Traduction de "square" à russe
Square
verbe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Specific clearance goals are: 64 square kilometres in 2004, 83 square kilometres in 2005; 93 square kilometres in 2006; 95 square kilometres in 2008; and, 98 square kilometres in 2009.
Конкретные цели в плане расчистки: 64 квадратных километра в 2004 году, 83 квадратных километра в 2005 году; 93 квадратных километра в 2006 году; 95 квадратных километров в 2008 году; и 98 квадратных километров в 2009 году.
The article was adopted with the retention of the provisions in square brackets without square brackets.
137. Данная статья была принята с сохранением положений в квадратных скобках без квадратных скобок.
2. The territory of Malta comprises the island of Malta (95 square miles), Gozo (26 square miles) and Comino (1 square mile).
2. Территория Мальты включает в себя остров Мальта (95 квадратных миль), Гоцо (26 квадратных миль) и Комино (1 квадратная миля).
- The text in square brackets in paragraph 4 should be retained and the square brackets should be deleted.
- текст в квадратных скобках в пункте 4 следует сохранить без квадратных скобок.
Paragraphs 2.2.2. and 3.6.3., delete the square brackets (leave the text in the square brackets).
Пункты 2.2.2 и 3.6.3, снять квадратные скобки (оставить текст в квадратных скобках).
It was agreed to retain the words in square brackets in paragraph (2) without square brackets.
134. Было решено сохранить в пункте 2 слова в квадратных скобках без квадратных скобок.
A total of 82,410 square metres were released in 1999, 202,905 square metres were released in 2000, 13,000 square metres were released in 2001, 19,694 square metres were released in 2003 and 1,037 square metres were released in 2006.
В 1999 году было высвобождено в общей сложности 82 410 квадратных метров, в 2000 году было высвобождено 202 905 квадратных метров, в 2001 году было высвобождено 13 000 квадратных метров, в 2003 году было высвобождено 19 694 квадратных метра и в 2006 году было высвобождено 1037 квадратных метров.
The Territory has a total area of approximately 260 square kilometres, divided as follows: Grand Cayman, about 195 square kilometres; Cayman Brac, 39 square kilometres; and Little Cayman, 26 square kilometres.
Общая площадь территории составляет приблизительно 260 квадратных километров и распределяется следующим образом: Большой Кайман около 195 квадратных километров; КайманБрак 39 квадратных километров; и Малый Кайман 26 квадратных километров.
(Per square kilometre)
(за квадратный километр)
a Square metres.
a В квадратных метрах.
Square peg in a square hole.
Квадратная деталь - в квадратное отверстие.
Lemon squares are square.
Лимонные пирожные квадратные.
Cobbler's square.
Вот коблер квадратный.
Orbit shape-square.
Квадратная форма орбит.
Uh, square jaw.
Э, квадратная челюсть.
Ross, square pizza.
Росс, квадратная пицца.
Hence, square head.
Итог – квадратная голова.
Several square miles.
Несколько квадратных миль.
Square is fine.
- Можно квадратной. - Хорошо.
Mind you, it's square.
Заметь, она квадратная.
Our chimney was a square hole in the roof;
Дымовой трубы у нас не было – дым выходил через квадратное отверстие в крыше.
She landed in front of him carrying a large, square package.
Она приземлилась прямо перед Гарри с большим квадратным пакетом.
Big ones may control three or four hundred square kilometers.
– Большие контролируют триста-четыреста квадратных километров.
On the distant dune, a Fremen waved a square of green cloth: once . twice.
С далекой дюны фримен махнул квадратным зеленым флажком: раз и два.
“Just come out—prototype—” a square jawed wizard was telling his companion.
— Новейшая модель, — сообщил волшебник с квадратной челюстью своему спутнику.
Harry sat down, took the square parcel she had indicated, and unwrapped it.
Гарри сел, взял квадратный сверток, на который она указала, развернул его.
The basin being circular, and the room he was observing square, Harry could not make out what was going on in the corners of it.
Сосуд был круглый, а зал квадратный, и Гарри не видел, что делается по углам.
This was saying something, as he always took up an entire side of the square table by himself.
Это кое-что значило, если учесть, что он и без того обычно занимал собой целую сторону квадратного стола.
A square-jawed wizard with thick straw-coloured hair winked. “And Hestia Jones.”
(Чародей с квадратным подбородком и густой шапкой волос соломенного цвета игриво подмигнул.) И Гестия Джонс.
A broad, square-jawed witch with very short grey hair sat on Fudge’s left;
Слева от Фаджа Гарри увидел дородную волшебницу с квадратным подбородком и очень короткими седыми волосами.
Basic square
Базовый квадрат
Side of Square a (cm)
Сторона квадрата a, см
where t* is the least squares estimator for t and * [1*,...,J*]is the vector of least squares estimators for [1,...,J].
где t* - оценка наименьших квадратов для t и * [1*,...,J*]- вектор оценки наименьших квадратов для [1,...,J].
1 km square grid
Квадрат сетки со стороной 1 км
Boneless Thigh, Squared
71104 Бескостное бедрышко, вырезанное в форме квадрата
The marking shall be in the form of a square.
Этот маркировочный знак должен иметь форму квадрата.
The vector of least squares estimators for the components of is
Вектор оценок наименьших квадратов для компонентов выглядит как
51.3b a Based on all grid squares with wheat production.
a На основе всех квадратов с выращиванием пшеницы.
The boneless squared thigh consists of the thigh meat cut to a squared appearance.
Обваленное бедро квадратной формы состоит из мяса бедра, вырезанного в форме квадрата.
Define the vector of least squares residuals e by
Определим вектор остатков наименьших квадратов е:
R- squared equals (R minus V)- squared... plus U-squared...
Эр в квадрате равняется квадрату... плюс У в квадрате...
You go up, square, square, right one, left one.
- Ты идешь вверх, квадрат, квадрат, направо, налево.
Draw a square, draw another square, connect 'em.
Нарисуй квадрат, нарисуй еще один квадрат, соедини их.
All I know is A-squared plus B-squared equals C-squared.
Я знаю только что A в квадрате плюс B в квадрате равно С в квадрате.
K prime equals D squared Y over DX squared.
К равно Д квадрат делить на ч квадрат.
Where's my square?
Где мой квадрат?
Greetings, A Square.
Здравствуй, А-Квадрат.
- So, B Square.
- Итак, Б-Квадрат.
- Mr. A Square!
- Господин А-Квадрат!
Stop that square!
Остановите этого Квадрата!
We saw the effect varied inversely as the square of the distance, but suppose there are a lot of electrons, all over space: the number is proportional to the square of the distance.
