Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
III. Submachine guns
III. Пистолеты-пулеметы
3. Submachine guns
3. Пистолеты-пулеметы
He was playing with a pellet gun;
Он играл с пробковым пистолетом;
It was then that I learned the gun was not loaded.
Только тогда я понял, что пистолет не заряжен".
No gun was found on the youth at the morgue.
В морге никакого пистолета не обнаружили.
21 locally made guns
21 пистолет местного производства
0.75 kilo (gun) 1.Accuracy
0,75 кг (в виде пистолета)
(b) Automatic pistols or sub-machine guns.
b) автоматические пистолеты и автоматы.
Hand-guns surrendered: 7 out of a total of 111
- пистолеты сданы 7 из 111
He had a gun so V. was terrified.
Имевшийся у него пистолет вызвал у V. страх.
Get the gun, get his gun!
Забери его пистолет, забери пистолет!
Not guns, gun.
Пистолет всего один.
It is the gun, Tom LaVere's gun.
Этот пистолет - пистолет Тома Ла Вере.
I'm a man, gun or no gun. Here.
Я мужчина с пистолетом или без пистолета.
I need a gun, just a little gun.
- Мне нужен пистолет, всего лишь небольшой пистолет.
Pop's gun!
Вау, пистолет папы!
Gun's unregistered.
Пистолет не зарегистрирован.
Oh, my God, he's got a gun, that's a gun.
Боже мой, у него пистолет! Пистолет!
And who's to say this gun was the gun?
Кто сказал, что этот пистолет- именно тот пистолет?
Fired from the same gun, the BX9 community gun.
Выпущена из того же пистолета, общественного пистолета BX9.
Then without warning, there came a series of loud bangs, as though somebody was firing a gun into the door.
Потом неожиданно раздался ряд громких ударов, как будто кто-то стрелял по двери из пистолета.
Silver had two guns slung about him — one before and one behind — besides the great cutlass at his waist and a pistol in each pocket of his square-tailed coat.
Сильвер тащил два ружья: одно на спине, другое на груди. К поясу его пристегнут был кортик. В каждый карман своего широкополого кафтана он сунул по пистолету.
While Muggles have been told that Black is carrying a gun (a kind of metal wand that Muggles use to kill each other), the magical community lives in fear of a massacre like that of twelve years ago, when Black murdered thirteen people with a single curse.
Маглам сообщили, что у Блэка есть пистолет (железная трубка, которой маглы убивают друг друга). Волшебное сообщество опасается повторения бойни, устроенной Блэком двенадцать лет назад. Напомним, тогда Блэк одним проклятием умертвил сразу тринадцать человек».
2. Possession or acquisition of guns, machine guns and silencers (absolutely and in all circumstances).
2. владение огнестрельным оружием, автоматическим оружием и глушителями или их приобретение (без исключений и во всех обстоятельствах).
Prevalence of guns
* большое количество оружия в регионе;
Hand-guns (misc.)
Личное оружие (различных типов)
There would be no "money for guns".
Принцип "деньги за оружие" применяться не будет.
Gun Control Australia
Организация по контролю за оружием в Австралии
In one country, girls were given wooden guns first -- they carried them and were admonished to "become one with the gun"; when the officers in this particular armed group felt the girls were comfortable with the gun, they then provided real guns.
В одной из стран девочкам давали сначала деревянное оружие -- его ношение наставляло их на путь <<превращения в человека с ружьем>> когда командиры в данной вооруженной группе чувствовали, что девочки привыкли к оружию, они давали им настоящее оружие.
The guns must fall silent
Должно оружие молчать,
laser sight for automatic guns;
- лазерных прицелов для автоматического оружия;
Firearms and machine guns and mines
Стрелковое оружие, пулеметы и мина
Guns, big guns, those aren't guns...
Оружие, большое оружие, это не оружие...
Guns, more guns, camo clothing.
Оружие, больше оружия камуфляжная форма.
Jars and guns, guns and jars.
Банки и оружие, оружие и банки.
Drop the gun, drop the gun, come out.
Брось оружие! Брось оружие! Выходи!
Gun or no gun, justice will be served.
