Exemples de traduction
This is a very difficult task, of course.
Это очень сложная задача, вне сомнения.
Thousands of people would like to go there but the obtaining of the permit is very difficult.
Тысячи людей хотели бы посетить Иерусалим, но получить разрешение на это очень сложно.
It is a very difficult problem and I don't think that we will be able, frankly speaking, to solve that issue.
Это очень сложная проблема, и, честно говоря, я не думаю, что нам удастся ее разрешить.
The initiative also seeks to develop ways to communicate with children about this very difficult issue.
Инициатива также направлена на разработку методов общения с детьми по этим очень сложным вопросам.
That was a very difficult and politically very fraught question, but an issue that had to be addressed in a consistent way.
Это очень сложный и весьма щепетильный в политическом отношении вопрос, однако он нуждается в рассмотрении на согласованной основе.
I believe that he deserves credit for that, as does the Secretary-General of the United Nations, in trying to tackle some of these very difficult issues.
Я думаю, что он, равно как и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, заслуживает благодарности за попытки решить некоторые из этих очень сложных вопросов.
In these very difficult circumstances, Norway remains committed to its role as Chairman of the Ad Hoc Liaison Committee for Coordination of International Assistance to the Palestinians.
В этих очень сложных обстоятельствах Норвегия остается привержена своей роли Председателя Специального комитета связи по координации международной помощи палестинцам.
Today's annual debate in the General Assembly, as well as the quarterly debates in the Security Council, helps in navigating our way on this very difficult road.
Сегодняшняя ежегодная дискуссия в Генеральной Ассамблее, а также ежеквартальные дискуссии в Совете Безопасности помогают нам двигаться по этому очень сложному пути.
It recognised that this is a very difficult field and that little progress is likely to be made in the short-term future by countries in making their national immigration and emigration statistics internationally more comparable.
Оно признало, что это очень сложная область и что в краткосрочном плане страны, скорее всего, не добьются значительного прогресса в повышении международной сопоставимости своей национальной статистики иммиграции и эмиграции.
I would also like to express my gratitude for the steadfast support and active engagement of the international community, in particular ECOWAS and the African Union, as well as the many individual world leaders who were unwavering in their support for Côte d'Ivoire during a very difficult time.
Я также желаю выразить свою признательность за стабильную поддержку и активное взаимодействие со стороны международного сообщества, особенно ЭКОВАС и Африканского союза, а также многих мировых лидеров, которые в это очень сложное время неизменно поддерживали Котд'Ивуар.
Because it is very difficult so much can go wrong.
Потому что это очень сложно многое может пойти не так.
In their absence long-term stability in Bosnia and Herzegovina will be very difficult to achieve.
Без них будет очень трудно добиться долгосрочной стабильности в Боснии и Герцеговине.
The terrain is very difficult for persons with disabilities.
Для инвалидов очень трудна местность.
I find it very difficult to listen.
Я нахожу, что тут очень трудно слушать.
Life for all Luxembourg's farmers was very difficult.
Жизнь всех люксембургских фермеров очень трудна.
This is a proposal which is very difficult to understand.
Это предложение очень трудно понять.
It is really very difficult for the speaker to deliver his address.
Оратору очень трудно выступать.
The Congo is going through a very difficult stage.
Конго сейчас находится на очень трудном этапе.
But we were faced with a very difficult choice.
Однако мы оказались перед очень трудным выбором.
It is very difficult to make a precise definition of Dowa people.
Очень трудно дать им точное определение.
It had therefore been very difficult to accelerate the process.
Поэтому было очень трудно ускорить процесс.
It is very difficult to see or gauge my position.
Это очень трудно увидеть или оценить свою позицию.
As you know, it is very difficult to establish fault in a divorce, but one indicator is fidelity.
Как вам известно, очень трудно установить виновных при разводе, он один индикатор есть - супружеская верность.
But what we are discovering is that if we see ourselves as components in a system, that it is very difficult to change the world.
Мы обнаружили, что если мы считаем себя элементами системы, то изменить мир очень трудно.
But throwing it away turned out to be very difficult.
Но выбросить оказалось очень трудно.
But to be guarded at such a time is very difficult.
Но в ту минуту очень трудно было владеть собой.
