Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Today, Turkmenistan is open to the world; it is open to broad-scale partnership in all areas of activity.
Туркменистан сегодня открыт миру, открыт для широкого партнерства по всем направлениям.
Open sesame!
Сезам, откройся!
Open for signature
Открыт для подписания
Open for ratification
Открыт для ратификации
I learned in Japan that to open a door it is sometimes advisable not to push but rather to slide it open.
Как я узнал в Японии, чтобы открыть дверь, ее порой желательно не толкать, а сдвинуть и открыть.
We opened fire.
Мы открыли огонь.
A Open the door
A Открыв дверь.
Opening of the workshop by
Рабочее совещание открыли
Open for discussion.
Этот вопрос открыт для обсуждения.
A number of polling stations opened late, did not open at all, or were relocated unannounced.
Ряд избирательных участков открылись с опозданием, вообще не открылись, либо были перемещены без соответствующего объявления.
'Open Buckwheat! ' 'Open Millet! '
"Греча, открой!" "Просо, открой!"
Open them. Open them wide.
Открой их, открой широко.
Open a bakery Open a supermarket
Открыть булочную. Открыть супермаркет.
Open... open your eyes, mom.
Открой глаза... Открой глаза, мам.
Open the box, open the box.
- Да. Открой коробку, открой коробку.
Come on, open up, open up.
Давай, открой ротик, открой. Нет?
Open the fucking door! Open the door!
Джулия, открой машину, открой машину.
Open the door! Open the door! Hey!
Открой дверь,открой дверь,эй!
Open my window!
- Открой моё окно. Открыл.
Kelli, please, open your eyes, open your eyes.
Келли, открой глаза, открой глаза.
But you opened it!
— Но вы же его открыли!
He was speeding towards the plain black door… let it open… let it open
Он летел к простой черной двери… «Откройсяоткройся…»
“No,” I said, “it was already open.”
— Да нет, — сказал я, — он уже был открыт.
“One… two… three… open.”
— Раз… два… три… Откройся!
He pulled it out and opened it.
Он вытащил ее, открыл:
He opened it eagerly.
Открыл его дрожащими руками.
The window sprang open.
Окно со звоном открылось.
The door of the office opened.
Дверь кабинета открылась.
The dormitory door opened;
Дверь спальни открылась;
The classroom door opened.
Дверь класса открылась.
(c) in open vehicles or in open containers.
c) в открытые транспортные средства или в открытые контейнеры.
- Open Government Declaration, Open Government Partnership
Открытая декларация правительства, Открытое правительственное партнерство.
Its primary role is to be openopen to new realities in a multifaceted world, open to new social and cultural aspirations and open to a dramatic change in paradigms.
Ее главная роль состоит в том, чтобы быть открытой - открытой для новых реалий в многогранном мире, открытой для новых социальных и культурных чаяний и открытой для глубоких изменений в парадигмах.
The open seminars, as their name indicates, are open to all soldiers.
Открытые семинары, как следует из их названия, открыты для всех военнослужащих.
We stand for the principle of open land as well as that of open skies.
Мы выступаем за принципы открытой земли, как и открытого неба.
Open society supports open government, but it cannot substitute for it.
Открытое общество поддерживает открытое правительство, но оно не может его заменить.
It would build on the World Bank's new Open Data, Open Knowledge, Open Solutions Initiative.
Предполагается также, что это партнерство будет опираться на новую инициативу Всемирного банка <<Открытые данные, открытые знания, открытые решения>>.
It is an ideology that directly challenges the principles and values of modernity -- the flourishing of open markets, open societies and open minds.
Эта идеология бросает вызов принципам и ценностям современности -- расцвету открытых рынков, открытым укрепить и открытым взглядам.
If it's open, it's open, right?
Но если дверь открыта, то она открыта.
And now my eyes are open- wide open.
Теперь мои глаза открыты. Широко открыты.
Door's open!
День открытых дверей!
- It's open?
- У вас открыто?
Open's good.
Да, открытой лучше.
Sara's opening.
На открытие Сары.
Seven's open.
Седьмая камера открыта.
Whatever's open.
Любое из открытых.
Not safe to stay in the open in these places.
Здесь днем нельзя на открытых местах, совсем нельзя.
No open defiance of the Convention.
Никакого открытого нарушения Конвенции не будет.
The door was left propped open , she thought.
Дверь оставили открытой.
Harry had never seen it open.
Гарри ни разу не видел ее открытой.
They live in the desert, in the open, is that why?
Ты имел в виду, что они живут в открытой Пустыне?..
But she had chosen it with her eyes open;
Но она выбрала свою участь с открытыми глазами.
Then he flew off through the open window.
А затем вылетела в открытое окно.
I passed along, and the parlor door was open;
Я прошел мимо открытой двери;
He walked to the centre of the open space and listened.
Он вышел на открытое место и прислушался.
They are bothered by the fact that the world is opening up to Cuba and that Cuba has opened up to the world.
Их беспокоит то, что мир открывается перед Кубой и что Куба открывается миру.
OPEN WITH CAUTION
ОТКРЫВАТЬ ОСТОРОЖНО".
They are not allowed to open clinics.
Им не разрешают открывать клиники.
Easy opening and closing
- Легко открывающийся и закрывающийся
None of the doors shall open during the tests, but the doors shall not be required to open after testing.
5.3.2 В ходе испытаний ни одна дверь не должна открываться, но после испытаний двери могут не открываться.
In what conditions is it possible to open a sampling opening?
При каких условиях можно открывать отверстие для взятия проб?
DO NOT OPEN DOORS AND ENTRANCE OPENINGS WITHOUT THE PERMISSION OF THE MASTER.
Без разрешения водителя двери и люки не открывать.
Declare the opening and closing of the meeting;
а) открывает и закрывает совещание;
Do not open during carriage.
Во время перевозки не открывать.
A door to the future has opened.
Сейчас открывается дверь в будущее.
Yeah, it's opening... it's opening now.
Да, открываю... открываю прямо сейчас.
Not gonna open it, not gonna open it. Not gonna open it...
Не буду открывать, не буду открывать, не буду открывать...
(door opens, shuts) (knocking on door, door opens)
[ дверь открывается, закрывается ] [ стук, дверь открывается ]
(car door opens, shuts) (car door opens)
[ дверь машины открывается, закрывается ] [ дверь машины открывается ]
It opens some doors and it doesn't open others.
Ключ открывает одни двери, но не открывает другие.
Orion, open up.
Орион открывает мне.
( booth door opens )
открываются обе двери
[Car door opens]
(дверь машины открывается)
[Door opens, closes]
(Дверь открывается, закрывается)
Fudge was opening and closing his mouth as though no words could express his outrage.
Фадж молча открывал и закрывал рот, как будто не мог найти слов, чтобы выразить свое негодование.
“I open at the close… at the close… I open at the close…”
— Я открываюсь под конец… под конец… я открываюсь под конец…
I open at the close.
«Я открываюсь под конец».
But the door would not open.
Но дверь не желала открываться.
I open at the close… But what was the close?
Я открываюсь под конец… Что значит — под конец?
“‘I open at the close…’ What’s that supposed to mean?”
— «Я открываюсь под конец»… Что это может значить?
The wide plains opened grey before them.
Широкая серая гладь открывалась перед ними.
Open it!” said Hermione eagerly, and Harry nodded.
— Открывай! — нетерпеливо сказала Гермиона, и Гарри кивнул.
Hagrid, get out here, you’re just being—” The door opened.
Открывай, Хагрид, ты же… Дверь отворилась.
“The Chamber of Secrets has been opened before?” Hermione said.
— А разве Тайную комнату уже открывали? — переспросила Гермиона.
Open circuit voltage =f(SOC)
Напряжение в разомкнутой цепи =f(СЗ)
Control principle: vectorial/open loop/closed/other,
3.3 Принцип регулирования: векторальное/с разомкнутой цепью/
There is a distinction between closed-loop and open-loop recycling.
Существуют различия между переработкой <<с замкнутым циклом>> и переработкой <<с разомкнутым циклом>>.
3.3. Control principle: vectorial / open loop / closed / other, to be specified:
3.3 Принцип регулирования: векторный/разомкнутый/закрытый/иной (указать):
Example of typical cell voltage level during the open circuit voltage measurement
Пример характерного уровня напряжения элемента при измерении напряжения в разомкнутой цепи
The fuel cock between gas tank and engine shall be closed and the electric contact open; (reserved)];
Кран между топливным баком и двигателем должен быть закрыт, а электрический контакт разомкнут; (зарезервировано)]
The open circuit voltage (OCV) for this SOC level is measured at the end of the soak time.
Напряжение в разомкнутой цепи (НРЦ) для данного уровня заряженности измеряют в конце периода выдержки.
"Open circuit voltage means the voltage across the terminals of a cell or battery when no external current is flowing.".
"Напряжение разомкнутой цепи означает напряжение между полюсами элемента или батареи без внешних подключений".
Open-loop recycling means that the waste material leaves the location where it was generated and is sent elsewhere for recycling
Переработка <<с разомкнутым циклом>> предполагает, что отходные материалы направляются для переработки не в то место, где они были произведены;
Dry cleaning One open-circuit machine operational 8 times a day on 250 days/a;
Одна установка с разомкнутым контуром, эксплуатируемая 8 раз в день в течение 250 дней в году
Tried to intubate but couldn't get his jaw open.
Пытались интубировать, но не смогли разомкнуть челюсть.
They tried to stay up, but they couldn't keep their eyes open.
Они пытались не уснуть, но не могли разомкнуть глаза.