оружием или без оружи€ справедливость восторжествует
You have guns, they have guns.
У Вас есть оружие, у них есть оружие.
We have to use guns... let's use proper guns.
Нам придется применить оружие... давайте используем настоящее оружие.
They have guns.
У них оружие.
It's your gun.
Это ваше оружие.
We got guns.
У нас оружие.
'Bout three months ago my cousin Bud, fourteen year old, was riding through the woods on t'other side of the river, and didn't have no weapon with him, which was blame' foolishness, and in a lonesome place he hears a horse a-coming behind him, and sees old Baldy Shepherdson a-linkin' after him with his gun in his hand and his white hair a-flying in the wind;
Месяца три назад мой кузен Бад поехал через лес на ту сторону реки, а оружия с собой не захватил – такая глупость! – и вдруг в одном глухом месте слышит за собой топот; смотрит – за ним скачет плешивый Шепердсон с ружьем в руках, скачет, а седые волосы развеваются по ветру.
Guns, howitzers and artillery pieces combining the characteristics of guns and howitzers, 100mm calibre or larger
Пушки, гаубицы и пушки-гаубицы калибра 100 мм или более
CANNONS/GUNS
Пушки/орудия
Artillery Gun/How
Пушки/гаубицы
CANNON/GUN AMMUNITION
Боеприпасы к пушкам/орудиям
Gun Md. 44
Пушка, модель 44
Mountain gun 1982
Горная пушка, модель 1982
Aviation gun GS-23
Авиационная пушка ГШ-23
III. Large-calibre artillery systems Guns, howitzers and artillery pieces combining the characteristics of guns and howitzers, 100 mm calibre or larger
Пушки, гаубицы и артиллерийские орудия, сочетающие в себе характеристики пушки и гаубицы, калибром 100 мм или более
Armoured transporter OT-90 without guns
БТР ОТ-90 без пушки
That's my gun.
Это моя пушка.
Here's your gun.
Вот твоя пушка.
Guns down, now!
Пушки опустили, живо!
Water for guns.
Вода за пушки.
Only the gun.
Есть только пушка.
Six-pound gun.
И пушка. шестидюймовая.
- Gimme the gun.
- Дай мне пушку!
Drop your guns!
Бросьте свои пушки!
The teleporter gun?
Пушка с телепортером?
Get their guns.
Возьмите их пушки.
The one source of danger was the gun.
Нам угрожала только пушка.
I'll fire a gun half an hour before sundown.»
За полчаса до захода солнца я выстрелю из пушки.
He said: "Did you come here seeking information about the big guns?"
И вслух: – Так ты пришел к нам за информацией о больших пушках?
The guns nibbled at the caves where the Duke's fighting men had retreated for a last-ditch stand.
Пушки били по пещерам, куда отошли люди герцога, чтобы принять последний бой.
My machine would automatically tilt the gun up at the correct angle and set the fuse.
А машина автоматически наводила пушку, определяла угол ее наклона и режим работы взрывателя.
When the gun fired, how should I dare to go down to the boats among those fiends, still smoking from their crime?
Разве я осмелюсь, когда выпалит пушка, сесть в шлюпку вместе с этими разбойниками, забрызганными человеческой кровью?
There were Sardaukar at every gun , Hawat thought. This desert madman speaks casually of losing only two men against Sardaukar!
«Да ведь при каждой пушке были сардаукары! – мысленно закричал Хават. – А этот безумец из пустыни запросто говорит, что они потеряли лишь двоих – и это против сардаукаров!..»
From nineteen they were already reduced to fifteen, two others were wounded, and one at least — the man shot beside the gun — severely wounded, if he were not dead.
Из девятнадцати их уже осталось пятнадцать, причем двое ранены, а один, подстреленный у пушки, если не умер, то, во всяком случае, ранен тяжело.
Portable anti-tank guns
Противотанковые ружья
He was carrying a plastic gun.
В руках у него было пластмассовое ружье.
