает тех, кто потерял голову. Наши люди ведут себя абсолютно безрассудно. Они появляются на улицах среди бела дня, собираются в толпы, обмениваются слухами. И при этом им даже не приходит в голову одеться, как маглы.
Harvard then implemented a similar swap in Mexico in 1991.
Впоследствии, в 1991 году, Гарвардский университет осуществил аналогичную сделку в Мексике.
27. There is always a possibility of double taxation if a financial transaction is classified differently by two countries – if, for example, one country treats a swap as including an embedded loan and another uncovers no such loan.
27. Если финансовая сделка классифицируется двумя странами по-разному, то всегда существует возможность двойного налогообложения; это имеет место, например, в том случае, когда одна страна рассматривает сделку своп как подразумевающую предоставление займа, а другая - как не подразумевающую его предоставления.
Jordan has taken advantage of this mechanism and is currently negotiating another swap with the assistance of the International Union for the Conservation of Nature (IUCN).
Иордания уже имеет подобный опыт и в настоящее время ведет переговоры о еще одной такой сделке с помощью Международного союза охраны природы и природных ресурсов (МСОППР)[272].
Derivatives are usually transacted within a master netting agreement (e.g. the Master Netting Agreement prepared by the International Swaps and Derivatives Association ("ISDA")).
Производные сделки обычно совершаются в рамках генерального соглашения о взаимозачете (например, Генерального соглашения о взаимозачете, подготовленного Международной ассоциацией свопов и производных инструментов ("ISDA")).
It refers to derivative contracts (e.g. swaps or repurchase agreements) that share the common characteristic of creating payment obligations determined by the price of an underlying transaction.
Оно охватывает производные контракты (например, свопы или соглашения об обратной покупке), обладающие общей характеристикой, которая заключается в создании платежных обязательств, определяемых ценой основополагающей сделки.
But only after the flotation did the Thai authorities admit that their outstanding forward and swap liabilities in foreign currency totalled $29bn, which meant that the reserves had in effect been exhausted.
Однако только после введения плавающего курса таиландские власти признали, что их непогашенные обязательства по форвардным и своповым сделкам в иностранной валюте в действительности составляют 29 млрд. долл. США; это означало, что национальный резервный фонд был фактически исчерпан.
One country (Mauritius) reduced the impact of rising oil prices on its balance of trade by hedging oil imports through structured finance instruments and derivatives such as forwards, futures, swaps and options.
Одна страна (Маврикий) ослабила воздействие повышения цен на нефть на свой торговый баланс посредством хеджирования импорта нефти за счет использования инструментов структурированного финансирования и таких финансовых производных, как форвардные сделки, фьючерсы, свопы и опционы.
Not a bad swap, huh?
Неплохая сделка, да?
-You see me, we do a swap.
-Без понятия. -Мы заключаем сделку {}.
Who would you like to swap with?
С кем бы ты хотел заключить сделку?
That swap deal he did on Arcadian Railroad...
Бартерная сделка, которую он заключил с Arcadian Railroad...
Well, the mayor's latest favor swap is gonna get cops killed.
Так ведь последняя сделка мэра угробит полицейских.
That swap deal he did on Arcadian Rail Road... the timing is very curious.
Бартерная сделка, которую он заключил с Arcadian Rail Road... время выбрано интересное.
3. The Working Group agreed that swap bodies did come within the definition of containers, but that they had to meet special requirements.
3. Рабочая группа решила, что съемные кузова, несомненно, подпадают под определение контейнеров, но они тем не менее должны отвечать особым требованиям.
Also important is the explicit consideration of the role of regional institutions, in particular as a network of development banks, reserve funds and swap arrangements.
Не менее важно прямо рассмотреть роль региональных учреждений, в частности сетей банков развития, резервных фондов, и договоренностей о замене долговых обязательств.
However, the principles behind SWAps, including supporting nationally led planning, coordination and processes mechanisms, have led to the development of the "three ones" principle.