Its electromagnetic field remains charged, just briefly, even after death. Circuits remain open.
Его электромагнитное поле остаётся ненадолго заряженным, даже после смерти, как разомкнутая цепь.
I relieved him on watch once and found a circuit open to the atomic matter piles that should've been closed.
Однажды я сменил его на вахте и обнаружил разомкнутой цепь, к реакторам, она должна была быть сомкнутой.
Opens the mind.
Это открывает разум.
N.R.M. for Type N open vessels with flame arresters and Type N open vessels
Н.З.М. для судов открытого типа N с пламегасителями и судов открытого типа N
Classification of Type N open vessels with flame arresters and Type N open vessels
Классификация судов открытого типа N с пламегасителями и судов открытого типа N
Classification of Type N open vessels with flametraps and Type N open vessels
Классификация судов открытого типа N с пламепрерывающими устройствами и судов открытого типа N
Continuation of class for Type N open vessels with flame arresters and Type N open vessels
Сохранение класса для судов открытого типа N с пламегасителями и судов открытого типа N
Continuation of class for Type N open vessels with flametraps and Type N open vessels
Сохранение класса для судов открытого типа N с пламепрерывающими устройствами и судов открытого типа N
A An open-type sampling device opening
А УстройствоОтверстие для взятия проб открытого типа.
(a) Detention in open prisons;
а) содержание в тюрьмах открытого типа;
for the open N type:
на танкерах открытого типа N:
Open Ward Strumica
Тюрьма открытого типа в Струмице
Or if I just like leave it open and all sort of sexy?
Или может лучше оставить открытым, типа немножко секси ?
Five years with time served and transfer to an open prison.
Пять лет с зачетом уже отбытого срока и перевод в тюрьму открытого типа.
We could drop the charges, get you moved to an open prison until you're eligible for release on a tag.
Мы можем снять с тебя обвинения, перевести тебя в тюрьму открытого типа, пока не придет время, когда ты сможешь выйти условно.
It is an open secret.
Это уже раскрытый секрет.
slightly open tips; the diameter of the opening may not exceed one third of the maximum diameter of the chicory sprout
слегка раскрытые кончики листьев; диаметр раскрытой части не должен превышать одной трети максимального диаметра кочана;
Development is precisely about opening opportunity to everyone.
Развитие как раз и означает раскрытие возможностей для всех.
But refusal to disclose is always open to judicial review.
Однако отказ в раскрытии информации во всех случаях может пересматриваться в судебном порядке.
Moreover, it should not be considered as closing the possibility of new avenues being opened in the future.
Кроме того, его не следует рассматривать как закрытие возможности для раскрытия в будущем новых маршрутов.
The second is an opening up of political systems, with democracy the norm of national governance.
Второе - это раскрытие политических систем, когда демократия становится нормой национального управления.
Unlikely to cause permanent deformation of the supporting surface when in the open or parking position.
4.4.3 не вызывали остаточной деформации опорной поверхности, когда они находятся в раскрытом или стояночном положении.
Once the door for amendment is opened, largescale deployment in different phases is bound to follow.
Если будет раскрыта дверь для корректировки Договора, то за этим неизбежно последует - на иных этапах - и крупномасштабное развертывание.
Using a specially designed instrument, they opened the supplementary solar-cell array on the Spektr module.
С помощью специального инструмента космонавты обеспечили раскрытие дополнительной солнечной батареи на модуле "Спектр".
His arms open.
Его руки раскрыты.
- Open-handed slaps?
- Удары раскрытой ладонью?
- I'm an open book.
- Я, как раскрытая книга.
Everything out in the open.
Теперь все карты раскрыты.
So how about open homicide?
Как насчет раскрытия убийства?
Is this for an open homicide?
Это для раскрытия убийства?
Opening up all your books.
Раскрытие всех твоих бухгалтерских книг.
Your fly is open, mister!
У вас мотня, раскрыта, мистер!
Your hips are remarkably open.
Ваши бедра раскрыты на полную.
A letter lay open on the table in front of Sirius.
Перед Сириусом на столе лежало раскрытое письмо.
The bat stretched its wings, but remained on the Fremen's opened hand.
Нетопырь расправил крылья, но не взлетел с раскрытой ладони хозяина.
Next morning after a late breakfast, the wizard was sitting with Frodo by the open window of the study.
Позавтракали они поздно, и маг уселся с Фродо перед раскрытым окном.
Ron was lying sprawled on his back with his mouth wide open, fast asleep.
Рон, распластавшись на спине, крепко спал с раскрытым ртом.
He turned to face the open front doors, through which night mist was now drifting.
Он повернулся к раскрытым входным дверям, в которые затекала легкая ночная дымка.
There was a seedy old chest, and an old hair trunk with the hinges broke. They stood open, but there warn't nothing left in them that was any account.
Были еще обшарпанный старый сундук и чемодан со сломанными застежками, и тот и другой стояли раскрытые, но ничего стоящего в них не осталось.
Ron, Hermione and Ginny, however, were still standing motionless on the spot, open-mouthed and staring.
Однако Рон, Гермиона и Джинни до сих пор не сдвинулись с места, они замерли, глядя в пространство с раскрытыми ртами.
his wife, who somehow looked forever frightened; and several children, with faces frozen in permanent surprise and open mouths.
жена его, имевшая какой-то раз навсегда испуганный вид, и несколько их детей, с одеревенелыми от постоянного удивления лицами и с раскрытыми ртами.
Weasley was bending over to check the page on Doxys in Gilderoy Lockhart’s Guide to Household Pests, which was lying open on the sofa.
Миссис Уизли наклонилась к лежащему на диване справочнику по домашним вредителям Златопуста Локонса, раскрытому на главе, посвященной докси.
One of the doctor's medical books lay open on the table, half of the leaves gutted out, I suppose, for pipelights.
Одна из медицинских книг доктора лежала раскрытая на столе. В ней не хватало доброй половины листов; вероятно, они были вырваны для раскуривания трубок.
Opens a window with a pull-down menu of countries.
Раскрывает окно с меню для выбора страны.
It would be in no one's interest to open this new Pandora's box.
Раскрывать этот новый ящик Пандоры не отвечало бы ничьим интересам.
We must not open doors which we cannot close again.
Нам не надо раскрывать двери, которые мы потом будем не в состоянии закрыть.
The term includes containers with an opening roof where the roof can be closed during transport;
Этот термин включает контейнеры с раскрывающейся крышей, когда крышу можно закрыть во время перевозки;
He stressed, however, that he was not ready to re-open the package and to start negotiations all over again.
Однако он подчеркнул, что он не готов вновь раскрывать пакет и опять начинать переговоры сначала.
They are advised to open up their production and trade regimes so that technology can easily flow into their economies.
Им рекомендуется раскрывать их производственные и торговые режимы, с тем чтобы технология могла легко поступать в эти страны.
The North Atlantic Treaty Organization (NATO) too is also gradually opening its doors to the new democracies.
Организация Североатлантического договора (НАТО) также постепенно раскрывает свои двери перед новыми демократиями.
States parties to the treaty should be encouraged to be as open as practically possible with information concerning the transfers in which they engage.
Следует поощрять государства-участники договора по возможности раскрывать как можно больше информации о поставках, в которых они задействованы.
He's open-sourcing them.
Он раскрывает информацию.
Opening my hands like...
Раскрываю ладони как...
I'm opening your eyes.
Раскрываю тебе глаза.
-You're opening up your shoulder.
- Ты раскрываешь плечо.
And open up the solar plexus.
Раскрываем солнечное сплетение.
To hold our mouths open wide.
рот раскрывай широко..
Is she opening up to you?
Она потихоньку раскрывается?
Traveling opens your mind.
Путешествие раскрывает твою душу.
Hey, open sesayou.
Эй, раскрываются - прямо как вы...
It opens up my lungs.
Он раскрывает мои легкие.
He had not even opened it yet.
До сих пор он ее и не раскрывал.
"But--why in the world--and the money? Was it all there?" "I opened the purse and counted it myself;
– По… почему же?.. А деньги целы? – Я раскрывал бумажник;
he posed the same question every time Hermione opened her paper.
он задавал этот вопрос каждый раз, когда Гермиона раскрывала свою газету.
Frodo took the envelope from the mantelpiece, and glanced at it, but did not open it.
Фродо взял конверт с камина, поглядел на него, но раскрывать не стал.
Scenes of brutal ferocity opened to her like the petals of a terrible flower.
Лепестками чудовищного цветка раскрываются перед ней сцены жестокости и ярости.
Paul felt the drug beginning to have its unique effect on him, opening time like a flower.
Наркотик уже начал действовать, разворачивая время как раскрывающийся цветок.
and when you pressed down on them they squeaked, but didn't open their mouths nor look different nor interested. They squeaked through underneath.
только рот у них не раскрывался и морда была все такая же равнодушная. Они пищали снизу.
Horrorstruck, Harry saw his mouth opening, wider and wider, to make a huge black hole.
Гарри отчетливо различал, как раскрывается каменный рот, образуя черное жерло.
He therefore started taking the egg out of his trunk every time he went up to the dormitory, opening it, and listening intently, hoping that this time it would make some sense.
Всякий раз, зайдя в спальню, Гарри доставал яйцо, раскрывал и внимательно слушал вой: не будет ли на этот раз какого знака?
She had given him, too, a book that resembled a diary except that every time he opened a page it said aloud things like: “Do it today or later you’ll pay!”
В нем оказалась книжка, похожая на дневник, только когда ты раскрывал его на любой странице, она громко возвещала что-нибудь вроде «Завтра, завтра, не сегодня — так ленивцы говорят».
