Exemples de traduction
Ms. Saleh and Ms. Stubbs discussed the importance of the right to inclusive education.
Г-жа Cалех и г-жа Стаббс говорили о важности права на включающее образование.
Ms. Stubbs pointed to the importance of methodology as it was a key factor in the integrity and usefulness of the research results.
Г-жа Стаббс указала на значимую роль методики как ключевого фактора объективности и полезности результатов исследования.
Right to inclusive education Ms. Lena Saleh, UNESCO and Ms. Sue Stubbs, Save the Children (UK)
Право на включающее образование Г-жа Лена Салех, ЮНЕСКО, и г-жа Сью Стаббс, Союз защиты детей (Соединенное Королевство)
Ms. Stubbs shared the World Bank experience in responding to what they deemed was one of the biggest challenges of development: inclusion.
88. Г-жа Стаббс поделилась опытом Всемирного банка в решении проблемы, которая считается одной из важнейших проблем в области развития, - проблемы интеграции.
At its seventh meeting, the Working Group heard presentations by Ms. Josefina Stubbs of the World Bank and Ms. Claire Nelson of the Inter-American Development Bank.
87. На седьмом заседании Рабочая группа заслушала выступление г-жи Жозефины Стаббс из Всемирного банка и г-жи Клэр Нельсон из Межамериканского банка развития.
27. Ms. Josefina Stubbs of the World Bank said that there was growing consensus among multilateral and development agencies concerning the urgent need to combat social exclusion.
27. Г-жа Джозефина Стаббс, представитель Всемирного банка, отметила, что многосторонние учреждения и учреждения в области развития все больше убеждаются в настоятельной необходимости борьбы с проблемой социального отчуждения.
At its sixth meeting, Ms. Josefina Stubbs of the World Bank commented on the significance of national household surveys and census-taking in Latin America to establish an accurate picture of the socio-economic status of people of African descent.
86. На шестом заседании г-жа Жозефина Стаббс из Всемирного банка коснулась вопроса о важности проведения национальных обследований домашних хозяйств и переписи населения в Латинской Америке для построения реальной картины социально-экономического положения лиц африканского происхождения.
The four counselors have been redeployed to other public health facilities namely, the Stubbs Public clinic, Levi Latham Health Center, the Clare Valley Public Clinic and the Milton Cato Memorial Hospital Out-Patient so that the services of these counselors can be expanded to include other health conditions and not just HIV/AIDS.
Четыре консультанта впоследствии были откомандированы на работу в другие государственные медицинские учреждения, а именно в государственную больницу в Стаббсе, медицинский центр им. Леви Латама, государственную больницу в долине Клэр и амбулаторное отделение мемориальной больницы им. Мильтона Като, с тем чтобы они могли консультировать пациентов не только по ВИЧ/СПИДу, но и другим заболеваниям.
89. As of 2001, the Government of Saint Vincent and the Grenadines has repaired or renovated 21 clinics; built and equipped four brand new and modern clinics; installed well-supplied pharmacies in all the clinics; built a modern polyclinic at Stubbs; enhanced the delivery of water to 98 percent of the houses on Saint Vincent; improved water delivery to the Grenadines; ensured that garbage is collected and properly disposed of nationwide; beefed up the delivery of secondary health services; developed the provision of tertiary health services overseas by the government.
89. По состоянию на 2001 год правительство Сент-Винсента и Гренадин отремонтировало или модернизировало 21 больницу; построило и оборудовало четыре новых современных больницы; оснастило все эти лечебные учреждения хорошими аптеками; построило современную поликлинику в Стаббсе; обеспечило водоснабжением 98% домов в Сент-Винсенте; повысило уровень водоснабжения на Гренадинах; обеспечило надлежащую уборку и вывоз мусора по всей стране; расширило доступ к вторичной медицинской помощи; предусмотрело предоставление правительством высокоспециализированного медицинского обслуживания за рубежом.
“Billy Stubbs’s rabbit… well, Tom said he didn’t do it and I don’t see how he could have done, but even so, it didn’t hang itself from the rafters, did it?”
— Кролик Билли Стаббса… Том, конечно, сказал, что он этого не делал, да я и не представляю себе, как бы он мог забраться на стропила… но кролик ведь не сам повесился, правда?
“…and take the iodine upstairs to Martha, Billy Stubbs has been picking his scabs and Eric Whalley’s oozing all over his sheets—chicken pox on top of everything else,”
— Йод отнеси Марте наверх, Билли Стаббс все время расчесывает себе болячки, а у Эрика Уолли все простыни измазаны гноем, только ветрянки нам не хватало! — произнесла она, ни к кому в особенности не обращаясь.
Hey, honey, the other day, with Sarah Stubbs, you know, in the cemetery?
Милая, тот случай с Сарой Стабс на кладбище...
It seems the first mate has come forward with it - one Mr. Stubbs.
Похоже, первого помощника, предоставившего журнал, зовут Мистер Стабс.
Well, folks say that now Stubbs' forehead... is holdin' up the prettiest tombstone in Green Lawn Cemetery.
Говорят, что лоб Стабса теперь выставлен на показ на самом красивом надгробии на кладбище Гринлоун.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test