У нас воздействие изменялось обратно пропорционально квадрату расстояния, но допустим, что электронов существует великое множество, что они заполняют все пространство и что число их как раз квадрату расстояния и пропорционально.
If you want the correction, square the difference and add it on. That makes 2304.
Ну а если вам требуется поправка, возводите разницу в квадрат и добавляете его. Получается 2304.
“Don’t you know how to square numbers near 50?” he says. “You square 50—that’s 2500—and subtract 100 times the difference of your number from 50 (in this case it’s 2), so you have 2300.
— Разве вы не знаете, как возводить в квадрат близкие к 50 числа? — удивляется он. — Берете квадрат 50–2500 — и вычитаете стократную разницу между 50 и нужным вам числом (в нашем случае, двойкой) — вот вам и 2300.
He had found it, a folded square of apparently blank parchment, which he now smoothed out and tapped with the tip of his wand.
Он нашел, что искал, — сложенный квадратом чистый с виду кусок пергамента.
For example, one time we were putting some numbers into a formula, and got to 48 squared.
К примеру, однажды мы подставляли в какую-то формулу числовые значения и нам понадобился квадрат сорока восьми.
With a great leap of his heart, Harry saw little golden squares of light ahead and smoke coiling up from Hagrid’s chimney.
Сердце у Гарри радостно забилось: впереди квадраты золотого света и дымок над трубой Хагрида.
The board was filled with designs—circles, wedges and curves, snake tracks and squares, flowing arcs split by parallel lines.
Доска была испещрена рисунками – кругами, углами, треугольниками и кривыми, волнистыми линиями и квадратами, дугами, рассеченными параллельными линиями.
As August wore on, the square of unkempt grass in the middle of Grimmauld Place shriveled in the sun until it was brittle and brown.
Август тянулся к концу, запущенная трава, росшая квадратом посреди площади Гриммо, увядала под солнцем и наконец стала колкой и бурой.
It’s a square with a little cross in the middle, all over the damn place. I think it’s a window, but no, it can’t be a window, because it isn’t always at the edge. I want to ask them what it is.
Я решил, что это окно, ан нет, не окно, поскольку квадрат далеко не всегда находится на стене. Надо бы спросить у инженеров, что это такое.
Services (square metres)
Общая площадь (в кв.м)
Surface (square metres)
Площадь поверхности (кв.м)
1, Sportyvna Square
1, Спортивная площадь,
Peremogy square, 1
Площадь Победы, 1
It covers an area of 111,379 square kilometres with a land mass of 96,370 square kilometres.
Ее общая площадь составляет 111 379 кв. км, а площадь суши -- 96 370 кв. км.
Surface area (Square metres)
Площадь (в кв.м)
Gross square feeta
Валовая площадь в кв. футахa
(square metres)b
Общая площадь, кв. мb
O'Bryant Square...
Площадь О'Брайант.
The market square
На рыночную площадь
And Tiananmen Square.
И площадь Тяньаньмэнь.
Passing Concert Square.
Прохожу Концертную площадь.
Warwick Square, please.
Площадь Уорик, пожалуйста.
The square footage.
Площадь в футах.
Forli, Saffi square
Форли, площадь Саффи
- Madison Square Garden,
- Парк площади Мэдисон,
St. Mark's Square.
Площадь Сан Марко.
Raskolnikov crossed the square.
Раскольников перешел через площадь.
He went out and headed for the square.
Тогда он вышел и направился к площади.
There are a couple of Death Eaters in the square outside—” “We know—”
Да и тут, на площади, маячит парочка Пожирателей смерти. — Мы знаем.
Halfway across the square, however, she stopped dead. “Harry, look!”
Посреди площади она вдруг остановилась. — Гарри, смотри!
On the first day of September there were more people lurking in the square than ever before.
Первого сентября соглядатаев собралось на площади больше обычного.
A whole crowd of merpeople was floating in front of the houses that lined what looked like a mer version of a village square.
На обрамленной несколькими домами площади собралась толпа русалок и тритонов.
He knelt in the middle of the square, bowed to the earth, and kissed that filthy earth with delight and happiness.
Он стал на колени среди площади, поклонился до земли и поцеловал эту грязную землю, с наслаждением и счастием.
Finally we ended up in a little square in front of the apartment where the boss’s mother lived.
Завершилась эта прогулка на маленькой площади перед домом, в котором жила мать нашего лидера.
And yet the square was now attracting a trickle of visitors who seemed to find the anomaly most intriguing.
Правда, теперь площадь привлекала некоторое количество визитеров, по-видимому находивших эту ошибку весьма интригующей.
He often used to take this short alley, which made an elbow and led from the square to Sadovaya.
Он и прежде проходил часто этим коротеньким переулком, делающим колено и ведущим с площади в Садовую.
Form a square!
Стройтесь в каре!
Right sections, hollow square.
Так, звенья, каре.
Form square, damn it!
Стройся к каре, чтоб вам!
They must form square.
Они должны перестроиться в каре.
- Tell them to form square.
- Скажите им перестроиться в каре.
- Might I suggest you form square?
- Позвольте предложить построиться в каре?
We'll form a square for that purpose.
Ради этого мы построим каре.
Why didn't they form a square?
Почему они не построились в каре?
Prince of Wales' Own, form square!
Волонтеры принца Уэльского, стройся в каре!
Which is why the battalions have formed square.
Поэтому батальоны перестроились в каре.
рассчитаться
verbe
For the same reason, the size of a one-family dwelling must not exceed 120 square metres.
По той же самой причине размер жилой единицы, рассчитанной на одну семью, не должен превышать 120 м2.
Square as Golden Books, Pop.
Рассчитались еще как, пап.
I'll square myself with Lazarre.
Я сам рассчитаюсь с Лазаром.
Don't worry, we're square.
Не волнуйся, мы с ними рассчитались.
This should square us for the week.
Рассчитаемся этим за неделю.
- Okay, I'll square it with you then.
Ладно, тогда я с тобой рассчитаюсь.
So, does this square us for Kansas City?
Итак, теперь мы рассчитались с Канзас-Сити?
Not until you and I are square.
Не до тех пор, пока мы не рассчитаемся.
So you square it all up with $2000 and it's settled
Надо рассчитаться. 2 штуки - и проблемы нет.
Phillip squared his account with me, and Everyone got their ring.
Филипп рассчитался со мной, и "наши друзья" получили кольцо.
Pa was pretty poor, and had some debts; so when he'd squared up there warn't nothing left but sixteen dollars and our nigger, Jim.
Папаша совсем обеднел, и долгов у него тоже было порядком, так что, когда он окончательно со всеми рассчитался, у него осталось всего-навсего шестнадцать долларов да наш негр Джим.