The negotiations were businesslike and open.
Переговоры носили деловой и откровенный характер.
Displays of open anti-Semitism and chauvinism are not uncommon.
Нередки при этом и проявления откровенного антисемитизма и шовинизма.
The Ambassador's assessment was that he was more open and relaxed.
Согласно оценке посла, он стал более откровенным и расслабленным.
Everyone involved was cooperative, frank and very open-minded.
Все продемонстрировали стремление к сотрудничеству, откровенность и широту мышления.
He looked forward to an open and constructive dialogue with the Committee.
Оратор надеется на откровенный и конструктивный диалог с Комитетом.
Consciousness-opening revelation?
Откровения, расширяющего сознание?
Now you're opening up.
Наконец-то откровения.
The witness has opened himself up...
Свидетель полностью откровенен...
Owen's opening up to me.
Оуэн откровенен со мной.
You gotta stop being so open.
Хватит быть такой откровенной.
That was a real eye-opener.
Это было настоящее откровение.
If you'd be open to that.
Если вы будете откровенны.
You're not open with me.
Ты не откровенен со мной.
That, my friend, was an eye-opener,
Это, дружище, было откровением.
It's out in the open, it's honest.
Это честно и откровенно.
If I had been open with you, Harry, as I should have been, you would have known a long time ago that Voldemort might try and lure you to the Department of Mysteries, and you would never have been tricked into going there tonight.
Если бы я был откровенен с тобой, Гарри (к сожалению, мне не хватило на это смелости), ты уже давным-давно знал бы, что Волан-де-Морт может попытаться заманить тебя в Отдел тайн, и не попался бы вчера на его удочку.
There are three broad themes to focus research on (a) The relationships between open spaces and vitality in commercial centres; (b) Open spaces and the development of neighbour-hood vitality; (c) The role of parks and open spaces in altering the perception of cities.
Существуют три широкие темы для изучения: a) взаимосвязь между открытыми пространствами и жизнеспособностью в коммерческих центрах; b) открытые пространства и укрепление жизнеспособности жилых районов; c) роль парков и открытых пространств в изменении восприятия городов.
3.3. Open spaces with little or no vegetation 3.3.1.
3.3 Открытые пространства с низким или нулевым уровнем растительности
Some open field measurements were also included.
В этот анализ был также включен ряд результатов измерений по открытым пространствам.
Grouping A: All dangerous goods loadings authorized on open roads;
Категория А: все опасные грузы, разрешенные для перевозки по дорогам на открытом пространстве;
86. The Navy was in the process of detonating bombs in the open air, despite the objections raised.
Несмотря на все возражения, ВМС производили взрывы бомб на открытом пространстве.
33. Human settlements consist of buildings, infrastructure and open spaces.
33. Населенные пункты состоят из зданий, объектов инфраструктуры и открытых пространств.
They would be open spaces that give people permission to be their unique selves.
Речь идет о создании открытых пространств, позволяющих человеку быть самим собой.
The spirit that inspires it provides an open forum for cooperation and solidarity.
Царящая на встрече обстановка позволяет нам укреплять открытое пространство сотрудничества и солидарности.
Where rockets did not land in open space, property damage was sustained.
В случаях, когда ракеты падали не на открытое пространство, ими был причинен материальный ущерб.
They were then led to an open space, where they stayed all evening exposed to the rain and cold.
Затем их отвели на открытое пространство, где они весь вечер мерзли и мокли под дождем.
No. Looks pretty much wide open.
Открытое пространство хорошо просматривается.
- I'm the director of the Open Spaces Coalition.
Руковожу коалицией "Открытые пространства".
- Orrin is the Open Spaces national director.
Директор штаб-квартиры "Открытых пространств".
- Lots of open light and air.
- Большое открытое пространство и много света.
- I'm working. I'm making a statement for the open spaces.
Работаю на коалицию "Открытые пространства".
- Out, lads, fight them in the open.
- Выходим, парни, сражайтесь на открытом пространстве
Just simple, elegant furnishings, open space, light.
Простая элегантная обстановка, открытое пространство, свет.
We'll die out here in the open.
Мы погибнем здесь на открытом пространстве.
Standing there in the wide open, fighting back.
Стоя на открытом пространстве, отражая атаку.
Cautiously he stepped out into the open.
Осторожно он сделал шаг на открытое пространство.
Really open your chakras up.
Это хорошо раскрывает чакры.
The sequence information was obtained from an open on-line repository.
Информация о генетической последовательности была почерпнута из банка данных, доступного в интерактивном режиме.
The programme is open to both males and females.
Программа доступна как для мужчин, так и для женщин.
It is open to both girls and boys.
Данная программа доступна как для девушек, так и для юношей.
The programmes and benefits are open to women and men.
Эти программы и пособия доступны для женщин и мужчин.
- cultural measures: is education open and accessible to everyone?
- меры в области культуры: доступно ли для всех образование?
83. The services of the Ombudsman are free of charge, and open to all.
83. Услуги омбудсмена бесплатны и доступны для всех.
78. The scholarship programs are open to all races.
78. Программа стипендий доступна для представителей всех рас.
We're always open.
Мы всегда доступны.
Janus file opened.
Файлы Януса доступны.
- Jezebel. - Just an open-legged woman.
-Джизабель.- Просто слишком доступная женщина.
It's got to be wide open, you know?
Оно должно быть максимально доступным.
How late's this bitch staying open tonight?
И до скольки тут все доступно?
This whole place-- it's gonna be wide open for you.
Все это... будет доступно для тебя.
He was opening up the scientific method for everyone to see.
ќн делал научный метод доступным взору каждого.
A contest, open to all-comers, with a prize of 100 gold coins.
Совернование доступно для всех, с призом 100 золотых
Consideration of remaining open issues
Рассмотрение оставшихся нерешенных вопросов
(k) Open environmental issues;
k) нерешенные экологические проблемы;
Resolving open UNeDocs issues
Решение нерешенных вопросов UNeDocs
SOME OPEN QUESTIONS AS TO THE SCOPE AND FORM
НЕКОТОРЫЕ НЕРЕШЕННЫЕ ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ
B. Consideration of remaining open issues
В. Рассмотрение оставшихся нерешенных вопросов
Some open questions include:
К числу нерешенных вопросов относятся следующие:
This way all the open items were presented.
В нем были изложены все нерешенные вопросы.
F. Open Issues beyond 2008
F. Нерешенные вопросы в период после 2008 года
Annex IV SOME OPEN QUESTIONS AS TO THE SCOPE AND FORM
НЕКОТОРЫЕ НЕРЕШЕННЫЕ ВОПРОСЫ, КАСАЮЩИЕСЯ ОХВАТА
Open questions concern the scope and sizing provisions.
Нерешенные вопросы касаются охвата и положений по калибровке.
Openness of proceedings
Публичность процессуальных действий:
(e) public bid openings.
е) публичное вскрытие заявок.
Public talks/ open lectures
Общественные прения/ публичные лекции
(e) Public bid openings; for purposes of bidding by means of electronic data interchange, the virtual opening of bids is considered public.
e) публичное вскрытие заявок; для целей проведения торгов посредством электронного обмена данными виртуальное вскрытие заявок считается публичным.
The sessions of the divisions are in principle open to the public.
Совещания отделов, как правило, носили публичный характер.
The law regulates the conditions for opening brothels.
Порядок функционирования публичных домов устанавливается законом.
Ensuring the openness and transparency of the justice system.
- обеспечение реализации принципов публичности и гласности правосудия.
Public bid openings to be stopped
Прекратить практику публичной рассылки предложений об участии в торгах
Public drinking, open container.
Распитие в публичном месте, без пакета.
No, ma'am, this is an open admission shelter.
Нет, мэм, это публичный приют.
Many brothels were just opened next to that dock.
У причала публичных домов понастроили?
Did you let him in? - Are you keeping an open house or what?
Это что, публичный дом?
You shamed a massive Japanese corporation in open court.
Ты посрамила серьёзную японскую корпорацию в публичном деле.
- She must have, the thing was an open scandal.
- У них что-то было, это было публичным скандалом.
She could put it somewhere out in the open.
Она могла бы оставить его где-нибудь в публичном месте.
It aims at opening school to its social environment, with all its contradictions and conflicts.
Оно направлено на то, чтобы развернуть школу в сторону присущей ей социальной среды, со всеми присущими ей противоречиями и конфликтами.
In raising that issue, she did not seek to open a debate on the various economic factors involved.
Затрагивая этот вопрос, оратор отнюдь не стремится развернуть дискуссию о различных экономических факторах, имеющих отношение к этой проблеме.
6. Fortunately, most of the questions posed in the questionnaires are structured and coded rather than open-ended.
6. К счастью, бóльшая часть вопросов в этих вопросниках имеет структуру и кодифицирована и не предполагает развернутые ответы.
It is against these immoral people that an open campaign has been launched, to stop them from continuing with their unlawful activities.
Именно против этих аморальных людей и была развернута широкая кампания, с тем чтобы положить конец их незаконной деятельности.
Specialized chemical and technological laboratories have been opened in all members of the Russian Federation and specialists are being trained to work in them.
Во всех субъектах развернуты специализированные химико-технологические лаборатории, осуществляется подготовка специалистов для этих лабораторий.
This opened the way to deployment of the advance party which arrived in the mission area on 18 August 1993.
Это дало возможность развернуть передовую группу, которая прибыла в район деятельности миссии 18 августа 1993 года.
Let them open it themselves.
Пусть развернут сами.
When it's open, don't stretch the wire.
