Exemples de traduction
verbe
Прибыли от такой торговли - слишком большой стимул для торговцев, которые подкупают недобросовестных сотрудников правоохранительных органов и иммиграционной службы и пользуются отсутствием системы сплошной охраны границ Нигерии.
The gains from the trade provide a strong incentive for traffickers who bribe and subvert weak law enforcement and immigration officers while taking advantage of Nigeria's porous borders.
Марокканцам приходилось выбирать между тюрьмой и шпионством в пользу правительства, и их подкупали, чтобы они голосовали за интеграцию Западной Сахары в Марокко.
Moroccans had been forced to choose between prison and spying for the Government and had been bribed to vote for Western Sahara's integration into Morocco.
Но даже если подделку раскрывают, известны случаи, в которых похитившие судно бандиты подкупают местных чиновников, и те разрешают им продать груз и покинуть порт.
Even when identified, the hijacking gangs have been known to bribe local officials to allow them to sell the cargo and leave the port.
Кроме того, частные предприятия могут находиться в более благоприятном финансовом положении, позволяющем им подкупать сотрудников регулирующих органов, особенно в случае их низкой заработной платы, с тем чтобы избежать контроля за уровнем загрязнения.
Moreover, private enterprises can be in a better financial position to bribe regulators, particularly where they are poorly paid, in order to evade pollution controls.
Нечистоплотные предприниматели пользуются таким положением, пытаясь подкупать государственных служащих.
Unscrupulous entrepreneurs exploit the situation by trying to bribe public servants.
Насилие началось в одном районе после обвинений в том, что сторонник одного из кандидатов подкупал племенные власти с целью оказания влияния на голосование избирателей.
Violence erupted in one election following allegations that a supporter of one of the candidates was bribing tribal authorities to influence their votes.
Например, возбуждение судебного преследования в отношении многонациональных корпораций, которые подкупают государственных чиновников, будет очень эффективным предостережением для других лиц, желающих прибегнуть к коррумпированию.
Prosecuting multinational companies that bribe public officials, for example, will send a strong signal to other would-be corruptors.
Известны случаи, когда зарубежные страны или компании, заинтересованные в получении выгодных контрактов или прямого доступа к природным ресурсам, подкупали государственных чиновников и повстанцев.
There have been cases of foreign countries or companies interested in securing for themselves lucrative contracts or direct access to natural resources that have been bribing government officials and rebels.
Бывший прокурор Эрнандо Контрерас заявил в ноябре 2008 года, что прокуратура подкупала свидетелей, чтобы они давали показания против г-на Седеньо.
In November 2008, former public prosecutor Hernando Contreras stated that the Public Prosecutor's Office had bribed witnesses to testify against Mr. Cedeño.
Кроме того, было подчеркнуто, что в этом вопросе имеется и, так сказать, <<аспект предложения>>, включая ту роль, которую играют <<мошеннические корпорации>>, подкупающие государственных чиновников и использующие другие формы воздействия на них.
It was underlined that there is also a supply side to the issue, including the role played by "rogue corporations" that offer bribes and other inducements to Governments.
Делаем оружие, шестуем пески, чтобы предсказывать погоду, собираем Пряность – много кого приходится подкупать… Кроме того, вокруг – дюны, которые надо засадить и закрепить.
There are weapons to be made, poles to plant that we may forecast the weather, spice to collect for the bribes.
verbe
В настоящее время главное беспокойство вызывает тот факт, что наркоторговцы в Западной Африке настолько богаты, что могут заручаться поддержкой партий, подкупать кандидатов и влиять на политические процессы.
Currently, a major source of concern was that drug traffickers in West Africa were so wealthy that they could buy influence among parties, candidates or political processes.
По мнению НПО, коррупция широко распространена в судебной системе; правонарушители могут подкупать судей, а полицейские и судебные чиновники часто выступают посредниками в сделках между правонарушителями и их жертвами, присваивая себе часть компенсационных выплат.
According to NGOs, corruption is widespread in the judicial system; perpetrators can buy justice, and police and court officials often broker deals between victims and perpetrators while keeping for themselves a share of the compensation.
О, меня не подкупает сценка талаксианской невинности.
Oh, I'm not buying the innocent Talaxian routine.
Такие, как Клейборн подкупают судей, подкупают присяжных,
Men like Claybourne buy judges, they buy juries.
Я подкупаю прежних врагов радостями придворной жизни.
I buy my old enemies with the pleasures at court.
Других подкупают деньгами или почестями.
Most bastards are. You know you can buy a man with money or a medal.
verbe
Эти группы прибегают к насилию и причиняют серьезный личный ущерб, отмывают огромные суммы денег, подкупают государственных должностных лиц, а также наносят ущерб и угрожают существованию экономических и финансовых систем.
They generate violence and inflict severe personal harm, launder huge sums of money, corrupt public officials and abuse and endanger economic and financial systems.
Контрабандисты угрожают и пытаются подкупать государственные власти и убивают государственных чиновников.
Traffickers threatened, and sought to corrupt, public authorities and murdered public officials.
25. Когда лица, осуществляющие расследование или судебное преследование, подвергаются запугиванию или подкупаются или когда искажаются свидетельские показания, осуществление правосудия становится невозможным.
Justice cannot be achieved if those involved in investigations and prosecutions are intimidated or corrupted or if evidence is manipulated.
Оливия Поуп не станет переворачивать небо и землю и затем подкупать систему правосудия, если только она не уверена, что в конце концов она сможет надеть белую шляпу и ускакать из города.
Olivia Pope doesn't move heaven and earth and further corrupt the justice system unless she knows at the end of the day, she can put on the white hat and ride out of town.
Это искусство - позволить кому-то считать, что он подкупает тебя.
There's an art to letting someone think they're corrupting you.
У Макса два уникальных дара: сохранять анонимность и подкупать морально неустоичивых агентов.
Max, it seems, has two unique gifts... a capacity for anonymity and for corrupting susceptible agents.
От тебя мы узнали, что истинное зло появляется, когда подкупаешь чем-то действительно хорошим.
From you we learned true evil only comes by corrupting something truly good.
На этом посту мне легче контролировать следствие, подтасовывать улики, подкупать свидетелей, словом, добиваться правосудия.
From my position I control research ... misrepresent the evidence, corrupt witnesses ... I, in short, divert the sense of justice.
Я видел, как деньги подкупают все, и я чувствовал, что они начали подкупать меня.
I saw how money corrupts everything and I felt that it started to corrupt me.
Истинное зло появляется, когда подкупаешь чем-то действительно хорошим.
True evil only comes by corrupting something truly good.
и так как исполнительная власть не располагает средствами подкупать их или ввиду поддержки, получаемой ей из метрополии, не имеет необходимости делать это, то, по общему правилу, эти собрания находятся под большим влиянием настроения своих избирателей.
and as the executive power either has not the means to corrupt them, or, on account of the support which it receives from the mother country, is not under the necessity of doing so, they are perhaps in general more influenced by the inclinations of their constituents.
verbe
verbe
О, то есть теперь, это типо ты нас так подкупаешь, за то, что бросила нас и всё такое?
Oh, so now we're, like, square for you abandoning us and everything.
verbe
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test