(CS) Court Square
(КС) Корт сквер
(CS) Court Square -- 10 flr
(КС) Корт сквер -- 10 этаж
Edson and a friend were accosted while they strolled through the square.
На Эдсона и его друга напали, когда они шли по скверу.
There was an ongoing demonstration outside the Turkish Embassy in Belgrave Square.
Непрекращающаяся демонстрация имела место у турецкого посольства на Белгрейв-сквер.
The construction of squares, playgrounds, markets, public gardens and waterways;
- строительство скверов, игровых площадок, рынков, городских садов и водных путей;
(a) The creation of public squares, playgrounds, markets, gardens and water systems;
а) строительство общественных скверов, спортивных площадок, рынков, парков и водных систем;
Evidence of this fidelity is the inauguration yesterday in Yaoundé of a square and a bluestone stela dedicated to human rights.
Подтверждением этой верности является состоявшееся вчера в Яунде открытие сквера и стелы из голубого камня, посвященных правам человека.
The first integrated, purpose-built witness suite was set up in the Crown Court at Manchester Crown Square.
Первое комплексное специально оборудованное для работы со свидетелями помещение было создано в коронном суде на Манчестер-Краун-Сквер.
Assistant Solicitor, Canter and Martin, 10 Old Square, Lincoln's Inn, London, U.K., 1960.
Помощник солиситора, Кэнтер энд Мартин, 10 Олд сквер, "Линкольнз инн", Соединенное Королевство, Лондон, 1960 год.
The Youth Square under the HAB opened in 2009 also provides performance space to promote youth activities.
Комплекс "Юс Сквер", находящийся в ведении БВД, который был открыт в 2009 году, также оснащен сценическими площадками для занятия молодежи художественной самодеятельностью.
Times Square, ew!
Таймс-сквер, фу!
Farewell Leicester Square.
Прощай Лестер -сквер.
Washington Square Park.
Вашингтон-Сквер-парк.
Hello, Times Square!
Привет, Таймс Сквер!
Copley Square Bank.
Копли Сквер Банк.
probably Times Square.
Возможно, Таймс-Сквер.
Leicester Square's landfill.
Полигон Лестер сквер.
Belgrave Square, please.
- На Белгрейв-сквер.
Union Square Cafe?
На Юнион-сквер?
Palmetto who killed himself by jumping in front of a subway train in Times Square.
Пальметто, который потом бросился под поезд метро на станции «Таймс-сквер».
All edges must be reasonably squared.
Все края должны быть примерно прямоугольными.
CHUCK - SQUARE CUT 1617
ЛОПАТОЧНАЯ ЧАСТЬ ПРЯМОУГОЛЬНОЙ РАЗДЕЛКИ 1617
Alternative description: Chuck-Square Cut - Pectoral Meat
Альтернативное описание: подлопаточная часть прямоугольной разделки.
A square parcel is cheaper to heat which tend to increase its price.
Прямоугольный участок является более дешевым для обогрева, что ведет к повышению его цены.
Chuck Roll (boneless) is prepared from a bone-in Chuck Square Cut.
Рулет из лопаточной мякоти (без костей) получают из лопаточной части прямоугольной разделки с костями.
Jowls shall be reasonably rectangular in shape and at least reasonably squared on the sides and ends.
Щековина должна иметь относительно прямоугольную форму так, чтобы по крайней мере ее края сходились под прямым углом.
Chuck Square Cut is prepared from a Forequarter after the removal of the Brisket and Ribs Prepared.
Лопаточную часть прямоугольной разделки получают из передней четвертины после отделения челышка и подготовленной реберной части.
- They take square cartridges.
- Там прямоугольные картриджи.
- Can you get him a square corner?
- А можешь найти прямоугольные?
Buddy, just so you know, uh, the brake's the square pedal on the left.
Приятель, просто чтобы ты знал, тормоз - это такая прямоугольная педалька слева.
Hannibal, looking out, sees what he would take to be the normal square Roman phalanx.
Ганнибал смотрит и видит, что перед ним обычная прямоугольная римская фаланга.
Out fell a small, square mirror.
Оттуда выпало маленькое прямоугольное зеркальце.
Professor McGonagall looked over her square spectacles at him but didn’t say anything.
Профессор Макгонагалл посмотрела на него поверх прямоугольных очков.
Professor McGonagall peered at him through her square spectacles.
Профессор Макгонагалл внимательно взглянула на него сквозь прямоугольные стекла очков.
“You haven’t been given another detention!” she said at once, her square spectacles flashing alarmingly. “No, Professor!” said Harry hastily.
Прямоугольные очки грозно блеснули. — Вы опять наказаны? — Нет, профессор, — поспешил оправдаться Гарри.
said Professor McGonagall sharply, rounding on Harry. “Detention? From whom?” “From Professor Umbridge,” muttered Harry, not meeting Professor McGonagall’s beady, square-framed eyes.
Кем? — Профессором Амбридж, — промямлил Гарри, боясь взглянуть в глаза за прямоугольными очками.
The hottest day of the summer so far was drawing to a close and a drowsy silence lay over the large, square houses of Privet Drive.
Рекордно жаркий день знойного лета клонился к вечеру, и большие прямоугольные дома Тисовой улицы окутывала сонная тишина.
The cool night air rushed through his hair as the neat square gardens of Privet Drive fell away, shrinking rapidly into a patchwork of dark greens and blacks, and every thought of the Ministry hearing was swept from his mind as though the rush of air had blown it out of his head.
Прохладный вечерний воздух рванул его за волосы. Аккуратные прямоугольные садики Тисовой улицы стали стремительно удаляться, превращаясь в узор темно-зеленых и черных пятен, и ветер мгновенно выдул у него из головы все мысли о предстоящем слушании в Министерстве.
All the fourth years had noticed a definite increase in the amount of work they were required to do this term. Professor McGonagall explained why, when the class gave a particularly loud groan at the amount of Transfiguration homework she had assigned. “You are now entering a most important phase of your magical education!” she told them, her eyes glinting dangerously behind her square spectacles.
Весь четвертый курс заметил, что в этом году им стали задавать на дом куда больше. От уроков по трансфигурациям взвыл весь класс. — Вы вступаете в важнейшую фазу обучения магическим искусствам, — наставляла профессор Макгонагалл, угрожающе поблескивая прямоугольными стеклами очков. — Не за горами экзамен на Степень Обычного Волшебства…
Black squares: positive exceedance; open squares: no exceedance
Заштрихованные клетки: наличие превышения; незаштрихованные клетки: отсутствие превышения
- The blue squares.
- В голубую клетку.
So evil deed squares include disobedience, which moved you from square 41, to square 4.