Должны развернуться крылья.
This is wide-open country.
- Тут есть, где развернуться.
Perhaps I should open your gift.
Наверное пора развернуть твой подарок.
If I could open my presents.
Если бы я могла развернуть свои подарки.
We'll have to eventually open all those wedding gifts.
Надо бы развернуть все эти свадебные подарки.
You open the wrapper outside and eat the inside part.
Обёртку нужно развернуть, а то что внутри, кушать.
Can't expect him to do a 180 and open up just 'cause it'd be more convenient.
Он не может развернуться на 180 градусов и разоткровенничаться, просто потому, что нам так удобнее.
I am obliged to put to you an open question.
(В оригинале: "an open question" - вопрос, требующий развернутого ответа, а не просто "да" или "нет". На самом деле Кайт требует обратное: "да" или "нет")
And if they clicked here, I'd let them open in New York and a few other cities.
И если они выступят тут как следует, я дам им развернуться в Нью-Йорке и паре других городов.
After a minute or so she rolled up the parchment and tapped it with her wand; it sealed itself seamlessly so that he could not open it.
Спустя примерно минуту она скатала пергамент и волшебной палочкой без шва запечатала свиток, чтобы Гарри не смог его развернуть.
The ladies reported afterwards how he had examined everything in the apartments. He observed an open book on the table, Madam Bovary, and requested the leave of the lady of the house to take it with him. He had turned down the leaf at the open page, and pocketed it before they could explain that it was a library book.
Все эти дамы рассказывали потом, что князь осматривал в комнатах каждую вещь, увидал на столике развернутую книгу из библиотеки для чтения, французский роман «Madame Bovary», заметил, загнул страницу, на которой была развернута книга, попросил позволения взять ее с собой, и тут же, не выслушав возражения, что книга из библиотеки, положил ее себе в карман.
He would take up a hook from the table and open it--talking all the while,--look at the heading of a chapter, shut it and put it back again, seizing another immediately, but holding it unopened in his hand, and waving it in the air as he spoke.
он взял одну, продолжая говорить, заглянул в развернутую страницу, тотчас же опять сложил и положил на стол, схватил другую книгу, которую уже не развертывал, а продержал всё остальное время в правой руке, беспрерывно махая ею по воздуху.
The opening words of the Charter read:
Устав начинается словами:
The session will be opened with a keynote address.
Заседание будет начинаться с основного доклада.
An increasing number of investigations of crimes have been opened.
Начинаются расследования по все большему числу преступлений.
93. Draft article 50 opens the chapter on countermeasures.
93. С проекта статьи 50 начинается глава о контрмерах.
No decision on whether to open an investigation in those situations was taken.
Решения о том, начинать ли расследование этих ситуаций, пока принято не было.
No investigation was opened into the killing of the nine SLA/MM members.
Расследование убийства девяти членов ОАС/ММ не начиналось.
There was no sense in opening a debate about the various categories of minorities.
Нет никакого смысла начинать прения по вопросу о различных категориях меньшинств.
I'll open with an opening song.
Я начинаю с песни.
I'm opening negotiations.
Я начинаю переговоры.
Let's open the floor.
Итак, начинаем торг.
Opening with puff pastries?
Начинать со слоек?
Hurry to open fire.
быстрее начинайте обстрел.
Today the plant opens.
Завод начинает работать.
- What were your opening lines?
- Как там начиналось?
The court is now open.
Заседание суда начинается.
"When you open this letter" (so the first began), "look first at the signature.
Когда вы развернете это письмо (так начиналось первое послание), вы прежде всего взглянете на подпись.
At last he stopped by a low opening, on their left as they went up.
Наконец он остановился у прохода, слева от которого начинался крутой подъём.
Presently they were under the shadow, and there in the midst of it they saw the opening of a cave. ‘This is the way in,’ said Gollum softly.
Углубились в сумрак: посреди стены зияло отверстие пещеры. – Вот сюда, – тихо произнес Горлум. – Здесь начинается переход.
Harry had no answers: There were moments when he wondered whether it had been outright madness not to try to prevent Voldemort breaking open the tomb.
Ответа у Гарри не было. Временами он начинал думать, что просто подвинулся умом, позволив Волан-де-Морту без помех взломать гробницу.
“All right… but you’ll need to help me, Sirius,” said Lupin, “I only know how it began…” Lupin broke off. There had been a loud creak behind him. The bedroom door had opened of its own accord.
— Хорошо-хорошо, Сириус, но тебе придется кое-что добавить, я ведь знаю только, как все начиналось… Люпин прервал речь на полуслове — дверь в спальню позади него громко скрипнула.
The thing we had ready for the next one was that the letter would start, “I hope you remembered to open this letter carefully because I have included the Pepto-Bismol powder for your stomach as we arranged.”
А состоял он в том, что следующее ее письмо должно было начинаться словами: «Надеюсь, ты помнишь, что это письмо следует вскрывать с осторожностью, потому что я, как мы договаривались, насыпала в него полезный для твоего желудка порошок „Пепто-Бисмол“».
They had been going for several hours with only brief halts, when Gandalf came to his first serious check. Before him stood a wide dark arch opening into three passages: all led in the same general direction, eastwards;
К полуночи путники вступили в зал с тремя черными полукружиями арок, за которыми начинались три коридора, и тут Гэндальф серьезно задумался. Все коридоры были попутными, ибо вели, в общем-то, на восток;
раскрывшийся
adjectif
They may be slightly open.
Они могут быть слегка раскрывшимися.
· to open potential of youth;
раскрыть потенциал молодежи;
We have only to open our eyes and use our ears.
Нужно лишь раскрыть глаза и прислушаться.
The "window of opportunity" is open and there is a real chance before us.
Перед нами раскрылось "окошко возможностей", и нам дан реальный шанс.
With China's entry into the World Trade Organization, the telecommunication sector has been opened to the outside world.
Со вступлением Китая во Всемирную торговую организацию его телекоммуникационный сектор раскрылся для внешнего мира.
Indeed, the “scissors” between the two sets of prices “opened” in countries that had dismantled their marketing boards or substantially reduced their role.
Так, "ножницы цен" в странах, упразднивших закупочные органы или значительно уменьшивших их роль, раскрылись еще больше.
Failure to do so, he warned, "could open the door to a world of nuclear trouble".
Если же нам это не удастся, - предупредил он, - то это "могло бы раскрыть перед нами дверь в мир ядерной тревоги".
One of them is to deal with the stock issue in the preamble of the FMCT, so as to open the way for future negotiations.
Одно из них состоит в том, чтобы уладить проблему запасов в преамбуле ДЗПРМ, дабы раскрыть путь к будущим переговорам.
Political changes following the revolution had made it possible to overcome obstacles and open up the society through national dialogue.
Политические изменения после революции позволили преодолеть препятствия и раскрыть общество посредством национального диалога.
Open your eyes, open your eyes to what's happening.
Раскрой глаза, раскрой глаза на то, что происходит.
Two chutes open.
Два парашюта раскрылись.
Open your wings
Раскрой свои крылья
Open your eyes.
М: Раскрой глаза.
Chute opened late.
Поздно раскрылся парашют.
Open the eyes!
Глаза-то раскрой!
Open it later.
Раскрой это попозже.
Open your eyes, Philip
Раскрой глаза, Филип.
Open your eyes, motherfucker.
Раскрой глаза, пидорас.
Open your eyes, Rachel.
Раскрой глаза, Рэйчел.
The metal shell broke open.
Металлическая оболочка раскрылась.
Professor McGonagall’s eyes flew open.
Макгонагалл раскрыла глаза.
Bellatrix’s mouth fell open.
Беллатриса раскрыла от удивления рот.
Ilya Petrovich opened his mouth.
Илья Петрович раскрыл рот.
He opened his hand, stared at something in it.
Он раскрыл ладонь, посмотрел на какой-то предмет в ней.
Ron chortled as he opened his Dream Oracle.
Рон фыркнул и раскрыл «Оракул».
It had opened, perhaps due to the force with which it hit the ground.
По-видимому, от удара о землю он раскрылся.
At this inquiry she sat up and opened her eyes. "Wha?"
Услышав вопрос, она выпрямилась и раскрыла глаза. – Чего-о?
He opened it at the back cover and turned it around for me to see.
Он раскрыл книжку с конца и повернул так, чтобы мне было видно.
Hermione’s words opened up a whole new vista of frightening possibilities.
Слова Гермионы раскрыли перед ним пугающую перспективу.
It looked forward with an open mind to receiving the Committee's recommendations.
Оно искренне надеется на получение рекомендаций Комитета.
As I said in my opening statement, I very much welcome those invitations.
Как я сказал в своем вступительном заявлении, я искренне приветствую эти приглашения.
For Governments, the first step is to extend sincerely an open hand.
В качестве первого шага правительства должны искренне протянуть руку гражданскому обществу.
Let's be open then.
Тогда будем искренними.
I'm... Being all open, and...
Я... достаточно искренен, и...
Now, we need to go into this with our eyes open,
Строим отношения на искренности.
And he has these beautiful lips and an open smile.
Прекрасные губы и искренняя улыбка.
There's something very open and artless in his manner.
В его манерах столько искренности и простоты.
An open smile like someone without worries.
У него была искренняя улыбка человека, у которого нет забот.
He seemed so much in earnest that the dwarves at last did as he said, though they delayed shutting the door—it seemed a desperate plan, for no one knew whether or how they could get it open again from the inside, and the thought of being shut in a place from which the only way out led through the dragon’s lair was not one they liked.