Тем не менее благодаря принципам, положенным в основу ОСП, включая поддержку обеспечиваемых под национальным руководством механизмов планирования и координации, был разработан <<триединый принцип>>.
In recent years, however, the SWAp modality had evolved considerably and could accommodate several funding arrangements such as parallel financing and the partial pooling of resources.
98. Тем не менее в последние годы механизм применения ОСП получил значительное развитие и смог вобрать в себя несколько процедур финансирования, таких, как параллельное финансирование и частичное объединение ресурсов.
6. Nevertheless, a consensus is emerging that SWAps should include a commitment to move toward this sort of funding arrangement as and when national systems are considered adequate.
6. Тем не менее, в настоящее время складывается консенсус относительно того, что ОСП должен включать приверженность переходу к этому варианту механизма финансирования, когда будут созданы надлежащие национальные системы.
However, these old units would gradually disappear from the market with time (on average in 5 years for weaker swap bodies and 10-15 years for stronger containers).
Однако эти старые грузовые единицы будут постепенно выведены из обращения (в среднем в течение пяти лет в случае съемных кузовов с менее прочной конструкцией и 1015 лет в случае контейнеров с более прочной конструкцией);
50. Nevertheless, even for the more realistic and appropriate goal of demonstrating the effectiveness of SWAps in achieving greater coherence and transparency and in reducing the burden of multiple project management procedures on Governments, more systematic cross-country evaluations are needed.
50. Тем не менее для достижения более реалистичной и надлежащей цели демонстрации эффективности ОСП в обеспечении более высокой степени согласованности и транспарентности и в облегчении для правительств бремени управления многими проектами требуются более систематические межстрановые оценки.
- It would also not be justifiable to require all intermodal loading units to have the construction strength of a stackable ISO container. `Weak containers' and `weak swap bodies' would remain in the market because they are less expensive to construct and suitable for a number of purposes (e.g. where waterborne transport is not a viable option).
- было бы нецелесообразно требовать, чтобы конструкция всех интермодальных грузовых единиц обладала прочностью штабелируемого контейнера ИСО. "Непрочные контейнеры" и "непрочные съемные кузова" будут попрежнему использоваться, поскольку они менее дорогостоящи в изготовлении и пригодны для ряда целей (например, когда не предусматривается вариант перевозки водным путем).
They swap murders.
Вы убьете для меня...
Swap me back in.
Верните меня обратно.
To swap mosquitoes? No, thanks.
С меня хватит местной мошкары.
I'm just saying, swap me out.
Просто замени меня.
Would you care to swap?
- Вы не могли бы меня заменить?
So... so, you're not gonna swap me out?
Так ты меня не заменишь?
You asked me to swap out Leslie Kerr.
Вы попросили меня удалить Лесли Керра.
The creep acts indignant. We swap insults...
Этоттип смотрит на меня свысока, и я понимаю, что он издевается надо мной.
Okay, swapping in the dupe.
Итак, загружаю дубликат.
махнуться
verbe
Do you wanna swap?
Не хочешь махнуться?
- We're swapping, right?
- Мы же должны махнуться?
Know anybody that might want to swap?
Не хотите махнуться?
Are you talking about swapping girlfriends?
Ты предлагаешь махнуться подружками? Что?
- Yeah, look. We could always swap, you see.
А что если нам махнуться?
She wants to swap offices with Accounting.
Она хочет махнуться офисами с бухгалтерией.
We can head over there now and-and swap intel with them.
Можно отправиться к ним и махнуться информацией.
Hey, Lulu-licious, do you want to, er, swap partners? No way.
Эй, Лулу-лучшая, не хочешь махнуться партнёрами?
I want a swap and three days' start before you take it out.
Я хочу махнуться, и чтобы вы три дня на ней не ездили.
Well, now that you mention it, I wouldn't mind swapping my swamp speeder for your starship.
Но, раз ты об этом заговорила, я бы не прочь махнуться своим болотным скутером на твой звездолёт.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test