К клеткам с плохими поступками относятся: неповиновение, после чего вы перемещаетесь с клетки 41 на клетку 4;
Get back to your square.
Вернись на свою клетку!
The last square on the board.
Последняя клетка на доске.
Right now, I'm at square one.
Сейчас я на первой клетке.
Harry, you take the empty bishop's square.
Гарри, займи пустую клетку слона.
You use magic to take squares. It's terrible.
Используешь магию, чтобы занять клетки.
So now we're back to square one.
Итак, мы опять "на первой клетке"
Plodding along one square at a time.
Перемещаться на одну клетку за раз.
See, F-4 is a chess square.
Видите, F-4 это шахматная клетка.
A white pawn had moved forward two squares.
Белая пешка шагнула на две клетки вперед.
“Harry—move diagonally four squares to the right.”
— Гарри, переместись на четыре клетки вперед! — скомандовал Рон.
Harry looked back down at the chessboard just in time to see one of his pawns chased off its square by Ron’s knight. “What’s—er—going on with you and her, anyway?” Ron asked quietly.
Гарри снова посмотрел на доску и успел увидеть, как конь Рона согнал с клетки одну из его пешек. — А что… что между вами сейчас, а? — негромко спросил Рон.
She struck Ron hard across the head with her stone arm, and he crashed to the floor—Hermione screamed but stayed on her square—the white queen dragged Ron to one side. He looked as if he’d been knocked out.
Размахнувшись, она с силой опустила свою каменную руку на голову Рона, и тот тяжело рухнул на пол. Гермиона закричала от ужаса, но осталась на своей клетке и завороженно смотрела, как белая королева стаскивает Рона с доски.
“I’m going to be a knight,” said Ron. The chessmen seemed to have been listening, because at these words a knight, a bishop, and a castle turned their backs on the white pieces and walked off the board, leaving three empty squares that Harry, Ron, and Hermione took.
— А я буду конем, — уверенно заявил Рон. Похоже, фигуры слушали их разговор, потому что в следующее мгновение конь, слон и ладья повернулись и ушли с доски, освободив три клетки. А Рон, Гарри и Гермиона заняли их не раздумывая.
9. The request indicates that a total of 201.32 square kilometres of suspected minefields remain to be addressed consisting of 3.1 square kilometres of Cordon Sanitaire and 198.22 square kilometres of Ploughshare or Reinforced Ploughshare minefields.
9. Запрос указывает, что остается обработать в общей сложности 201,32 кв.км предположительных минных полей, состоящих из 3,1 кв.км санитарного кордона и 198,22 кв.км минных полей с минами Ploughshare или усиленных минных полей с минами Ploughshare.
During the technical survey process a total of 1,015 minefields have been confirmed measuring 50,546,876 square meters with a total of 908 minefields measuring 42,403,620 square meters having been addressed and a total of 107 minefields measuring 8,143,256 square meters pending clearance.
В процессе технического обследования было подтверждено в общей сложности 1 015 минных полей размером 50 546 876 кв.м, а в общей сложности 908 минных полей размером 42 403 620 кв.м были обработаны и в общей сложности 107 минных полей размером 8 143 256 кв.м ожидают расчистки.
In 2009, Denmark reported that 1,246,000 square metres remain to be addressed.
В 2009 году Колумбия сообщила, что расчищены 22 из 34 минных полей вокруг военных баз.
Crops were set on fire and the conflagration consumed an area of some 2,000 square metres.
На полях с урожаем начался пожар, и он уничтожил район размером примерно 2000 кв. м.
In my little square.
На своём небольшом поле.
Where's the square exactly?
- Где здесь конкретно игровое поле?
So you're back to square one.
Значит, вы снова вынуждены вернуться в начало поля.
Cause your time of coming and going is now squarely in the past.
Потому что твоя жизнь перекати-поле скоро прекратится.
But I say, "No, no, no, it's a square."
или "Джон и Пол - главные в группе" и так далее, и тому подобное.
It covers the garden level door, and the kidnapper never came squarely into view.
И похититель ни разу не попадал в поле ее зрения.
Poverty severity (or squared poverty gap)
Острота бедности (или квадратичное значение показателя глубины бедности)
adverbe
The ... situation is squarely faced by the Charter.
Такая ситуация прямо урегулирована Уставом.
The fact is that it falls squarely within the mandate.
Дело заключается в том, что оно прямо входит в его мандат.
Cut through the stifle joint Squared off
верхний слой удален (обрезан под прямым углом в плоскости отпила).
Cut through the stifle joint Squared off Shank
верхний слой удален (обрезан под прямым углом к плоскости отпила)
Tanks for diesel fuel are thin walled and commonly squared off.
Баки для дизельного топлива имеют тонкие стенки и, как правило, прямые углы.
The cut of the floral stem must be clean and as square as possible.
Срез цветоносного стержня должен быть в максимально возможной степени чистым и сделан под прямым углом.
This admission clearly establishes that the responsibility for the delays rests squarely on Iraq's shoulders.
Это признание служит прямым доказательством того, что ответственность за задержки лежит на Ираке.
This must be faced squarely by the States Members of the world Organization and the peoples they represent.
Государства - члены всемирной Организации и народы, которые они представляют, должны прямо это признать.
Square on the mouth.
Прямо в губы.
- Square in his balls.
- Прямо по яйцам.
His shoulders were squared.
Его плечи были прямыми.
Don't stand so square.
Не стой так прямо.
Get your shoulders square.
Держите свои плечи прямо.
And circle gets the square.
Прямо в яблучко.
The circle gets the square.
Прямо в точку.
Raker landed one square on.
Рейкер упал прямо на него.
We must lie frankly, squarely.
Мы должны лгать прямо, непосредственно.
Look things square in the face!
Смотрите на жизнь прямо!
The second jet of light hit him squarely on the chest.
Второй красный луч поразил его прямо в грудь.
Molly’s curse soared beneath Bellatrix’s constreched arm and hit her squarely in the chest, directly over her heart.
Заклятие Молли пронеслось под вытянутой рукой Беллатрисы и ударило ее в грудь, прямо над сердцем.
“Avada Kedavra!” A jet of green light shot from the end of Snape’s wand and hit Dumbledore squarely in the chest.
— Авада кедавра! Струя зеленого пламени вырвалась из волшебной палочки Снегга и ударила Дамблдора прямо в середину груди.
screamed Ginny, immobilised by her broken ankle on the floor—then a jet of red light flew from one of the Death Eater’s wands and hit her squarely in the face.
Сломанная лодыжка мешала ей встать. Вдруг луч красного света, вырвавшийся из палочки какого-то Пожирателя смерти, ударил ей прямо в лицо.
For witches, you guys are such squares.