Хоббит говорил так искренне, что карлики, в конце концов, вняли совету, хотя двери закрывать не торопились: замысел показался им отчаянным, ибо никто не знал, как выбраться наружу, а мысль о том, что единственный путь наверх лежал через сокровищницу дракона, не радовала никого.
adjectif
We have opened a dialogue; one that is honest.
Мы начали диалог, честный диалог.
Everyone's being open now.
Все же говорят честно.
But they only open to the truth.
Но только честные.
- We're in an open relationship.
- У нас свободные отношения. Честно?
But you keep your weather-eye open, Jim, and I'll share with you equals, upon my honour.»
Ты только не проворонь их, милый Джим, и я разделю с тобой все пополам, даю тебе честное слово...
I poked into the place a-ways and come to a little open patch as big as a bedroom all hung around with vines, and found a man laying there asleep-and, by jings, it was my old Jim!
А я пошел напрямик и скоро наткнулся на маленькую полянку, с комнату величиной, всю увитую плющом; вдруг вижу – прямо на земле спит человек, и, честное слово, это был мой старик Джим!
And he started from there...Why are you fidgeting? I've found out all your innermost secrets now, brother; it was not for nothing that you opened your heart to Pashenka while you were still on a family footing with her, and I'm saying it out of love now...That's just the point: an honest and sensitive man opens his heart, and the man of business listens and goes on eating—and then he eats you up.
На этом-то он и основался… Что шевелишься-то? Я, брат, теперь всю твою подноготную разузнал, недаром ты с Пашенькой откровенничал, когда еще на родственной ноге состоял, а теперь любя говорю… То-то вот и есть: честный и чувствительный человек откровенничает, а деловой человек слушает да ест, а потом и съест.
Annually in open sea areas.
Ежегодно в районах открытого моря.
Steer the vessel into open water.
Увести судно в открытое море.
The vessel then left in the direction of the open sea.
После этого военный корабль удалился в направлении открытого моря.
256. Deep and open ocean ecosystems.
256. Экосистемы глубоководных акваторий и открытого моря.
The vessels are unsuitable for open waters and are both based in Dili.
Эти непригодные для открытого моря суда базируются в Дили.
- 2 ha or more of a coastline or open sea,
на площади 2 га и более прибрежной зоны или открытого моря,
Norway is the northernmost country in the world to have open waters.
Норвегия − самая северная страна в мире, которая омывается открытым морем.
Myrcella loves the open water.
Мирцелла любит открытое море.
Crocodiles! Crocodiles in open sea? Let's go.
- Крокодилы в открытом море?
He's headed for open water.
- Он двинулся в открытое море.
Open sea testing is illegal.
В открытом море это незаконно.
Head for the open sea, helmsman.
Рулевой, держать в открытое море.
Have you seen the movie Open Water? !
Ты видела фильм Открытое море?
Why is Jack afraid of the open ocean?
Почему Джек боится открытого моря?
Nothing like being out on the open water.
Нет ничего лучше открытого моря.
Head for the open sea, Mr Bolt.
Выйти в открытое море, мистер Болт.
Master Diver killed on the open sea.
Мастер-водолаз убит в открытом море.
ever quickening, ever bubbling higher, ever muttering louder, it went spinning through the narrows for the open sea.
Бурный поток, шумя все громче, поднимая все более высокую рябь, тащил нас через узкий пролив в открытое море.
behind, we not only looked down upon the anchorage and Skeleton Island, but saw — clear across the spit and the eastern lowlands — a great field of open sea upon the east.
Позади видны были не только пролив и Остров Скелета, но также – за косой и восточной равниной – простор открытого моря.
He had been wondering for some time what they would do if they saw the coast sail beneath them, if the dragon headed for open sea;
Уже какое-то время назад ему пришло в голову: а что они станут делать, если внизу покажется побережье и дракон направится в открытое море?
I was to go down the sandy spit that divides the anchorage on the east from the open sea, find the white rock I had observed last evening, and ascertain whether it was there or not that Ben Gunn had hidden his boat, a thing quite worth doing, as I still believe.
Я хотел пойти на песчаную косу, отделяющую с востока нашу бухту от открытого моря, отыскать белую скалу, которую я заметил вчера вечером, и посмотреть, не под ней ли Бен Ганн прячет свою лодку.
The sight of the trees so near at hand had almost made me sick with longing, but the current had soon carried me past the point, and as the next reach of sea opened out, I beheld a sight that changed the nature of my thoughts. Right in front of me, not half a mile away, I beheld the HISPANIOLA under sail.
Деревья были так близко, так манили меня своей тенью! Но течение стремительно пронесло меня мимо мыса. И то, что я увидел, снова оказавшись в открытом море, изменило все мои планы. Прямо перед собой, на расстоянии полумили, а то и меньше, я увидел «Испаньолу», плывшую под всеми парусами.
It can't be opened until tomorrow morning.
Ее можно отпереть только утром.
I can't even get the thing open.
Я даже отпереть её не могу.
This door, isn't there a way to open it?
Как-нибудь можно отпереть эту дверь?
All you have to do, is open this door.
Вы только должны отпереть эту дверь.
That way, nobody can open the lock forever.
Таким образом, никто не сможет отпереть замок.
No one can open that door except Mrs Hughes.
Эту дверь имеет право отпереть только миссис Хьюз.
You need to find the gate to earth and open it.
Тебе придется найти врата на землю и отпереть их.
There is little need to emphasize the openness and vulnerability of Caribbean economies.
Вряд ли есть необходимость подчеркивать незащищенность и уязвимость экономики карибских стран.
Also they will leave the treaty open to exploitation and abuse.
Кроме того, они оставляли бы договор незащищенным от спекуляций и злоупотреблений.
Similarly, the burning of other materials in open country is prohibited.
Наряду с этим запрещается сжигание других материалов в незащищенных местах.
Generally speaking, the combined effect of social vulnerability factors on a person's exposure to violence remains an open issue.
Все чаще встает вопрос о совокупности факторов, определяющих социальную незащищенность, и об их воздействии на уязвимость людей к проявлениям насилия.
φm is the angle of vanishing stability or the angle at which the first unprotected opening immerses or 25°; whichever is less is to be used;
m − угол заката или угол погружения первого незащищенного отверстия, либо 25°; используется наименьшая из этих величин;
That's a lotta open space here, Sam.
Здесь много незащищенных мест, Сэм.
The Atlantic would be wide open and their U-boats could threaten British supplies.
Атлантика останется незащищенной, а их подлодки станут угрозой для британских линий снабжения.
In case of automatically activated door locking systems which are installed optionally and/or which can be de-activated by the driver, it shall be demonstrated to the satisfaction of the Technical Service (e.g. manufacturer's in-house data) that, in the absence of the system or when the system is de-activated, no door will open in case of the impact."
В случае автоматически срабатывающих систем запирания дверей, которые устанавливаются факультативно и/или которые могут отключаться водителем, изготовитель представляет приемлемые для технической службы доказательства (например, производственные данные изготовителя), подтверждающие, что в случае отсутствия данной системы или в том случае, если она отключена, ни одна дверь в момент столкновения не откроется".
Keep your comm open.
Связь не отключать.
Open the damn fence, joe.
Отключай свой чудо-забор, Джо.
Did this little button just open up the magic barrier?
Эта кнопочка отключает барьер?
No, this one opens the magic barrier.
Нет. Вот эта кнопка его отключает.
Code or no code, open it.
Ты же сказал, что знаешь код. Отключай защиту!
The savages don't open the barrier, you lack-brain! Xoanon does.
Дикари не отключают барьер, вы, тупоголовый.
The savages have the power to open the barrier.
- Время от времени у дикарей появляется способность отключать барьер.
I found a vulnerability on a remote management system that appears to be randomly opening and closing.
Я нашел уязвимое место в системе удаленного управления сетью, что, по-видимому, включается и отключается в рандомном порядке.
отворяться
verbe
"There is always one moment in childhood when the door opens and lets the future in". (The Power and the Glory)
<<В детстве всегда возникает момент, когда отворяется дверь, и в нее входит будущее>>. (<<Сила и слава>>)
The definition will have to be broad in order to avoid the exclusion of some of those acts from the scope of the study; at the same time, however (and this reflects its complexity), it will need to be restrictive so as not to leave the door open too far to the inclusion of acts not compatible with or not falling into the category of acts in question.
Требуется широкий подход, чтобы избежать возможного исключения некоторых из этих актов из сферы исследования, но при этом требуется, и в этом сказывается сложность вопроса, применять ограничительный подход, чтобы не отворять излишне широко дверь и не допустить включения актов, которые не соответствуют категории интересующих нас актов или не принадлежат к ней.
Daphne, open the floodgates.
Дафни, отворяй ворота!
You open the door.
Ты отворяешь дверь.
When you're told "open up"' you ought to open up.
Когда говорят " отворите" , нужно отворять.
They're not throwing their doors open.
Никто не спешит ворота отворять.
The gods are opening the doors of their worlds.
Боги отворяют врата их мира.
no one intend to open the wooden doors of local houses.
Никто не собирается отворять деревянные двери здешних домов.
We'd arrive separately, climb the stairs, open the door and ooh-la-la.
Мы прибывали порознь, поднимались наверх, отворяли дверь и о-ля-ля!
If the cube is what opens the door, maybe it's powerful enough to destroy it.
Если этот куб отворяет проходы, то, быть может, и уничтожить сможет.
The Old Masters; How it takes place while someone's eating or opening a window."
Старые мастера, как точно они замечали, Где у человека болит, как это в нас, Когда кто-то ест, отворяет окно или бродит в печали.
