Exemples de traduction
Rousseau takes the same position.
Руссо занимает такую же позицию.
The process takes far too long.
Данный процесс занимает слишком много времени.
The examination itself takes 11 months.
Сам экзаменационный процесс занимает 11 месяцев.
Referral to hospitals takes time.
Получение направления в больницу занимает длительное время.
In most cases it takes at least 48 hours for such a procedure to take place.
В большинстве случаев такая процедура занимает по крайней мере 48 часов.
The trip takes approximately 30 minutes.
Эта поездка занимает приблизительно 30 минут.
The process usually takes about a year.
Вся процедура обычно занимает около года.
This is the approach that Madagascar is taking now, with the support of donors.
Именно такой подход при поддержке доноров занимает сейчас Мадагаскар.
However, that did not signify that it was taking a particular position.
Однако это не означает, что она занимает конкретную позицию.
Each recovery takes 4 hours.
Техническое обслуживание одного самолета занимает четыре часа.
It takes some time.
Занимает некоторое время.
it takes hard work.
Нужно долго заниматься.
It takes years of training!
Подготовка занимает годы!
It takes a little while.
Занимает немного времени.
It takes time to process.
Оформление занимает время.
It takes time to infiltrate.
Внедрение занимает время.
It takes six hours?
Это занимает 6 часов?
It takes five minutes.
Это занимает пять минут.
It takes time, Michael.
Это занимает время, Майкл.
- Mali, it takes time.
Это занимает время, Мали.
It takes up more room than all the rest of a person's insides, and yet ain't no good, nohow.
Места она занимает больше, чем все прочие внутренности, а толку от нее никакого.
I said, “I know. It really takes much longer to do the problem, but we’re doing them in parallel.
— Знаю, — говорю я. — Однако, на самом деле, решение занимает срок более долгий, просто мы решаем задачи параллельно.
But as soon as the coat takes up the position of the equivalent in the value expression, the magnitude of its value ceases to be expressed quantitatively.
Но раз товар вида сюртук занимает место эквивалента в выражении стоимости, величина его стоимости, как таковая, не получает никакого выражения.
His puppet, Thicknesse, is taking care of everyday business, leaving Voldemort free to extend his power beyond the Ministry.
Его марионетка, Толстоватый, занимается всеми текущими делами, позволяя Волан-де-Морту свободно утверждать свою власть за пределами Министерства.
Father says Durmstrang takes a far more sensible line than Hogwarts about the Dark Arts. Durmstrang students actually learn them, not just the defense rubbish we do…
Отец говорит, что в Дурмстранге подход к Темным Искусствам куда более разумный, чем в Хогвартсе — студенты их там действительно изучают, а не занимаются всей этой чепухой по защите, как мы…
First of all, a young man doesn’t realize how much time it takes to prepare good lectures, for the first time, especially—and to give the lectures, and to make up exam problems, and to check that they’re sensible ones.
Прежде всего, человеку молодому невдомек, как много времени отнимает подготовка хорошего курса лекций, особенно, если занимаешься этим впервые — не говоря уж о чтении самих лекций, составлении экзаменационных задач и проверке их разумности.
“Well, you’ll need to demonstrate the ability to react well to pressure and so forth,” said Professor McGonagall, “perseverance and dedication, because Auror training takes a further three years, not to mention very high skills in practical Defence.
— Ну, вам нужно будет доказать, что вы умеете сопротивляться давлению и так далее, — пояснила Макгонагалл, — продемонстрировать выносливость и упорство, поскольку подготовка мракоборцев занимает еще три года, и вдобавок иметь очень хорошие навыки практической защиты.
They taught us how to hold a test tube and take its cap off with one hand (you use your middle and index fingers), while leaving the other hand free to do something else (like hold a pipette that you’re sucking cyanide up into).
Нас научили держать пробирку и извлекать из нее пробку одной рукой (используя средний и указательный пальцы), — другая могла в это время заниматься чем-то еще (скажем, держать пипетку, набирая в нее цианид).
“After this year, of course, many of you will cease studying with me,” Snape went on. “I take only the very best into my N.E.W.T. Potions class, which means that some of us will certainly be saying goodbye.”
— По окончании пятого курса многие из вас, разумеется, перестанут у меня учиться, — продолжал Снегг. — По программе, нацеленной на подготовку к выпускным экзаменам, в моем классе зельеварения будут заниматься только лучшие из лучших, остальным же придется со мной распрощаться.
The colony of a civilised nation which takes possession either of a waste country, or of one so thinly inhabited that the natives easily give place to the new settlers, advances more rapidly to wealth and greatness than any other human society.
Колония цивилизованной нации, занимающая обширную страну или страну, столь редко населенную, что ее коренные обитатели легко уступают место новым пришельцам, быстрее движется по пути к богатству и могуществу, чем всякое другое общество людей.
All this takes time and requires the concerted efforts of all of you.
Все это занимает время и требует от всех вас согласованных усилий.
It takes very long and you need to have the right contacts.
Это занимает очень много времени, и для этого необходимо иметь нужные связи.
The new threats, it was argued, should be addressed by conventions, even if that takes more time.
Утверждалось, что новые угрозы следует устранять с помощью конвенций, даже если это занимает больше времени.
