Traduction de "he bear" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
On three levels, he bears part of the responsibility for the current situation.
Он несет частичную ответственность за сложившееся положение на трех уровнях.
By refusing to comply with his own agreements, he bears full guilt for the hunger and misery of innocent Iraqi citizens.
Поскольку он отказывается выполнять взятые им самим обязательства, он несет полную ответственность за голод и страдания ни в чем не повинных мирных жителей Ирака.
He bears neither civil nor criminal liability for the recommendations and in general the opinions he may issue in the discharge of his functions.
Он не несет никакой гражданской или уголовной ответственности за принимаемые им рекомендации, равно как и за мнения, высказываемые им в ходе осуществления своих функций.
He bears all the blame for his ill-conceived strategy of destabilizing his neighbours by use of criminal proxies, instead of collaborating to ensure that the Congo and its neighbours live in peace.
Он несет всю полноту ответственности за свою непродуманную стратегию дестабилизации соседних стран путем использования преступных марионеток вместо того, чтобы сотрудничать в целях установления мирных отношений между Конго и его соседями.
All the facts and circumstances must be taken into account to determine whether the agent's activities constitute an autonomous business conducted by him in which he bears risk and receives reward through the use of his entrepreneurial skills and knowledge.
Необходимо учитывать все факты и обстоятельства при решении вопроса о том, можно ли считать деятельность агента его самостоятельной предпринимательской деятельностью, в ходе которой он несет риск и получает вознаграждение благодаря использованию своих предпринимательских навыков и знаний.
Man has the fundamental right to freedom, equality and adequate conditions of life, in an environment of a quality that permits a life of dignity and well-being, and he bears a solemn responsibility to protect and improve the environment for present and future generations.
Человек имеет основное право на свободу, равенство и благоприятные условия жизни в окружающей среде, качество которой позволяет вести достойную и процветающую жизнь, и несет главную ответственность за охрану и улучшение окружающей среды на благо нынешнего и будущих поколений.
The Special Rapporteur has received information alleging that President Lukashenko, at a meeting of this commission on 30 August 2000, stated that "when the Head of State takes a criminal case under his control, he bears responsibility for it, for the investigation and, it would be wrong to deny it, for the outcome of the judicial proceedings".
Специальный докладчик получил информацию о том, что президент Лукашенко на заседании этой комиссии 30 августа 2000 года якобы заявил, что "когда глава государства берет под свой контроль то или иное уголовное дело, он за него несет ответственность: за расследование, да и, чего греха таить, за результат, результат судебного разбирательства"3.
Furthermore, given that it was Mr. Papadopoulos himself who called on the Greek Cypriot people for a resounding "no" to the Annan Plan, which, in your words, was not a mere blueprint but the solution itself (S/2004/437), he bears the sole responsibility for the continuation of the status quo, and his effort to blame it on Turkey is not convincing.
Кроме того, учитывая, что именно гн Пападопулос сам призывал киприотов-греков сказать решительное <<нет>> Плану Аннана, который, по Вашим словам, представлял собой <<...не просто проект, а само решение>> (S/2004/437), он несет исключительную ответственность за сохранение статус-кво, и его попытки обвинить в этом Турцию являются малоубедительными.
It was enshrined in principle 1 of the Stockholm Declaration adopted in 1972 at the first United Nations Conference on the Human Environment: "Man has the fundamental right to freedom, equality and adequate conditions of life, in an environment of a quality that permits a life of dignity and wellbeing, and he bears a solemn responsibility to protect and improve the environment for present and future generations."
Подход был закреплен в принципе 1 Стокгольмской декларации, принятой на первой Конференции Организации Объединенных Наций по проблемам окружающей человека среды в 1972 году: <<Человек имеет основное право на свободу, равенство и благоприятные условия жизни в окружающей среде, качество которой позволяет вести достойную и процветающую жизнь, и несет главную ответственность за охрану и улучшение окружающей среды на благо нынешнего и будущих поколений.
Yet barely four days later, in the face of incontrovertible evidence of the facts now emerging and the growing war of mutual recriminations between the CIA and other United States Government agencies over responsibility for the resounding and ridiculous failure, the White House released a statement saying that: "The President has stated from the beginning that as President he bears sole responsibility for the events of the past few days."
Однако всего лишь спустя четыре дня, перед лицом неопровержимых и уже ставших известными фактов и ввиду обостряющейся грызни и взаимных обвинений между ЦРУ и другими американскими спецслужбами по поводу ответственности за позорный и громогласный провал, Белый дом опубликовал заявление, в котором было буквально сказано следующее: "С самого первого момента президент заявил, что он как президент несет всю ответственность за события последних дней".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test