I was in my study just now... Just going over my speech and then suddenly the door opened and in came some sort of dancing hottentot woman.
Сижу я у себя в кабинете, перечитываю свою речь, и вдруг отворяется дверь, и появляется какая-то танцовщица-готтентотка.
He was just about to open the door, when it suddenly began to open by itself.
Только что он хотел отворить дверь, как вдруг она стала отворяться сама.
Some most unusual visitor must have arrived. Colia ran to open.
Предвозвещался визит необыкновенный. Коля побежал отворять.
Harry heard a door creak open, and then someone speaking in a hoarse whisper.
Совсем рядом, где-то за углом, раздался скрип отворяемой двери, и кто-то заговорил хриплым шепотом:
The door was opening slowly and quietly, and suddenly a figure appeared—of yesterday's man from under the ground.
Дверь отворялась медленно и тихо, и вдруг показалась фигура — вчерашнего человека из-под земли.
The shock that followed this declaration found voice in a sustained "Ah-h-h!" as the door of the coupé swung slowly open.
Это заявление положительно оглушило всех. Сдавленное «о-ох!» пронеслось над дорогой. Но тут дверца машины начала медленно отворяться.
This is Sokolovitch's flat, and I am ringing at his door.... What do I care for Koulakoff? Here comes someone to open." In fact, the door opened directly, and the footman in formed the visitors that the family were all away. "What a pity!
Квартира Соколовича, и я звоню к Соколовичу; наплевать на Кулакова… Да вот и отворяют. Дверь действительно отворилась. Выглянул лакей и возвестил, что «господ дома нет-с».
Then suddenly he was alone in the room, everyone was gone, they were afraid of him, and only opened the door a crack from time to time to look at him, threaten him, arrange something among themselves, laugh and tease him.
То вдруг он один в комнате, все ушли и боятся его, и только изредка чуть-чуть отворяют дверь посмотреть на него, грозят ему, сговариваются об чем-то промеж себя, смеются и дразнят его.
But Muishkin had risen, and was on his way to open the door for his visitors. "You are slandering them, Lebedeff," said he, smiling. "You are always thinking about your nephew's conduct.
Но князь уже шел отворять дверь гостям. – Вы клевещете, Лебедев, – проговорил он, улыбаясь, – вас очень огорчил ваш племянник.
Aha, brother Senka, you'll have to open your gates and let me in, my boy! I know he told tales about me to my father--I know that well enough but I certainly did rile my father about Nastasia Philipovna that's very sure, and that was my own doing."
отворяй ворота, братец Семен Семеныч! Он родителю покойному на меня наговаривал, я знаю. А что я действительно чрез Настасью Филипповну тогда родителя раздражил, так это правда.
His head remained so placed for a few seconds while he quietly scrutinized the room; the door then opened enough to admit his body; but still he did not enter. He stood on the threshold and examined the prince carefully.
Просунувшаяся голова секунд пять оглядывала комнату; потом дверь стала медленно отворяться, вся фигура обозначилась на пороге, но гость еще не входил, а с порога продолжал, прищурясь, рассматривать князя.
They also swept the top two positions in the Women's Team event and the top three positions in the Women's Singles event at the National Table Tennis Open `B' Championships.
Они также завоевали первое и второе места в женских командных соревнованиях и заняли весь пьедестал почета в женском одиночном разряде на открытом чемпионате страны по настольному теннису в возрастной категории до 17 лет.
I bring with me warm greetings from Secretary-General Ban Ki-moon, who, as members may know, is currently in South Africa attending the opening of the World Cup -- a truly special day for Africa and for the world.
Я передаю ему теплые приветствия Генерального секретаря Пан Ги Муна, который, как вам, должно быть, известно, находится сейчас в Южной Африке и принимает участие в открытии чемпионата мира по футболу -- поистине выдающемся событии как для Африки, так и для всего мира.
4. In the area of sports, the Executive Director initiated the "Unite for Children, Unite for Peace" campaign with the Fédération Internationale de Football Association (FIFA) at the opening of the World Cup in June 2006.
4. В области спорта Директор-исполнитель совместно с Международной федерацией футбольных ассоциаций (ФИФА) на открытии Чемпионата мира по футболу в июне 2006 года выступил с инициативой проведения кампании под девизом <<Объединимся во имя детей, объединимся во имя мира>>.
That understanding manifested itself beautifully in the recent tennis finals of the most senior tournament in the world today, the US Open, where it was important, I believe, for India and Pakistan to show the world that we could move towards peace as well.
Это взаимопонимание прекрасно проявило себя в недавних финальных поединках самого престижного на сегодняшний день в мире теннисного турнира -- открытого чемпионата США по теннису, на котором, как мне кажется, Индии и Пакистану было важно показать миру, что мы тоже можем двигаться в направлении мира.
Recognizing a monumental moment for the Sport for Development and Peace movement, the Secretary-General, joined by his Special Adviser on Sport for Development and Peace, represented the United Nations at the opening match, festivities and meetings of the tournament.
Признавая, что это мероприятие имеет огромное значение для движения <<Спорт на благо развития и мира>>, Генеральный секретарь вместе со своим Специальным советником по спорту на благо развития и мира, представлял Организацию Объединенных Наций на первом матче турнира, на торжественных мероприятиях и на встречах, приуроченных к открытию чемпионата.
It also hosts several sports events, such as the Macao International Dragon Boat Races and the Macao Golf Open, which take place every year, the 4th East Asian Games (October-November 2005), the XII Asian Athletics' Junior Championships (June 2006) and the first Lusofonia Games (October 2006).
В Макао ежегодно проходят такие спортивные мероприятия, как Международные гонки лодок-драконов в Макао и Открытый чемпионат Макао по гольфу, а также проводились четвертые Восточноазиатские игры (октябрь-ноябрь 2005 года), XII Азиатские атлетические игры юниоров (июнь 2006 года) и первые Игры португалоязычных стран (октябрь 2006 года).
The MSDB also cooperates with various international organizations and organizes a number of international sport events on an annual basis, including: Women's Volleyball World Grand Prix sanctioned by FIVB; Macao Golf Open/Asian Tour; ITTF Pro Tour Grand Finals sanctioned by ITBF; WFA authorized 7th Asian Wushu Championship, ADBF/Asia's Dragon Boat Championship, and the Macao International Marathon approved by AIMS.
СРС также сотрудничает с различными международными организациями и ежегодно проводит целый ряд международных спортивных мероприятий, среди которых можно упомянуть Всемирный гран-при женского волейбола под эгидой Всемирной федерации волейбола и пляжного волейбола; открытый чемпионат Азии по гольфу в Макао; грандфиналы Международной федерации профессионального настольного тенниса; проводившийся под эгидой АФУ седьмой чемпионат Азии по ушу, организованная АДБФ Азиатская регата лодок-драконов и Международный марафон Макао под эгидой Ассоциации международных марафонов и пробегов (АММП).
- Arnold Palmer's last U.S. open.
- Последний открытый чемпионат Арнольда Палмера.
Today is Europe's opening game.
Сегодня открытие чемпионата Европы по футболу.
This guy won the Akron Open, Vincent.
Винсент, он выиграл открытый чемпионат Акрона.
Twice, and the US Open three times.
Дважды, а также Открытый чемпионат США, трижды.
We're holding our Open Championship there in two weeks.
Мы проводим открытый чемпионат через две недели.
He has also won all three British Opens in which he has played.
Он также выиграл 3 Открытых чемпионата Великобритании.
How can you be entered in the Las Vegas Open?
Но как вы попали в участники Открытого чемпионата?
-No money? We just held the U.S. Open in Atlanta.
Только что прошел открытый чемпионат США в Атланте.
You win the Open tomorrow, you're on the Pro Tour.
Выиграешь завтра открытый чемпионат - автоматически попадаешь на соревнования.
You should play in the Waterbury Open tomorrow.
Тебе надо бы сыграть на открытом чемпионате Уотерберри. Завтра.
We are open to further cooperation.
Мы готовы продолжать и расширять такое сотрудничество.
China is also opening up an international market in labour and expanding labour exports.
Кроме того, Китай выходит на международный рынок труда и расширяет экспорт рабочей силы.
This mission was the first step in a process of opening that I hope will continue and amplify ....
Эта миссия была первым шагом в процессе выхода из изоляции, который, как я надеюсь, будет продолжаться и расширяться...
On the one hand, it represents an opening and an opportunity for the human rights programme.
С одной стороны, это расширяет существующие и создает новые возможности для программы в области прав человека.
The system is designed on the client/server architecture and is opened for integration to other systems and for future expansion.
Эта система построена по архитектуре клиент/сервер, может объединяться с другими системами и расширяться.
Open the mind!
Расширяющее границы разума!
Open the mind, as it were.
Расширяй кругозор, так сказать.
My own circumstance makes me open to the prospect.
Мои собственные обстоятельства заставляют меня расширять кругозор.
Once the brain reaches 20%, it opens up and expands the rest.
На уровне 20% мозг преображается и возможности расширяются.
Which native americans used to expand their minds and open themselves up to revelations?
Которым коренные американцы расширяли свой ум и познавали себя?
- "The more you like what you see the more your pupils will open wide to take it all in."
- "Чем больше он тебе нравится тем больше расширяются у тебя зрачки".
The change spread . faster and faster as the catalyzed reaction opened its surface of contact.
Преобразование распространялось по молекулам яда: происходила каталитическая реакция с быстро расширяющейся реакционной поверхностью.
- And keep your comm open.
И не выключай рацию.
Wait for me with the engine running and the door open!
- Жди меня. Не выключай двигатель.