Portable anti-tank guns Rockets
3. Противотанковые ружья и гранатометы
- Portable anti-tank guns and recoilless rifles;
- противотанковые ружья и безоткатные орудия;
Portable anti-tank guns and grenade launchers
3. Переносные противотанковые ружья и гранатометы
(e) 101 imported cap guns;
е) 101 капсюльное ружье иностранного производства;
(d) 292 local cap guns;
d) 292 капсюльных ружья местного производства;
(iv) Portable anti-tank guns, recoilless rifles;**
iv) противотанковые ружья и безоткатные орудия*;
A person shot at the gardener at the embassy with an air gun.
В садовника посольства выстрелил подросток из духового ружья.
- Here, give me the gun, give me the gun.
- Дай мне ружье, дай мне ружье.
Cans, with guns.
Банки и ружья.
Twice selling guns!
Он продаёт ружья!
Where's your gun?
- Где твое ружье?
Gimme a gun.
- Дай мне ружье.
Hunters with guns!
Охотники с ружьями!
What guns, Tommy?
Какие ружья ,Томми?
- [Nail gun fires]
- [Гвоздя ружье стреляет]
«Next best thing to tell the truth,» muttered Captain Smollett. «Load his gun, Hawkins.
– И то хорошо, что правду говоришь, – проворчал капитан Смоллетт. – Заряди его ружье, Хокинс...
Oh, yes, you got a gun.
Да-да, у тебя ружье.
But you got a gun, hain't you?
Да ведь у тебя есть ружье, верно?
The men brought their guns with them.
Мужчины приезжали в гости с ружьями.
He says: «What you doin' with this gun?»
Он сказал: – Что это ты затеял с ружьем?
He looked to the priming of his gun.
Он осмотрел запал своего ружья.
I fetched out the gun, and now I was done.
Я вынес ружье, и теперь все было готово.
He had his gun across his pommel.
Поперек седла у него лежало ружье.
Right then along comes a skiff with two men in it with guns, and they stopped and I stopped.
А тут как раз плывет ялик, и в нем два человека с ружьями; они останавливаются, и я тоже.
He said we must slick up our swords and guns, and get ready.
Он велел наточить мечи, вычистить ружья и быть наготове.
Anti-aircraft guns
Зенитные орудия
Artillery guns 212
Артиллерийские орудия
Firearms Armoured guns
Бронированные самоходные орудия
Recoilless gun and mortars
Безоткатные орудия и минометы
NAVAL GUN 127/64
Корабельное орудие 127/64
LAV-AG (Assault Gun)
ЛБА-ШО (штурмовое орудие)
Portable anti-aircraft guns
3. Переносные зенитные орудия
Planes, guns, ammunition.
Самолеты, орудия, боеприпасы.
Concentrate all guns.
Использовать все орудия.
Where're the guns?
А где орудия?
- Fly down guns.
- Опускаются к орудиям.
Reload all guns!
Перезарядить все орудия!
Prepare your guns!
Орудие на изготовку!
With ten guns?
С десятью орудиями?
Guns one, activated.
Первое орудие активировано.
Guns two, activated.
Второе орудие активировано.
Guns three, activated.
Третье орудие активировано.
They're becoming like the men of the pre-Guild legend , she thought: Like the men of the lost star-searcher, Ampoliros—sick at their guns—forever seeking, forever prepared and forever unready .
«Они становятся похожи на героев древней, еще догильдийской легенды, – думала она. – Как команда потерянного звездолета “Амполирос”. Терзаемые болезнью, сидели они у корабельных орудий – всегда ищущие, всегда наготове и всегда не готовые…»
The second was in September 2010, comprising a further 60 revolvers and three submachine guns, and the third in February 2011, with another 60 revolvers and two machine guns.
Вторая партия была доставлена в сентябре 2010 года, и в ней было еще 60 револьверов и 3 автомата, а третья партия была привезена в феврале 2011 года и состояла из 60 револьверов и двух пулеметов.
The first was in August 2010, and comprised 60 revolvers and four machine guns.
Первая партия была доставлена в августе 2010 года и состояла из 60 револьверов и четырех пулеметов.
There were also eight other persons armed with Uzi sub-machine guns, 12-calibre rifles and 38-calibre revolvers.
В эту группу входили также восемь других человек, вооруженных автоматами "узи", винтовкой калибра 12 мм и револьвером калибра 38 мм.
