Traduction de "it bears" à russe
Exemples de traduction
The Security Council bears this responsibility.
Ответственность за это несет Совет Безопасности.
The Tribunal notes that the Claimant bears the burden of proving that he was wrongfully expelled from Iran by acts attributable to the Government of Iran.
Трибунал отмечает, что на заявителе лежит бремя доказывания того, что он был выслан из Ирана незаконно и вину за это несет правительство Ирана.
In the case of the failure of this latest effort, I believe that Mr. Denktash, the Turkish Cypriot leader, bears prime responsibility. ... ...
Если говорить о провале предпринятых в самое последнее время усилий, то... основную ответственность за это несет г-н Денкташ - лидер киприотов-турок...
No one, of course, can be unaware that the fourth option is linked to the observance of the ceasefire and the preservation of peace, for which the Security Council bears the primary responsibility.
Разумеется, ни для кого не секрет, что четвертый вариант связан с соблюдением прекращения огня и с сохранением мира и что главную ответственность за это несет Совет Безопасности.
The military commander of Knin, General Cermak, bears most responsibility for this and has been accused by the district prefect of arbitrariness (interview with Radio Zadar on 17 August 1995).
Главную ответственность за это несет военный комендант Книна генерал Чермак, которого префект округа назвал деспотом (интервью "Радио Задара", 17 августа 1995 года).
The Committee recalls that the territory of South Ossetia was under the de facto control of an organized military operation of the State party, which therefore bears responsibility for the actions of such armed groups.
Комитет напоминает, что территория Южной Осетии находилась под фактическим контролем сил, осуществлявших организованную военную операцию государства-участника, которое в связи с этим несет ответственность за действия таких вооруженных формирований.
108. The following abstracts of the Secretary-General's report suffice to show the familiar pattern of the negative attitude of the Turkish Cypriot leader: "In the case of the failure of this latest effort, I believe that Mr. Denktash, the Turkish Cypriot leader, bears prime responsibility. ...
108. Следующие выдержки из доклада Генерального секретаря являются достаточными, для того чтобы привести знакомые примеры негативного отношения лидера киприотов-турок: "Если говорить о провале предпринятых в самое последнее время усилий, то... основную ответственность за это несет г-н Денкташ - лидер киприотов-турок.
This attempt by the Special Rapporteur to appraise the cumulative damage to the Palestinian home and land validates the assessment of the international community, including the Commission on Human Rights and the United Nations treaty bodies, that Israeli occupation has had a devastating impact on the Palestinians' housing and living conditions and that Israel bears legal responsibility.
79. Данная попытка Специального докладчика оценить совокупный ущерб, причиненный жилью и землям палестинцев, подтверждает оценку международного сообщества, в том числе Комиссии по правам человека и договорных органов Организации Объединенных Наций, о том, что израильская оккупация разрушительно сказывается на жилищных условиях и бытовых условиях палестинцев, и юридическую ответственность за это несет Израиль.
It is dangerous because it bears the seeds of confrontation.
Она опасна, ибо несет в себе зерна конфронтации.
It bears the marks of humanity's triumphs and failures.
Она несет на себе признаки успехов и неудач человечества.
It bears the stamp of continuity, pragmatism and openness.
Он несет на себе отпечаток преемственности, прагматизма и открытости.
There is no question but that the State bears a special responsibility.
Поэтому, разумеется, государство несет особую ответственность.
72. The civilian population is bearing the brunt of the conflict in Somalia.
72. Гражданское население несет на себе основное бремя конфликтов.
It is the treasure that bears the undeniable imprints of our past.
Это богатство, которое несет на себе неизгладимый отпечаток нашего прошлого.
The continent bears the old scars of colonialism and the fresh wounds of neglect.
Этот континент несет на себе шрамы колониализма и свежие раны небрежения.
On three levels, he bears part of the responsibility for the current situation.
Он несет частичную ответственность за сложившееся положение на трех уровнях.
Israel bears the primary responsibility for the implementation of the right of return.
Израиль в первую очередь несет ответственность за осуществление права на возвращение.
It bears the imprint of His sacred face.
Она несет отпечаток Его святого лика.
It bears the mark of the Old Religion.
Оно несет на себе знак Старой Религии.
For I see now that what I have done, and not done, with regard to you, bears all the hallmarks of the failings of age.
Ибо теперь я вижу: все, что я сделал и чего не сделал по отношению к тебе, несет на себе явную печать недостатков, связанных с возрастом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test