Exemples de traduction
(The text is left unchanged)
(Текст оставлен без изменений.)
This is left to the legislature.
Это оставлено на усмотрение законодателя.
These issues were left completely open.
Эти вопросы были оставлены абсолютно открытыми.
The bomb was left near a school.
Взрывное устройство было оставлено около школы.
58. Paragraph (2) was left as it stood.
58. Пункт (2) был оставлен в его нынешнем виде.
The body was left on the ground for two days.
Его тело было оставлено на земле в течение двух дней.
The description of the laboratory methods was left with the standard.
Описание лабораторных методов было оставлено в самом стандарте.
The date was left open for the time being.
На нынешнем этапе вопрос о дате был оставлен открытым.
The paragraph was left in square brackets as pending.
В ожидании этого данный пункт был оставлен в квадратных скобках.
In Morocco, that distinction was left to the discretion of judges.
В Марокко определение данного различия оставлено на усмотрение судей.
It was left behind by our killer.
Она была оставлена нашим убийцей.
We believe it was left behing by the aliens.
что он был оставлен пришельцами.
It was left out on my front porch.
Это было оставлено на моем крыльце.
- Mm. It was left at the crime scene.
Она была оставлена на месте преступления.
There's no way to say when it was left there.
Невозможно сказать, когда он был оставлен.
And, of course, all the chief treasures, as well as the books, pictures, and more than enough furniture, were left in his possession.
Главные-то сокровища: книги, картины и всяческая несравненная мебель – оставлены были ему.
Their son, Harry, remains the only wizard ever to have survived the Killing Curse. This house, invisible to Muggles, has been left in its ruined state as a monument to the Potters and as a reminder of the violence that tore apart their family.
Их сын Гарри стал единственным волшебником в мире, пережившим Убивающее заклятие. Этот дом, невидимый для маглов, был оставлен в неприкосновенности как памятник Поттерам и в напоминание о злой силе,
“I have heard from authority, which I thought as good, that it was left you conditionally only, and at the will of the present patron.” “You have. Yes, there was something in that; I told you so from the first, you may remember.”
— От человека не менее осведомленного я слышала, что приход был оставлен за вами только условно. Окончательное решение возлагалось на теперешнего владельца. — Гм, вот как! Да, это в какой-то степени верно. Я даже, помнится, что-то вам об этом сказал, когда мы впервые разговорились.
It is left to the will of employers.
Этот вопрос оставлен на усмотрение работодателей.
The means of distribution of this report is left to you to decide.
Способ распространения этого доклада оставлен на Ваше усмотрение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test