Для ведьмы, вы, ребята, такие четырехугольные.
This one can be pointed, but this one should be square.
Здесь может быть остро, но этот должен быть четырехугольным.
One solution is to tackle the issue of external debt squarely.
Одно из решений состоит в том, чтобы справедливо решить проблему внешнего долга.
We need to confront the issue fairly and squarely, however, lest the credibility of the Security Council erode further in the coming years.
Нам нужно обеспечить урегулирование этой проблемы на справедливой и объективной основе, с тем чтобы авторитет Совета Безопасности не подвергался дальнейшей эрозии в предстоящие годы.
Emerging from a war of unequalled destruction and faced with the imminent threat of nuclear weapons, the first thing our young Organization did was to face the issue squarely.
Рожденная в результате войны с ее беспрецедентными разрушениями и столкнувшаяся с нависшей угрозой ядерного оружия, наша Организация должна была, прежде всего, заниматься этим вопросом и решать его справедливо.
It is fair and square to find that the DPRK took its steps of action to cope with the high-handed act and threat aimed at depriving the DPRK of its rights to peaceful economic construction.
Будет честно и справедливо признать, что КНДР приняла свои меры, с тем чтобы отреагировать на этот высокомерный акт и угрозу, направленные на то, чтобы лишить КНДР ее права на осуществление мирного экономического строительства.
Along the same lines, the United Nations should make action a top priority and become a strong Organization equipped with both effectiveness and credibility, squarely tackling all problems.
В том же духе и Организация Объединенных Наций должна превратить действия в свой высший приоритет и стать сильной Организацией, которая будет обладать как эффективностью, так и авторитетом и справедливо решать все проблемы.
With the completion of trials and upholding of the referral to Rwanda of the second case of an accused in custody, the focus is now squarely on the transition to the Mechanism and the completion of the appeals in an efficient and timely manner without compromising fair trial rights.
С завершением судебных разбирательств в первой инстанции и утверждением решения о передаче на рассмотрение в Руанду второго дела содержащегося под стражей обвиняемого в настоящее время основное внимание уделяется только переходу к Механизму и завершению эффективным и своевременным образом апелляционного производства без нарушения прав на справедливое судебное разбирательство.
I guess we're square now.
Думаю, теперь все справедливо.
A fair and square tomorrow.
Справедливое и честное будущее
I won fair and square.
Я победил честно и справедливо.
- You lost fair and square.
- Ты потерял порядочность и справедливость.
You, fair and square Branko!
Ты, честный и справедливый Бранко!
You won fair and square.
Вы победили честно и справедливо
Fair and square like walt...
Честно и справедливо как Волт..
Called it fair and square.
Называй это честным и справедливым.
No. You won fair and square.
Ты выиграл честно и справедливо.
We swapped fair and square.
Это был честный и справедливый обмен.
Leveled a square block.
Уничтожили целый квартал.
It'll blow up three square blocks.
Это снесёт три квартала.
It's over there, across the square.
Оно там, через квартал.
That's, like, four square blocks, Artie.
Так это 4 квартала, Арти.
Do you know De Burca Square?
Вы знаете квартал Де Бурка?
Three squares a day, the way he likes it.
Три квартала в день, все, как он любит.
And we will go back to "UN"-iville and hit these four square blocks hard.
А мы тем временем вернемся в Унивиль. и тщательно обыщем эти 4 квартала.
In the square defining the lines, the low line shall be indicated by " ".
В четырехугольнике, определяющем эти линии, нижняя линия обозначается следующим образом: " ".
adverbe
Let us look squarely at our world.
Давайте честно посмотрим на наш мир.
Let us all face the challenges fairly and squarely in the coming months.
Давайте же в предстоящие месяцы все вместе честно и открыто возьмемся за решение стоящих перед нами задач.
However, his Government had squarely faced those facts and had expressed a heartfelt apology.
Правительство Японии, однако, честно признало эти факты и принесло свои искренние извинения.
The Government was aware that it must squarely face the painful reality of El Salvador's past.
Правительство отдает себе отчет в том, что ему следует обеспечить честное преодоление той реальности, которая существовала в Сальвадоре в прошлом.
This issue is a shadow because it has never been squarely addressed by the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).
Этот вопрос является тенью, поскольку он никогда честно не обсуждался Межправительственной группой по климатическим изменениям (МГКИ).
The international community needs to squarely confront this revolution in our collective understanding of the relationship between the individual and the State.
Международное сообщество должно честно признать эту революцию в нашем коллективном понимании взаимоотношений между человеком и государством.
If we are to achieve better living conditions in the new century, those challenges must be faced squarely by drawing on human resolve, ingenuity and innovation.
Если мы хотим достичь лучших условий жизни в новом столетии, эти задачи должны решаться честно с опорой на решимость, изобретательность и новаторство людей.
It is for that reason that we consider that this Assembly provides a rare opportunity for the international community to move beyond platitudes and to squarely address the critical challenges of our time.
Поэтому мы считаем, что Ассамблея дает международному сообществу редкую возможность выйти за рамки банальностей и честно обсудить важнейшие проблемы нашего времени.
We'll call it square.
Это будет честнее.
What, fair and square?
- Что, честная сделка?
You'll get a square deal.
Сделка будет честной.
- We won fair and square.
-Мы выиграли честно.
I wanna play square.
я хочу играть честно.
I won it square.
Я все выиграл честно.
-...it was fair square.
- Все было по-честному.
I beat you fair and square.
Я честно победила
You saved four. Ron saved five. Ron’s Keeper, he won it fair and square.
Ты взял четыре мяча. Рон взял пять. Рон будет вратарем, он победил в честной борьбе.
When he looked back and saw you on the ground, he tried to call it off. Wanted a rematch. But they won fair and square… even Wood admits it.
Посмотрел вниз и увидел тебя на земле. Он тут же попросил не засчитывать им победу, хотел переиграть матч. Но все было честно. Даже Вуд признал.
«Oh,» replied George, «you don't be under no kind of apprehension; WE'RE all square, we are. First, you've made a hash of this cruise — you'll be a bold man to say no to that.
– Не бойся, обычаев мы не нарушим, – ответил Джордж. – Мы хотим действовать честно. Вот тебе наши обвинения. Во-первых, ты провалил все дело. У тебя не хватит дерзости возражать против этого.
What IS the matter with your pap? Answer up square now, and it'll be the better for you.» «I will, sir, I will, honest-but don't leave us, please. It's the-the —Gentlemen, if you'll only pull ahead, and let me heave you the headline, you won't have to come a-near the raft-please do.»