However, this takes time and, moreover, such analytical work is not always performed by the data producers themselves.
Однако это занимает определенное время и, кроме того, такая аналитическая деятельность не всегда осуществляется силами самих составителей данных.
The nature of such problems and the justification for their being raised may be very different, but the results tend to be the same - the child is not reunited with the family, or it takes too long.
Характер таких проблем и их обоснование могут быть весьма разными, однако результаты, как правило, являются одинаковыми - ребенок не воссоединяется с семьей или это занимает слишком много времени.
146. Regarding the Special Rapporteur's recommendation for a protocol on liability to a convention on prevention, reluctance was expressed, noting that the Commission should not ultimately take it up.
146. Идея рекомендации Специального докладчика в отношении протокола об ответственности к конвенции о предотвращении была встречена без энтузиазма, поэтому было отмечено, что в конечном счете Комиссии не следует этим заниматься.
This role is fulfilled through the Office of the Director-General for Complaints and Claims, which conducts investigations and takes decisions for application by the authorities responsible and individuals involved in acts of discrimination.
Этим занимается Главное управление по рассмотрению протестов и жалоб, которое осуществляет их проверку и готовит решения для представления соответствующим ведомствам, а также конкретным лицам, причастным к актам дискриминации.
The only systematic monitoring of drug use in Africa takes place in South Africa, through the South African Community Epidemiology Network on Drug Use, a drug-use surveillance system based on treatment demand.
Из всех африканских стран систематический мониторинг ситуации с употреблением наркотиков ведется лишь в Южной Африке, где этим занимается Сеть эпидемиологического надзора за наркологической ситуацией Южной Африки, наблюдения которой основаны на данных об обращениях за наркологической помощью.
Members of the Commission will recall that, at our organizational meeting of 6 December 2006, the Commission officially adopted the provisional agenda so that it would not have to adopt a measure to that effect at the current session, but could simply take note of document A/CN.10/L.59.
Позвольте напомнить членам Комиссии, что на нашем организационном заседании 6 декабря 2006 года Комиссия официально приняла предварительную повестку дня, с тем чтобы ей не надо было этим заниматься на нынешней сессии, а можно было бы просто принять к сведению документ A/CN.10/L.59.
56. The transfer of technology from developed to developing countries takes effect in different ways; private entrepreneurs, bilateral and multilateral assistance agencies, institutions of the Consultative Group on International Agricultural Research (CGIAR) and regional research institutions, non-governmental organizations and foundations are all involved.
56. Передача технологии из развитых в развивающиеся страны осуществляется различными способами; этим занимаются частные предприниматели, учреждения по оказанию двусторонней и многосторонней помощи, органы Консультативной группы по международным исследованиям в области сельского хозяйства (КГМИСХ), а также региональные исследовательские учреждения, неправительственные организации и фонды.
It takes too long.
Это занимает много времени.
It takes nine days.
Это занимает девять дней.
Sometimes it takes years.
Иногда это занимает годы.
Sometimes it takes a long...
Иногда это занимает много...
How long does it take?
Сколько времени это занимает?
It takes a while.
Это занимает какое-то время.
It takes years and years.
Это занимало годы и годы.
TAKES NOTE OF:
ПРИНИМАЕТ К СВЕДЕНИЮ:
Takes note that:
1. принимает к сведению, что
Costa Rica takes note.
Принимается к сведению.
This takes the form of:
Это принимает следующий вид:
The Council takes note of:
Совет принимает к сведению:
takes note of the reports.
, принимает доклады к сведению.
takes note of the report.
, принимает доклад к сведению.
Who takes this decision?
Кто принимает это решение?
Takes the following decisions:
принимает следующие решения:
May I take it that the Assembly takes note of that document?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению этот документ?
It takes the strangest forms.
Оно принимает самые странные формы.
It takes funny, unexpected bounces.
Иногда она принимает неожиданные обороты.
It takes cash and credit cards.
Он принимает наличные и кредитные карты.
Just a question of what form it takes.
Просто вопрос какую форму она принимает.
And now it's taking over other people's.
И сейчас она принимается за других людей.
Because it takes random to find random.
Потому что он принимает случайные чтобы найти случайные.
Well, is it like... does it take human form?
Так, это вроде... а они принимают человечиский облик?
Well, this is what it takes, pack your bags.
Хорошо, это то, что он принимает, собирай свои вещи.
Is your pain shapeless... or does it take form?
Твоя боль бесформенна, или она принимает какую-то форму?
Wherever that thing comes from... it takes them with it.
Куда это приходит от... он принимает их с ним.
He takes the gospel of abstinence very seriously.
Он принимает всерьез евангелие отречения.
“Percy takes the Daily Prophet seriously,” said Hermione tartly, and the others all nodded.
— Перси всерьез принимает публикации в «Ежедневном пророке», — ядовито сказала Гермиона, и остальные кивнули.
Evgenie takes this much to heart, and he has a heart, as is proved by the fact that he receives and even answers letters from Colia.
Евгений Павлович принимает это очень к сердцу, а у него есть сердце, что он доказал уже тем, что получает письма от Коли и даже отвечает иногда на эти письма.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test