- Eve, the gun!
Ж: - Ив, револьвер!
Forget the gun.
М: Забудь револьвер.
It's our gun.
- Это наш револьвер.
Get the gun!
Черт! Возьми револьвер.
-Fire your gun.
- Пали из револьвера.
Drop that gun, Curly.
- Курчавый, бросай револьвер.
Bart, leave your guns.
Барт, оставь револьверы.
Give me that gun!
Дайте мне револьвер!
My gun was stolen.
- Мой револьвер украли.
It's my dad's gun.
Револьвер моего отца.
Abbreviations: AK, Kalashnikov rifle; PK, Kalashnikov machine gun; SVD, 7.9 mm sniper weapon; DSHK, 12.7 mm machine gun; RPK, 5.45 mm machine gun; Black arrow, 12.7 mm sniper weapon; Istigall, 14.5 mm machine gun; RPG, Antitank grenade launcher; Utyos, 12.7 mm machine gun; NSVP, 12.7 mm machine gun; NSVT, 12.7 mm machine gun; KPVT, 12.7 mm machine gun.
Сокращения: АК -- автомат Калашникова; ПК -- пулемет Калашникова; СВД -- снайперская винтовка калибра 7,9 мм; ДШК -- пулемет калибра 12,7 мм; РПК -- пулемет калибра 5,45 мм; <<Черная стрела>> -- снайперская винтовка калибра 12,7 мм; <<Истиглал>> -- пулемет калибра 14,5 мм; РПГ -- реактивный противотанковый гранатомет; <<Утес>> -- пулемет калибра 12,7 мм; НСВП -- пулемет калибра 12,7 мм; НСВТ -- пулемет калибра 12,7 мм; КПВТ -- пулемет калибра 12,7 мм.
Vickers machine guns
Пулеметы <<Викерс>>
Machine gun with silencer
Пулемет с глушителем
Abbreviations: AK, Kalashnikov rifle; PK, Kalashnikov machine gun; SVD, 7.9 mm sniper weapon; DSHK, 12.7 mm machine gun; RPK, 5.45 mm machine gun; Black Arrow, 12.7 mm sniper weapon; Istigall, 14.5 mm machine gun; Utyos, 12.7 mm machine gun; NSVP, 12.7 mm machine gun.
Сокращения: АК -- автомат Калашникова; ПК -- пулемет Калашникова; СВД -- снайперская винтовка калибра 7,9 мм; ДШК -- пулемет калибра 12,7 мм; РПК -- пулемет калибра 5,45 мм; <<Черная стрела>> -- снайперская винтовка калибра 12,7 мм; <<Истиглал>> -- пулемет калибра 14,5 мм; <<Утес>> -- пулемет калибра 12,7 мм; <<НСВП>> -- пулемет калибра 12,7 мм.
Leave the gun.
Не надо пулемет.
Bring the gun!
Принесите сюда пулемет!
Where's the gun?
- А где пулемет?
What gun, sir?
- Какой пулемет, сэр?
Get my gun.
Мне нужен пулемет.
Terrorists with machine guns.
Террористы с пулеметами.
I improved your gun.
Я улучшила пулемет.
- Get that machine gun!
- Сбей тот пулемет!
38. National Organization for Women referred to gun related violence and noted the inadequate gun control and firearms regulations.
38. Национальная организация в защиту женщин остановилась на вопросе о насилии с применением огнестрельного оружия и отметила недостаточность мер контроля и регулирования огнестрельного оружия.
They carried simple guns, bayonets and knives.
Они были вооружены простым огнестрельным оружием, штыками и ножами.
While acknowledging the measures taken to reduce gun violence, the Committee remains concerned about the continuing high numbers of gun-related deaths and injuries and the disparate impact of gun violence on minorities, women and children.
10. Принимая к сведению осуществленные меры по снижению уровня насилия с применением огнестрельного оружия, Комитет сохраняет озабоченность в связи с сохранением высокого показателя смертности и травматизма, связанных с применением огнестрельного оружия, и непропорциональными последствиями насилия с применением огнестрельного оружия для меньшинств, женщин и детей.
The gun which was used by the offender has been found.