Что такое у твоего отца? Говори правду, тебе же будет лучше. – Я скажу, сэр. Честное слово, скажу, только не бросайте нас, ради бога! У него… у него… Вам ведь не надо подъезжать близко к плоту, вы только возьмите нас на буксир… Пожалуйста, я вам брошу веревку.
It was because my heart warn't right; it was because I warn't square; it was because I was playing double. I was letting ON to give up sin, but away inside of me I was holding on to the biggest one of all. I was trying to make my mouth SAY I would do the right thing and the clean thing, and go and write to that nigger's owner and tell where he was;
Потому что я кривил душой, не по-честному поступал – вот почему. Притворялся, будто хочу исправиться, а в самом главном грехе не покаялся. Вслух говорил, будто я хочу поступить как надо, по совести, будто хочу пойти и написать хозяйке этого негра, где он находится, а в глубине души знал, что все вру, и бог это тоже знает.
The responsibility rests squarely with the members of this Conference.
Ответственность лежит непосредственно на членах этой Конференции.
UNSPN squarely tackles all of these issues.
ССПООН непосредственно занимается всеми этими вопросами.
The present meeting falls squarely within this mandate.
Нынешнее совещание имеет непосредственное отношение к этому мандату.
But responsibility for this unnecessary obstruction rests squarely on Ethiopia.
Однако ответственность за эту ненужную обструкцию несет непосредственно Эфиопия.
Currently, the issue of indivisibility is situated squarely in the context of globalization.
Сейчас проблема неделимости рассматривается непосредственно в контексте глобализации.
They laid much of the blame for the difficulties squarely on the Taliban.
Значительную часть вины за возникающие трудности они возложили непосредственно на движение <<Талибан>>.
Those issues ought to be squarely addressed at the national as well as the international level.
Эти вопросы следует решать непосредственно на национальном и региональном уровнях.
4. Peace could be achieved only by squarely addressing the security issues.
4. Мир можно обеспечить только путем непосредственного решения вопросов безопасности.
Responsibility lay squarely with the terrorists and with the Lebanese Government, which encouraged their activities.
Ответственность лежит непосредственно на террористах и правительстве Ливана, которое поощряло их действия.
His marriage to your wife's sister has placed him squarely and permanently in your life.
Его женитьба на сестре вашей жены гарантировала непосредственное и постоянное место в вашей жизни.
You know, there's a theory that... had those cars been properly salvaged, this wouldn't have happened today-- placing the blame squarely on the owner.
Знаете, есть теория, что... если бы машины были надлежащим образом списаны, этого бы сегодня не случилось... вина лежит непосредственно на владельце.
High density per square foot
Для высокоплотного хранения в расчете на единицу площади
82. Research had also shown that hydrothermal vents were rich in biodiversity (500 species had been identified, more than 90 per cent of which were unique to these areas) and had a very high biomass (amount of live material per square metre), as opposed to the deep ocean floor, which was often compared to a desert.
82. Исследования показали также, что для гидротермальных жерл характерны богатство биоты (обнаружено 500 биологических видов, более 90 процентов которых нигде больше не встречается) и очень высокая биомасса (количество живого материала на единицу площади) -- в отличие от глубоководного океанического ложа, которое часто сравнивают с пустыней.
A veg garden with an experienced gardener can produce up to five times more food per square metre than a large farm.
Садовая усадьба с опытным садоводом может давать в пять раз больше еды на единицу площади, чем на больших фермах.
квадрат величины
nom
The formula given in Directive No. 2 is more precise since it takes into account the square of the resistance of the vessel.
Формула, предусмотренная в директиве № 2, является более точной, поскольку в ней учитывается квадрат величины сопротивления судна.
You know, you`re a lot more square than I thought you`d be.
А вы, оказывается, настоящий обыватель.
I can't believe I got stuck here with the squares.
Не могу поверить, я застрял здесь с обывателями.
To them, we're just a bunch of squares... straight men, civilians!
Для них мы просто кучка обывателей. Простаки, штатские!
I'm not gonna waste my time with these squares.
Я не хочу тратить время на игры с этими обывателями. Он прав!
улаживать
verbe
Lumsden squared things with the Aberdeen drugs squad for a price.
Ламсден улаживал все вопросы с абердинским подразделением по наркотикам за определенную цену.
adjectif
The average population density is 10.2 per square kilometre.
Средняя плотность населения страны равна 10,2 чел. на км2.
The average population density is 10.2 persons per square kilometers.
Средняя плотность населения страны равна 10,2 человек на 1 кв. км.
I think we're square.
Я думаю мы равны.
It is now all square.
Сейчас все равны
I'm treating you square.
Я веду себя с вами на равных.
We Gobbled him fair and square.
Мы его всё-равно уже сожрали.
adjectif
The outside contractor is used when the amount of square yards is beyond the internal capacity
Внешний подрядчик привлекается в тот момент, когда фронт работ слишком широк для внутренних возможностей
Yeah, till the squares gave me the boot.
Даа, широко загрузил меня.
Even the Clarks extra wide ones were too narrow for your great squares.
Самые широкие ботинки и те не налазили на твои лапищи.
Snapping at pedestrians who think a square shoulder can be excused?
Наорала на прохожего, который думает, что за широкие плечи можно все простить?
But now their hopes were higher; for they had food for some weeks with care—chiefly cram, of course, and they were very tired of it; but cram is much better than nothing—and already the gate was blocked with a wall of squared stones laid dry, but very thick and high, across the opening. There were holes in the wall through which they could see (or shoot), but no entrance.
Но надежды карликов выросли, ибо у них было еды на несколько недель (при бережном расходовании), - главным образом, всем надоевший корм, но корм все таки лучше, чем ничего, - к тому же вход уже был почти перекрыт стеной из уложенных всухую обтесанных камней. Стена была широка и высока, в ней были отверстия для стрельбы и просмотра;
- This is for knowing a square.
Это чтобы расквитаться с тобой. - Только не за дверь!
- I look so square.
- Я здесь такая консервативная.
- What marvellously square furniture you have.
У вас на редкость консервативная мебель.
Bill paid you off fair and square.
Билл с тобой расплатился копейка в копейку.
I was gonna use that to square things with you.
- Я думал с тобой ими расплатиться.
Just thought I'd square up with the house, you know?
Знаешь, я подумал, а почему бы не расплатиться с тобой домом?
Just not today. Didi: We'll get something on the books after the payment is all squared away.
Ч "огда запишем вас на другой день, когда расплатитесь со всеми счетами.
But eventually, you adapt and the mundanity of life... hits you square in the face.
Но, в конце концов, они к этому привыкают, а обыденность жизни, в расплату за это, мстит им.
You gotta raise some money, from someplace - the place in Glendale, Veda - so you can square these bills and start over.
