Traduction de "it seems" à russe
Exemples de traduction
It seems impossible.
Это кажется невозможным.
- It seemed pretty...
- Он кажется довольно....
It seems awkward.
Это кажется неудобным.
It seems unlikely.
Это кажется неправдоподобным.
It seems.. Blister.
Так кажется, Волдырь?
It seems extreme.
Это кажется чрезмерным.
- It seems silly.
- Это кажется глупым.
It seemed indestructible.
Он кажется несокрушимым.
It seems important.
Кажется, это важно.
It seemed ridiculous.
- Это кажется нелепым.
That is, it seems so anyway.
— То есть оно, по крайней мере, так кажется.
It seems even to be favourable to generation.
Она, как кажется, даже благоприятствует размножению.
You are his patron, it seems.
Ты, кажется, его протежируешь;
This seems to be unjust.
Это, по-видимому, несправедливо.
It seems that no one wishes to take the floor.
По-видимому, желающих выступить нет.
It seems that this project has been put on hold.
По-видимому, этот проект приостановлен.
And the target seems to be within the realm of the possible.
И цель, по-видимому, в пределах досягаемости.
And then you said that there seems to be an objection to that.
А затем вы заявили, что, по-видимому, возражение против этого есть.
3. The date seems to be an error.
3. Дата, по-видимому, указана ошибочно.
It seems that in almost all of these killings, the killer claimed that there was a--ready for this?
По-видимому, почти во всех этих убийствах, убийцат утверждал, что там был.. готова?
Not enough, it seems.
По-видимому, недостаточно.
A severe chill, it seems.
По-видимому, острая простуда.
- It seems I was wrong.
- По-видимому, я ошибся.
It seems to be a longhorn.
По видимому, это лонгхорн.
Well, ruining your plan, it seems.
По-видимому, разрушаю твои планы.
It seems the savage died in the city.
По-видимому, дикарь погиб в городе.
And it seems to offer you my jacket.
И по-видимому предложить мой пиджак.
It seems I'm similar to her friend.
По-видимому, я похожа на ее подругу.
But, but... - Kai has followed you here, it seems.
- Кай последовал за тобой, по-видимому.
But it seems to be otherwise with potatoes.
но не так, по-видимому, обстоит дело с картофелем.
More, it seems, had sometimes been taken before that.
До этого, по-видимому, взимали нередко больше.
His dignity even seems to require that he should become so.
Его достоинство, по-видимому, даже требует от него этого.
These, it seems, are considered as a sort of houses upon the water.
Они, по-видимому, рассматриваются как своего рода дома на воде.
The shilling too seems originally to have been the denomination of a weight.
Шиллинг тоже первоначально, по-видимому, обозначал вес.
It seems to have done so universally in the rude beginnings of agriculture.
Так, по-видимому, и было повсеместно в начальной стадии земледелия.
It seems to have been chiefly or altogether an exportation duty.
Она, по-видимому, была главным образом или исключительно вывозной пошлиной.
It seems, however, to have been long stationary.
Однако он оставался, по-видимому, продолжительное время в состоянии застоя.
Very few of them, it seems, arrive at the age of thirteen or fourteen.
Немногие из них, по-видимому, достигают тринадцати-или четырнадцатилетнего возраста.
The cultivation of tobacco, however, seems not to be so advantageous as that of sugar.
Тем не менее разве дение табака, по-видимому, не столь выгодно, как производство сахара.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test