Hey, Murphy, please remember to keep all channels open.
Эй, Мэрфи, только не выключай, пожалуйста, радио.
One night, I told him a story that happened to me when I was little. As soon as we put off the light, I thought there was a corpse under my bed with its eyes wide open.
Однажды ночью, я рассказала ему, что когда была маленькой, и в моей спальне выключали свет, мне казалось, что под моей кроватью - труп.
The investigation remains open.
Расследование остается незавершенным.
Geographic distribution of open cases
Распределение незавершенных дел по географическим регионам
OIOS also indicated that of the 171 open cases, 50 per cent had been open for less than one year, 35 per cent were between one and two years old and 9 per cent had been open between two and three years, while 6 per cent had been open for more than three years (see figure).
УСВН отметило также, что из 171 незавершенного дела 50 процентов приходится на дела, остающиеся незавершенными на протяжении менее одного года, 35 процентов -- на дела, остающиеся незавершенными на протяжении от одного до двух лет, 9 процентов -- на дела, остающиеся незавершенными на протяжении от двух до трех лет, и 6 процентов -- на дела, остающиеся незавершенными на протяжении более трех лет (см. диаграмму).
The open cases continue to cause suffering to the bereaved families.
Незавершенность дел по-прежнему причиняет страдания семьям погибших.
4. It was proposed to keep the dialogue open for all the communications referred to in the report.
4. В отношении всех сообщений, упомянутых в докладе, предлагается считать обсуждение незавершенным.
Open material cycles are typical for consumer goods like cars and electronics.
Для таких товаров народного потребления, как автомобили и электроника, характерны незавершенные жизненные циклы.
Consequently, the open files have been referred to the NCPs of the countries where they are incorporated.
Поэтому незавершенные дела были переданы НК тех стран, в которых компании зарегистрированы.
162. The redeployment of a Resident Investigator (P-4) post from UNMIT to UNAMID is proposed, taking into account the current distribution of caseload (no open cases in UNMIT compared to 13 open cases in UNAMID, at present).
162. Предлагается перевести должность следователя-резидента (С4) из ИМООНТ в ЮНАМИД с учетом нынешнего распределения рабочей нагрузки (в настоящее время в ИМООНТ нет ни одного незавершенного дела, в то время как в ЮНАМИД имеется 13 незавершенных дел).
The first set contains open actions, specifically in the areas of procurement, legal matters, finance and human resources.
В первый комплект входят незавершенные дела, особенно в сфере закупок, правовых вопросов, финансов и людских ресурсов.
The number of open cases indicates that since 2007, the overall caseload of the disciplinary officers has now nearly doubled.
Число незавершенных дел говорит о том, что с 2007 года общая рабочая нагрузка сотрудников по дисциплинарным вопросам почти удвоилась.
Couple of open cases I'm working.
Работала над парочкой незавершенных дел.
I'm more of a fan of open-ended, unrequited love.
Мне куда больше нравится незавершенная и безответная любовь
During clutch open and closed operation, the following relations shall apply:
Для работы сцепления во включенном и выключенном состоянии применяют следующие отношения:
Clutch pedal actuation of the driver (opening and closing) is modelled using a first order transfer function.
Приведение водителем в действие педали сцепления (включение и выключение) моделируют с использованием передаточной функции первого порядка.
отворять
verbe
The doors to the kitchens of all the apartments, on all four floors, opened onto the stairs and stood open most of the day.
Все кухни всех квартир во всех четырех этажах отворялись на эту лестницу и стояли так почти целый день.
- Brainstorming session is now open.
- Начинаем мозговой штурм.
adjectif
Showing its leadership as the world's largest democracy, India made the generous opening pledge of $10 million.
Демонстрируя свою лидирующую роль в качестве самой крупной демократической страны в мире, Индия объявила о внесении щедрого начального взноса в размере 10 млн. долл. США.
In her opening remarks, the Executive Secretary of ESCAP expressed gratitude to the Government of Kazakhstan for generously hosting the Conference and for the excellent hospitality shown.
17. В своем вступительном слове Исполнительный секретарь ЭСКАТО выразила благодарность правительству Казахстана за щедрые услуги принимающей стороны Конференции и за отличное гостеприимство.
I'm sure he'd be open to a better offer.
что он сможет принять более щедрое предложение.
The queen is pregnant. This opens a new path for medicine.
Теперь идите, и я уверяю, вы будете щедро вознаграждены.
Most of these openings go to children of alumni and generous benefactors.
Большинство мест отдано детям их выпускников и щедрых меценатов.
Louis, that's very generous, but you'd be opening yourself up to retribution from your king.
Людовик, это весьма щедро, но вы рискуете навлечь на себя гнев вашего короля
In his generosity, he opened the grounds so the poor could bury their own here.
Будучи человеком щедрым, он пускал в эти земли всех, чтобы и бедные могли хоронить тут родных.
открывать файл
verbe
Oliver, I'm opening up the file now.
Оливер, я открываю файл прямо сейчас.
Can you open the file, download a file?
Ты можешь загружать и открывать файлы?
Moreover, 17 per cent of all orchards, 8.3 per cent of livestock, 2.6 per cent of poultry, 18.1 per cent of hatcheries, 25.6 per cent of beehives, 9.2 per cent of open fields and 13 per cent of groundwater wells were destroyed.
Кроме того, было уничтожено 17 процентов всех фруктовых деревьев, 8,3 процента поголовья скота, 2,6 процента домашней птицы, 18,1 процента инкубаторов, 25,6 процента пчелиных ульев, 9,2 процента неогороженных полей и 13 процентов водозаборных скважин.
In judicial detention centre U28, operated by the Federal Prison Service in the city of Buenos Aires, in addition to the presence of cockroaches and a lack of ventilation, the Subcommittee observed that as many as 60 people might be held in a cell of approximately 25 m2, with a single toilet and an open shower; many of them were held there beyond the legal 24-hour limit.
Как обнаружила делегация ППП, в следственном изоляторе ФПС (тюрьма № 28) в городе Буэнос-Айрес помещения кишели тараканами и плохо проветривались и, к тому же, в камере площадью приблизительно 25 м2 с единственным туалетом и неогороженным душем могло содержаться до 60 человек, при этом многие из них оставались в камере гораздо дольше установленного по закону срока в 24 часа.
разевать
verbe
Who told you to open your mouth?
Кто тебе пасть разрешил разевать?
Yeah, um, just calling to say thanks again, you know, for opening your big mouth.
Звоню сказать спасибо, что разеваешь свой рот.
How dare you open your foul mouth to me, Negress.
Как ты смеешь разевать на меня свой грязный рот, негритянка.
Now shut up and don't open your yap about the war again.
А теперь заткнись и больше не разевай пасть насчёт войны.
Every time that guy opens his mouth, I like him more and more.
Каждый раз, когда этот тип разевает пасть, моя любовь к нему усиливается.
I'm sorry, but don't I first open my eyes and notice it's a new day?
Прости, но разве сначала я не разеваю глаза в честь нового дня?
Even though he spread his mouth this wide open, it doesn't mean he'll get to eat.
Но как бы широко он его ни разевал, это не значит, что он получит еду.
The raven continued to open and close its sharp beak, but no sound came out.
Ворон продолжал разевать острый клюв, но из него не выходило ни звука.
In the next room her younger sister lay on a wooden chest, sound asleep, with her mouth wide open; but the boy, Lebedeff's son, had taken up his position close beside Colia and Hippolyte, his face lit up with interest in the conversation of his father and the rest, to which he would willingly have listened for ten hours at a stretch.
Младшая сестра ее, разевавшая рот, заснула в следующей комнате, на сундуке, но мальчик, сын Лебедева, стоял подле Коли и Ипполита, и один вид его одушевленного лица показывал, что он готов простоять здесь на одном месте, наслаждаясь и слушая, хоть еще часов десять сряду.
C. The beginnings of a political opening-up process
C. Перспектива политического диалога
3. Perspectives opened up by the Delors report
3. Перспективы, намечаемые докладом Делора
Open country. Room to grow.
Чистая природа, перспективы.
There are lots of openings for promotion here.
Но тут есть перспективы карьерного роста.
And then we're gonna open up a new bottle of vino. Ooh. (chuckles)
И поговорим про наши перспективы.
This is tragic, but will also open a door for me.
Грустно, что он умрёт, но для меня откроются перспективы.
They're touring, opening for some band who's supposed to be good.
Они в турне. Похоже, у этой группы хорошие перспективы.
So you didn't think I had a good opening, Miss?
Так ты не находишь, что у меня хорошие перспективы, Мисс?
Civilization is characterized, rather, by tolerance and open-mindedness.
Цивилизация характеризуется, скорее, терпимостью и непредубежденностью.
Others have an open mind.
Прочие делегации занимают непредубежденную позицию по данному вопросу.
The SADC States therefore kept an open mind on the question.
Поэтому государства - члены САДК занимают непредубежденную позицию по этому вопросу.
We should seize that opportunity, with good faith and with transparency, with open minds and a dash of creativity.
Мы должны воспользоваться такой возможностью, действуя в духе доброй воли, транспарентности, непредубежденности и креативности.
We must enter the negotiations with enough open-mindedness so that we can move forward.
Мы должны начать переговоры с той непредубежденностью, которая позволит нам продвинуться вперед.
Rather, they should be open-minded and far-sighted in their approach to the relief, rehabilitation and reconstruction of Afghanistan.
Наоборот, им следует проявлять непредубежденность и дальновидность в подходе к вопросу помощи Афганистану, его восстановления и реконструкции.