Достать откуда-нибудь денег, из пекарни, от Веды, не важно, чтобы расплатиться с долгами и начать заново.
adverbe
It is reconstruction and development assistance that puts us squarely on the path of sustainability.
Но именно благодаря помощи на цели восстановления и развития страны твердо становятся на путь устойчивого развития.
Our task, that of the 192 countries represented by the Charter, is to come down squarely and unequivocally on the side of those in every society who promote and defend human rights.
Наша задача -- задача 192 стран, представленных Уставом, -- заключается в том, чтобы твердо и решительно встать на сторону тех сил в каждом обществе, которые поощряют и защищают права человека.
518. More than 1,143,155,600 Hrv have been spent in the past 19 years on major construction work for the resettlement of repatriates, which has made it possible to construct 458,677.7 square metres of housing, lay 906.477 kilometres of water pipes, 1,193.065 kilometres of power lines, 110.44 kilometres of paved roads and 385.982 kilometres of gas pipelines, build or rebuild 7 schools for 2,043 children and carry out a range of social and cultural events costing 213,872,600 Hrv.
518. Так за предыдущие девятнадцать лет на капитальное строительство для обустройства репатриантов было израсходовано 1 143,1556 млн. грн., что дало возможность построить 458,6777 тыс. кв. метров жилья, проложить 906,447 километров водопроводов, 1 193,065 километров линий электропередач, 110,44 километров дорог с твердым покрытием, 385,982 километра газопроводов, построить и реконструировать 7 школ на 2 043 ученических места, провести комплекс социально-культурных мероприятий на сумму 213,8726 млн. гривен.
He had one last fleeting view of the Weasleys’ kitchen and Mrs. Weasley’s tearful face before the flames engulfed him; spinning very fast, he caught blurred glimpses of other Wizarding rooms, which were whipped out of sight before he could get a proper look; then he was slowing down, finally stopping squarely in the fireplace in Professor McGonagall’s office.
Перед тем как пламя поглотило его, он успел еще в последний раз увидеть кухню и залитое слезами лицо миссис Уизли, потом его закружило все быстрее, быстрее, перед глазами замелькали жилища других волшебников, пропадавшие из виду прежде, чем он успевал приглядеться к ним, наконец вращение замедлилось, и вот он уже твердо стоит на ногах в камине кабинета, принадлежавшего профессору Макгонагалл.
This cannot be done unless the matter of resource mobilization is faced squarely, now.
Если не рассмотреть откровенно уже сейчас вопрос мобилизации ресурсов, этого сделать не удастся.
10. It must be squarely acknowledged that this threshold of success has not been achieved.
10. Необходимо откровенно признать, что этого <<минимального>> успеха добиться не удалось.
The United States, a signatory to the Armistice Agreement, should look squarely at the matter and act with discretion at the present juncture decisive of the fate of the situation.
Соединенным Штатам, подписавшим Соглашение о перемирии, следует откровенно взглянуть на этот вопрос и действовать осмотрительно в этот решающий для судьбы ситуации момент.
We need to address this issue squarely, particularly given our agreed conclusions from the Economic and Social Council on the subject of reporting.
Мы должны откровенно обсудить этот вопрос, в особенности в свете достигнутых нами в Экономическом и Социальном Совете согласованных выводов по вопросу о предоставлении докладов.
We also commend him for raising an important, topical but sensitive issue for our consideration — namely, the issue of humanitarian intervention — which must be squarely addressed by the Member States.
Мы также признательны ему за то, что он привлекает внимание к важному, актуальному, но деликатному вопросу, а именно к вопросу о вмешательстве по гуманитарным соображениям, который государствам-членам необходимо откровенно обсудить.
You never played square with me since I've known you!
Ты никогда не была со мной откровенна, с тех пор, как я тебя знаю.
Now, look here, Passepartout. You've been square with me and I intend to behave the same.
ѕослушайте, ѕаспарту, вы были со мной откровенны, и € отплачу вам той же монетой.
So how does that square with you leaving her at the bar crying?
Как же так вышло, что откровенный разговор с вами привел к тому, что вы оставили ее плачущей в баре?
In pursuit of this principle, the artistic programme is implemented not only in traditional spaces such as theatres and churches, but also in public squares and streets.
В соответствии с этим принципом художественная программа реализуется не только в таких традиционных местах, как театры и храмы, но и на улицах и площадях.
The former fell squarely within the mandate of the Commission, while consumer matters, on which it was more difficult to reach an agreement, lay outside its traditional concerns.
Первый вопрос четко входит в сферу компетенции Комиссии, в то время как потребительские вопросы, по которым достичь согласия сложнее, находятся за пределами ее традиционного мандата.
Attempting to alter intellectual property law so that it accommodates traditional knowledge, knowledge that is completely different in essence, is reminiscent of the proverb, "You can't fit a round peg in a square hole".
Попытки пересмотреть право интеллектуальной собственности с целью его распространения на традиционные знания -- коренным образом отличающиеся по своему существу -- напоминают попытки совместить несовместимое.
According to critics of the bill, if it were passed without change, it would result in a virtual prohibition of gatherings: almost all town squares have cultural monuments, so gatherings would not be allowed in these traditional locations.
По мнению критиков этого законопроекта, его принятие в такой редакции приведет практически к запрету на собрания: поскольку почти на всех городских площадях имеются культурные памятники, проведение собрания в этих традиционных местах разрешаться не будет.
{\pos(192,210)}First, because square dancing is lame, {\pos(192,210)}and second, 'cause we had a hot new babysitter:
Первая, потому что традиционные танцы - глупые, и второе, потому что у нас была горячая новая нянечка:
Yeah, charts are for squares, baby.
О да, карты - для отсталых, детка.
adjectif
A good square meal for you. See you!
Очень сытный обед.
He was as shabby as ever but looked healthier than he had on the train, as though he had had a few square meals. “Good afternoon,”
Одежда на нем была та же, потрепанная и заплатанная, но выглядел он лучше, чем в поезде, как будто поздоровел после нескольких сытных обедов.
The Republic of the Philippines stands four-square in support of these recommendations.
Республика Филиппины решительно поддерживает эти рекомендации.
We must now face squarely the convoluted problems of Africa.
Теперь мы должны решительно взяться за запутанные проблемы Африки.
At the same time, we must squarely face the challenges on the ground.
В то же время мы должны решительно противостоять вызовам на местах.
These dangerous patterns and practices need to be addressed squarely and reversed effectively by the international community.
Международному сообществу нужно решительно подавлять такие опасные тенденции и практику и эффективно останавливать их.
These problems are the most serious of the many difficult issues that we must now squarely face.
