Exemples de traduction
Она несет на себе признаки успехов и неудач человечества.
It bears the marks of humanity's triumphs and failures.
Он несет на себе отпечаток преемственности, прагматизма и открытости.
It bears the stamp of continuity, pragmatism and openness.
Она опасна, ибо несет в себе зерна конфронтации.
It is dangerous because it bears the seeds of confrontation.
Хотя он и не несет исключительной ответственности за мирное урегулирование юридических споров, он, в известном смысле, несет за это главную ответственность.
While it does not bear exclusive responsibility for the peaceful settlement of legal disputes, it does in a way bear the principal responsibility.
Руководство всех сторон несет ответственность за эти преступления.
The leadership of all sides bears responsibility for these crimes.
Гражданское население несет всю тяжесть войны.
The civilian population is bearing the full brunt of the warfare.
Ибо теперь я вижу: все, что я сделал и чего не сделал по отношению к тебе, несет на себе явную печать недостатков, связанных с возрастом.
For I see now that what I have done, and not done, with regard to you, bears all the hallmarks of the failings of age.
Её защищают Посейдон и Кето, она несет на себе знак кер.
She is protected by Poseidon and Keto, and she carries the mark of Keres.
Она несет дочь мою, которую я спас из огня!
She's carrying my daughter, whom I have just saved from the flames!
А потом она несет меня к большому мусорному контейнеру и бросает меня в него.
And she's carrying me to this big garbage canister and she just drops me in.
Ну, если она несет на себе шерифа, далеко она не уйдет.
Well, if she's carrying the sheriff, she won't get very far.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test