This requires open minds and a breaking down of barriers between experts, between experts and non-experts and between cultures and religions.
Это требует непредубежденности и устранения барьеров между экспертами, между экспертами и неэкспертами и между культурами и религиями.
46. His delegation was keeping an open mind towards the proposals on new and innovative sources of financing for development.
46. Его делегация непредубежденно подходит к предложениям относительно новых и нетрадиционных источников финансирования развития.
Once these questions are addressed with open minds from both angles, then the concept of sustainable development can be realized.
Если эти вопросы будут рассмотрены непредубежденно и с обеих точек зрения, концепция устойчивого развития может быть реализована.
Your wife open-minded, Jimmy?
Ваша жена непредубежденный, Джимми?
It is crazy, but I'm open-minded.
Это безумно. Но я непредубежденный.
The problem is, what he calls open-mindedness is really gullibility.
Проблема заключается в том, что он называет непредубежденность легковерием.
Lemon, I know you don't trust me, but keep an open mind.
Лемон, я знаю, что ты мне не доверяешь, но постарайся сохранять непредубежденность.
And I finally found a coach who's open-minded enough to take a girl in without laughing at her.
И наконец я нашла тренера, достаточно непредубежденного, чтобы принять девушку не смеясь над ней.
I'm thinking maybe the reason you don't want surgery is that while your husband will find you attractive no matter what, all the other men you're sleeping with might not be so open-minded.
Поэтому я думаю, что может быть причина, по которой вы не хотите операцию в том, что хотя ваш муж и находит вас привлекательной несмотря ни на что, все другие мужчины, с которыми вы спите, не будут такими непредубежденными.
Some vacancies are eventually filled with unqualified lawyers or are simply left open.
Отдельные вакансии в конечном счете заполняются неквалифицированными юристами или же просто остаются незанятыми.
This is accomplished through a fund set up by the Acquisition of Open Land Act, whose purpose is to buy virgin land in order to insulate it from development.
Это обеспечивается через фонд, учрежденный согласно Закону о приобретении незанятой территории, предусматривающему приобретение целинных земель с целью недопущения их разработки.
The programme is open to unemployed young people aged between 14 and 25. The apprenticeship contracts are for a minimum of three and a maximum of 24 months.
Услугами этой программы могут пользоваться незанятые молодые люди в возрасте от 14 до 25 лет, с которыми заключаются соглашения о профессиональном обучении на срок не менее трех и не более 24 месяцев.
331. On 17 October, scores of settlers from Kiryat Arba started to fence off an open field covering dozens of dunums of land north of the settlement.
331. 17 октября значительное число поселенцев из Кирьят-Арбы приступили к установке ограды вокруг незанятого участка земли площадью в несколько дунамов к северу от поселения.
Various factors were contributing to desertification in Lebanon: the reduction in the number of forested areas, the steady increase in the size of the population and the greater need for housing coupled with the consequent decrease in the number of open spaces, the increased incidence of forest fires in mountainous areas, the indiscriminate felling of woodlands, the indiscriminate use of pesticides and chemicals leading to environmental pollution, the lack of awareness by the population, and the continuing Israeli occupation of a large area of South Lebanon, in defiance of the international community and Security Council resolution 425 (1978), which called upon Israel to withdraw its forces from Lebanon unconditionally.
Процесс опустынивания в Ливане усугубляется в результате наличия ряда проблем: сокращение площади лесных массивов, постоянный рост населения и увеличение потребностей в жилье и связанное с этим сокращение площади незанятого пространства, увеличение числа лесных пожаров в горных районах, лесозаготовки с неизбирательными рубками, произвольное использование пестицидов и химических веществ, ведущее к загрязнению окружающей среды, отсутствие должного понимания у населения, продолжающаяся оккупация Израилем обширных районов на юге Ливана, что является вызовом международному сообществу и нарушением резолюции 425 (1978), в которой к Израилю обращена просьба без каких-либо условий уйти с территории Ливана.
Now listen a slots opened up for Holy Thursday.
Кстати, в Святой Четверг есть одно незанятое место.
So now, listen, there's an opening on the right side. I want you to move over and I want you to try it out.
У нас незанята позиция справа, так что попробуй себя в этой роли.
Check. No. All you got to do to stake a claim is find open public land, and then you got to mark it and register with the government and stuff. $5.
Все что нужно сделать, чтобы застолбить участок, это найти участок незанятой земли, пометить его и зарегистрировать в правительстве и прочее. 5 баксов.
The school curriculum be free of bias and stereotyping and open to the study of the contributions and achievements of all peoples;
- школьная программа свободна от предрассудков и стереотипов и позволяет изучать вклад и достижения всех народов;
You know, I've always considered myself an... open-minded kind of free spirit.
Знаешь, я всегда считала себя свободным от предрассудков человеком.
We have to open roads to those wonders and keep them safe and hospitable.
Мы должны проложить дороги к этим чудесам и сохранять их в безопасности и быть гостеприимными.
And the city has opened its arms to this international conference; it has welcomed delegations, observers and the press to our home for the next few days: Istanbul, the city that straddles two continents, where ancient streets and houses merge with modern avenues and buildings.
И город гостеприимно принял эту международную конференцию: в течение нескольких дней Стамбул, город, объединяющий два континента, где старинные улицы и дома соседствуют с современными проспектами и зданиями, станет гостеприимным домом для делегаций, наблюдателей и прессы.
Because I heard this church was open and accepting, not full of judgey assholes like the church I grew up in.
Потому что я слышала, что эта церковь гостеприимна и относится благосклонно, а не полна осуждающих сволочей, как было в церкви, где я выросла.
The door into the Great Hall stood open at the right;
Двери в Большой зал были гостеприимно распахнуты.
всем известный
adjectif
It is an open secret that West Africa is suffering an onslaught of drug traffickers.
Всем известно, что страны Западной Африки страдают от натиска торговцев наркотиками.
It is important that all of this be brought out into the open, that it be made known so that the international community can identify the obstacles.
Важно, чтобы все это стало достоянием гласности, было всем известно, с тем чтобы международное сообщество могло определить создаваемые препятствия.
On the issue of Bosnia and Herzegovina, it is an open secret that the Council suffers from serious divisions between certain major Powers with their competing special interests.
Что касается Боснии и Герцеговины, то всем известно, что в Совете существуют серьезные разногласия среди определенных крупных держав с их особыми конкурирующими интересами.
As you all know, after the redeployment, Israel's policy was to open new roads connecting the settlements between themselves without passing through Arab Palestinian neighbourhoods, villages or towns.
Как вам всем известно, после вывода своих сил Израиль начал проводить политику строительства новых дорог между поселениями в обход арабских палестинских поселков, деревень и городов.
- My past is out in the open.
- Мое прошлое всем известно.
Our faces are in the open.
К тому же, наши лица всем известны.
My seeing them would have to be a kind of open secret.
Мои встречи с ними должны стать своего рода всем известным секретом.
Don't worry, general. I'm known to sleep with my eyes open as a baby's arse.
Не беспокойтесь, всем известно, что я умею спать, не закрывая глаз.
Cause everyone knows that this gate is only open to government officials and citizens with special credentials.
Потому что всем известно, эти ворота только для представителей власти и граждан со специальными разрешениями.
"Charm'd magic casements, opening on the foam
Таинственные окна растворяла
Then at a great distance, as if it came out of memories of the Shire, some sunlit early morning, when the day called and doors were opening, he heard Sam’s voice speaking. ‘Wake up, Mr.
Потом откуда-то издалека, словно бы в Хоббитании ранним солнечным утром, когда пора было просыпаться и растворялись двери, послышался голос Сэма: «Проснитесь, сударь!
It was a fact that Lebedeff, though he was so anxious to keep everyone else from disturbing the patient, was continually in and out of the prince's room himself. He invariably began by opening the door a crack and peering in to see if the prince was there, or if he had escaped; then he would creep softly up to the arm- chair, sometimes making Muishkin jump by his sudden appearance. He always asked if the patient wanted anything, and when the latter replied that he only wanted to be left in peace, he would turn away obediently and make for the door on tip-toe, with deprecatory gestures to imply that he had only just looked in, that he would not speak a word, and would go away and not intrude again; which did not prevent him from reappearing in ten minutes or a quarter of an hour.
Князь намекал на то, что Лебедев хоть и разгонял всех домашних под видом спокойствия, необходимого больному, но сам входил к князю во все эти три дня чуть не поминутно, и каждый раз сначала растворял дверь, просовывал голову, оглядывал комнату, точно увериться хотел, тут ли? не убежал ли? и потом уже на цыпочках, медленно, крадущимися шагами, подходил к креслу, так что иногда невзначай пугал своего жильца. Беспрерывно осведомлялся, не нужно ли ему чего, и когда князь стал ему наконец замечать, чтоб он оставил его в покое, послушно и безмолвно оборачивался, пробирался обратно на цыпочках к двери и всё время, пока шагал, махал руками, как бы давая знать, что он только так, что он не промолвит ни слова, и что вот он уж и вышел, и не придет, и, однако ж, чрез десять минут или по крайней мере чрез четверть часа являлся опять.
Pasture Production methods, which are based access to open land.
Методы производства, которые основываются на доступе к свободному выпасу скота.
The Government and the various factions should open an inclusive political dialogue immediately.
Правительство и различные группировки должны незамедлительно наладить основывающийся на широком участии политический диалог.
This event raises questions about the openness of scientific research. Dr Jones and his team clearly felt persecuted.
Она основывалась на наблюдении за естественными механизмами, чьи части были настолько взаимосвязаны, что не могли эволюционировать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test