Эти проблемы относятся к числу наиболее серьезных угроз, которым мы сегодня должны решительно противостоять.
It is the feeling of our delegation that the time is right today to face the issue of nuclear disarmament squarely.
Наша делегация считает, что сегодня настало время решительно рассмотреть вопрос ядерного разоружения.
That is why the people I represent now stand squarely behind the United States.
Именно поэтому наш народ, от имени которого я сейчас выступаю, решительно поддерживает действия Соединенных Штатов.
Against this backdrop, the First Committee must squarely confront the challenges that the international community faces.
В этой ситуации Первый комитет должен решительно противостоять вызовам, с которыми сталкивается международное сообщество.
It was therefore extremely important to face the issue squarely and take effective measures to protect nuclear materials.
Поэтому крайне важно решительно взяться за эту проблему и принять эффективные меры по защите ядерных материалов.
Hermione, however, squared her shoulders and marched directly over to where Fred and George now stood with clipboards, closely observing the unconscious first-years.
Гермиона, однако, расправила плечи и решительным шагом двинулась к Фреду и Джорджу, которые стояли теперь с блокнотами в руках и пристально наблюдали за подопытными.
It squarely opposed recommendation 7 of the Panel to shorten further to 10 days the duration of its sessions.
Она недвусмысленно отвергла рекомендацию 7 Группы, касавшуюся ограничения продолжительности своих сессий максимум 10 днями.
It's true South Korea is confronting us squarely.
Верно, Юг недвусмысленно дал понять, что собирается противостоять нам.
adjectif
30. It is estimated that a total of 793,177,246.68 square meters is contaminated with mines, and the precise number is still unknown.
30. По оценкам, минами загрязнено в общей сложности 793 177 246,68 кв. м земель, а точное количество до сих пор неизвестно.
We're really back to square one.
Мы точно вернулись к самому началу.
She hit Hagen square in the heart.
Она попала Хагену точно в сердце.
Bet your mates think I'm a right square.
Они точно решили, что я весь такой правильный.
Then you pointed him squarely at your own wife.
Затем вы направили его точно на собственную жену.
A Bludger hit Harry squarely in the small of the back and he flew forwards off his broom.
Бладжер ударил его точно в крестец, и он свалился с метлы.
An ink pellet whizzed past them, striking Katie Bell squarely in the ear.
Чернильная пулька пролетела мимо них и попала точно в ухо Кэти Белл.
уравненный
adjectif
If you want to solve the quadratic equation 2x squared + 54, you have to factor the equation.
Чтобы решить уравнение 2х^3 + 54 = 0, нужно выделить общий множитель.
перпендикулярный
adjectif
The end of the exhaust pipe shall be cut off squarely.
Торец выхлопной трубы должен быть обрезан перпендикулярно.
There are four squares...
Хотя... Все улицы перпендикулярны...
-I'm no square...
-Я, конечно, не консерватор,...
You know what we squares have?
Знаешь, что есть у нас, консерваторов?
You may think I'm sort of a square... but ask any of those cocktail waitresses there...
Ты, возможно, думаешь, что я консерватор какой-нибудь. Но спроси любую из официанток "Пупка".
Something doesn't square here.
Что-то здесь не сходится.
We'll see if it squares with your temperament.
Увидем если сходится с твоим темпераментом.
There you are, that doesn't square.
Вот оно, то что не сходится, не так ли?
Oh, so now we're, like, square for you abandoning us and everything.
О, то есть теперь, это типо ты нас так подкупаешь, за то, что бросила нас и всё такое?
Any restructuring exercise should squarely address the right to development, which was a priority issue for developing countries.
Любое мероприятие по структурной перестройке должно сбалансированно учитывать право на развитие, что является одним из приоритетных вопросов для развивающихся стран.
61. Climate change discussions must be placed squarely within the context of sustainable development, highlighting all three pillars in an integrated, coordinated and balanced manner.
61. Дискуссии по изменению климата должны проходить в контексте устойчивого развития, освещая все три основные составляющие в интегрированной, скоординированной и сбалансированной форме.
Our concentrated efforts to carry out repatriation under diverse circumstances have led us to face more squarely the challenge of reintegration.
В рамках наших согласованных усилий по проведению репатриации в различных обстоятельствах мы столкнулись лицом к лицу с проблемой реинтеграции.
Hold the newsreader's nose squarely, waiter, or friendly milk will countermand my trousers.
Держите нос диктора лицом к лицу, гарсон не то дружелюбное молоко аннулирует мои штаны.
Moreover, the report asserts that if a further 50 square kilometres were cleared most people in Afghanistan could resume a normal productive life.
Кроме того, по содержащимся в докладе оценкам, если бы было очищено еще 50 кв. км, то большинство людей в Афганистане могло бы вернуться к нормальной продуктивной жизни.
We're square, yeah?
У нас всё нормально, так?
A square fellow, and let the hell loose.
Нормальный крендель в общем, дал джазку.
Now, all of my wells are square... on the Texas side.
Итак... на техасской стороне со скважинами всё нормально.
You're afraid that he'll finally get a square meal at our place... that he might meet his classmates from Nazareth... and maybe, god forbid, he'll meet a nice girl... and your worst nightmare will come true:
ты боишься остаться один. Ты боишься, что он, наконец, нормально поест у нас, и что он может встретить своих одноклассников из Назарета... и может быть, не дай Бог, он встретит прелестную девушку...
If this were a real emergency, it'd fall squarely in the "sorry" category.
Будь проблема реальной, я определенно подпадал бы под категорию "неубереженных".
Look out the window, you'll see you're still squarely on the second floor.
Выгляни в окно, ты увидишь, что ты все еще определенно на втором этаже.
The objective is to build prisons that meet the standards where every inmate would have three square metres.
Цель состоит в строительстве тюрем, удовлетворяющих стандартам, в которых для каждого заключенного будет предусмотрено 3 м2.
The United States must see all the facts squarely and behave with prudence.
Соединенные Штаты должны правильно понимать все факты и вести себя осмотрительно.
- No. - You're a little bit square.
- И всё-таки ты правильная.
He got McLean, fair and square.
Он правильно разобрался с Маклином.
Martinis are for squares, man.
Мартини - для правильных. Как ты назвал меня, битник?
I don't want any- are you square?
Не хочу курить... - Ты такая правильная? - Нет.
That seems like it's a little bit square.
Ну, это выглядит как-то слишком "правильно".
Am I correct in assuming we're now square?
Я правильно понимаю, что теперь мы в расчете?
'Cause, uh, Greek Mike's kind of a squared away guy.
Потому что греческий Майк вроде правильный парень.
Someone with a weight to square off against seated across the desk.
Который смог бы направить разговор в правильное русло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test