I learned there that innovation is a very difficult thing in the real world.
И я понял, что в реальном мире внедрить что-либо новое очень трудно.
He was finding it very difficult to remember names and kept confusing dates.
Оказалось, что ему очень трудно вспоминать имена; вдобавок он то и дело путал даты.
It should not, however, seem very difficult to distinguish those two parts of the rent from one another.
Между тем не представляется очень трудным отличать эти две части ренты одну от другой.
You see, sir, it is very difficult for a house-elf who has been dismissed to get a new position, sir, very difficult indeed—
Вы не представляете, сэр, как тяжело домовому эльфу, которого уволили, найти новое место! Так трудно, сэр! Вправду, очень трудно!
It should not seem very difficult to give at least a probable answer to each of those questions.
Не представляется очень трудным дать более или менее точный ответ на каждый из этих вопросов.
So that even if you sacrifice your brother, you still won't prove anything: force is very difficult to prove, Avdotya Romanovna.”
Так что, если даже и братом пожертвуете, то и тут ничего не докажете: насилие очень трудно доказать, Авдотья Романовна.
Umbridge had continued attending all Care of Magical Creatures lessons, so it had been very difficult to deliver Firenze’s warning to Hagrid.
Амбридж по-прежнему посещала все занятия по уходу за магическими существами, поэтому выполнить поручение Флоренца было очень трудно.
Next day I get a letter from my wife that says, “It’s very difficult writing because I feel that the–is looking over my shoulder.”
На следующий день я получаю от жены такое письмо: «Писать очень трудно, поскольку я чувствую, как ― ― ― ― ― ― заглядывает мне через плечо».
All past experience suggests that the task is very difficult.
Опыт всех прошлых лет говорит о том, что задача эта очень трудная.
It is not surprising that this is very difficult to justify for many member States.
Неудивительно, что многим государствам-членам это очень трудно обосновать.
I tend to think that we don't, as this will be very difficult, and there is a risk that we will unintentionally exclude someone.
Мне кажется, необходимости в этом нет, так как это очень трудно сделать, и мы можем случайно когонибудь упустить.
In particular, we thank Costa Rica for its hospitality in hosting President Zelaya in these very difficult times.
В частности, мы благодарим Коста-Рику за гостеприимство, оказанное президенту Селайе в это очень трудное время.
I know that it is a very difficult question, but anything you can say on this that will shed some light on the procedure would be useful for the Conference.
Я знаю, что это очень трудный вопрос, но все, что Вы можете сказать по этому поводу и что прольет некоторый свет на процедуру, было бы полезно для Конференции.
That is very difficult. It requires consensus here at the United Nations on what constitutes injustice, especially historical injustice, and on what constitutes unfairness.
Это очень трудно и требует консенсуса здесь, в Организации Объединенных Наций, по вопросу о том, в чем состоит несправедливость, особенно историческая, в чем кроется нечестность.
I must say I find that hard to understand, and I think individuals or people outside the people in this room find it very difficult to understand.
Должен сказать, что мне трудно это понять, да мне думается, что это очень трудно понять и лицам, людям, не причастным к тем, кто сидит в этом зале.
I commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his staff for their dedicated service and tireless efforts during a very difficult time.
Я признателен Генеральному секретарю гну Кофи Аннану и его сотрудникам за их самоотверженную работу и неустанные усилия в это очень трудное время.
It is instructive to note that during that period, Cuba has managed, under very difficult conditions, to institute world class health and educational systems.
Поучительно отметить, что в течение данного периода Куба сумела, в этих очень трудных условиях, наладить системы здравоохранения и образования на мировом уровне.
That is a very difficult task, particularly in light of the fact that many important decisions affecting the development agenda are being taken outside the framework of the Assembly.
Это очень трудная задача, в особенности с учетом того, что многие важные решения, касающиеся повестки дня в области развития, принимаются за рамками Ассамблеи.
How or why it came about that everyone at the Epanchins' became imbued with one conviction--that something very important had happened to Aglaya, and that her fate was in process of settlement--it would be very difficult to explain.
Как вышло, однако же, что у Епанчиных все вдруг разом задались одною и согласною мыслию о том, что с Аглаей произошло нечто капитальное и что решается судьба ее, – это очень трудно изложить в порядке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test