Exemples de traduction
Prosecutors are not required to specify at the court hearing which restrictions they intend to apply; this is left to the discretion of the prosecutors.
Прокуроры не обязаны конкретно указывать на судебных слушаниях, какие ограничения они намерены использовать; это остается на их усмотрение.
However, systematic solutions for correcting the international system -- including concluding the Doha Round, making globalization work for all, getting a legally binding agreement within the United Nations Framework Convention on Climate Change process, making the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria available to all and halting the production of weapons -- are all left out as solutions.
Однако систематические решения, направленные на внесение коррективов в международную систему, -- включая завершение Дохинского раунда, обеспечение того, чтобы глобализация отвечала интересам всех, разработку юридически обязывающего соглашения в рамках процесса Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, предоставление Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией в распоряжение всех и прекращение производства оружия, -- все это остается лишь на бумаге.
What if some of it's left over from whoever was cremated beforehand?
А что, если какая-то часть этого осталась от того, кто был кремирован раньше?
I suppose it's left to my lad over here to step up and show his mettle.
Я предполагаю, что это остается моему парню - пойти и показать свою храбрость.
The horror of the Stone and of the hideous shadow over the moon was fading, things left behind in the mists of the mountains or in a passing dream.
Ужас, затягивающий в камень, уродливая тень, затмившая луну, – все это осталось позади, как дурной сон или горный туман.
Left school — total
Оставили школу — всего
I left them there.
Я оставил его на земле.
We want to be left alone.
Мы хотим, чтобы нас оставили в покое.
They left the United Nations.
Они оставили Организацию Объединенных Наций.
I have left this paragraph unchanged.
Я оставил этот пункт без изменений.
They left us a legacy of utopia.
Они оставили нам в наследие утопию.
They have left us a legacy.
Они оставили нам достойное наследие.
We have left our footprint on the moon.
Мы оставили следы на Луне.
A trail of devastation was left in the wake of that event.
Ураган оставил после себя огромные разрушения.
History is best left to historians, not politicians.
Историю лучше оставить историкам, а не политикам.
It left her up on the roof.
Он оставил ее на крыше.
It's left the web to feed.
Он оставил паутину, чтобы найти еду.
And then, it left me for dead.
И затем, оно оставило меня умирать.
Surprisingly, it left a hole.
Как ни странно, они оставили в наших сердцах пустоту.
It left a nasty stain on the carpet.
Он оставил неприятные пятна на ковре.
In England, it left a path of destruction.
В Британии он оставил после себя большие разрушения.
Is it possible that it left some kind of an imprint?
Может, она оставила какой-то след?
Which is why it left its last victim behind last night.
Именно поэтому он оставил свою последнюю жертву прошлой ночью.
Whoever videotaped it left a fingerprint on the camera lens.
Кто бы это ни снимал, он оставил отпечаток на объективе камеры
But whoever did it left a sink full of blood.
Кто бы это не сделал, но он оставил раковину полную крови.
Where’ve you left him?
Где вы его оставили?
You left no address.
Вы не оставили адреса.
No, I left it where it was.
– Нет, не перевез. – Неужели там оставили?
I left him in the conference room.
– Я оставил его в комнате совещаний.
He left a packet for you. There it is!
Он тебе оставил сверток – вон там.
The door was left propped open , she thought.
Дверь оставили открытой.
“Dumbledore left me this book, Ron—”
— Рон, эту книгу оставил мне Дамблдор…
«Well, you LEFT it laid out, then-it ain't here.»
– Значит, там и оставил – масла здесь нет.
and I left them together and retired into the bar.
Я оставил их вдвоем и вернулся к стойке.
There they left Sam and Pippin with the pony and their packs and luggage.
Там они оставили Сэма, Пина, пони и всю поклажу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test