Обнаружено огнестрельное оружие, которым пользовался преступник.
The second forum focused on gun violence in Nepal and was organized in May 2010, in the context of the Global Week of Action against Gun Violence, to strengthen efforts by national civil society groups to prevent and combat gun violence.
Темой второго форума, организованного в мае 2010 года в контексте Всемирной недели борьбы против насилия с применением огнестрельного оружия для укрепления усилий национальных групп гражданского общества по предотвращению насилия с применением огнестрельного оружия и борьбы с ним, стало насилие с применением огнестрельного оружия в Непале.
We must show them that there is a better alternative to the barrel of a gun.
Мы должны продемонстрировать им, что есть лучшая альтернатива огнестрельному оружию.
The Police has authority to give licences for guns and weapons in Poland.
Полиция отвечает за выдачу в Польше лицензий на огнестрельное оружие.
He was threatened with a gun, told to lie down and hit with a bludgeon.
Ему угрожали огнестрельным оружием, приказали лечь на пол и ударили его дубинкой.
There are widespread reports of refugees being harassed and threatened with guns and knives.
Повсеместно сообщается о том, как беженцев притесняют и как им угрожают огнестрельным оружием и ножами.
No guns, just bayonets.
Никакого огнестрельного оружия, только штыки.
Grounders don't use guns.
Земляне не используют огнестрельное оружие.
The militia controls all the guns.
Ополчение контролирует всё огнестрельное оружие.
- They couldn't use guns.
- Они не могли пользоваться огнестрельным оружием.
'Cause they didn't have any guns.
У них просто не было огнестрельного оружия.
And here was more gun violence.
И насилия с огнестрельным оружием было больше.
We'll take a zero-tolerance stand on gun-related violence.
Жесткий подход к преступникам, использующим огнестрельное оружие.
He'll be discussing gun control.
Будет обсуждать закон о ношении и хранении огнестрельного оружия.
The victim doesn't have any record of gun ownership.
У жертвы нет записи о владении огнестрельным оружием.
Guns and explosives have chemicals, moving parts.
В огнестрельном оружии и взрывчатке присутствуют химикаты, движущиеся части.
Rifles and carbines Sub-machine guns
2. Винтовки и карабины
Sub-machine guns Assault rifles
4. Штурмовые винтовки
Most of the guns used in robberies are assault rifles.
В основном в ходе ограблений используются автоматические винтовки.
Istigall 14.5 mm machine gun: 161
из снайперской винтовки "Истиглал", калибр 14,5 мм: 161
The distance between the rival armies is shorter than the barrel of a gun.
Расстояние между противостоящими армиями короче, чем ствол винтовки.
That's Dan's gun!
Это его винтовка!
Definitely my gun.
Это моя винтовка.
Elephant gun, triple barrel.
Охотничья винтовка, трехствольная.
Arrows, flame-throwers, guns!
Стрелы, огнемёты, винтовки!
I saw a gun.
Я видел винтовку.
That gun is mine.
Винтовка будет моей.
Give me a gun !
Дай мне винтовку!
Books, not guns.
Книги, а не винтовки.
I went down to get the document, and there was a soldier walking back and forth, with a gun.
Пошел я туда и вижу: перед библиотекой прогуливается взад-вперед солдат с винтовкой.
The just gun dropped!
Он уронил шприц!
Give me the gun, Doctor.
Дайте шприц, доктор.
Hand me the AI gun.
Давай шприц для осеменения.
Casey, you have, you have to take the gun.
Сейчас ты возьмешь шприц.
Or at the very least gave her the loaded gun.
Или как минимум дал полный шприц.
And there's no people jumping out at you with, like, squirt guns?
И это не люди прыгают и кидают в тебя, например, шприцами?
Damn, if I wasn't so needle-sick, I'd be on tour with Guns N' Roses right now.
Если у меня не было бы шприца, я бы был в туре с Guns N 'Roses сейчас.
The settlers hurled stones at the Palestinians and fired guns in the air, before physically assaulting the Palestinians.
Поселенцы бросали в палестинцев камни и стреляли в воздух, перед тем как непосредственно напасть на палестинцев с использованием физической силы.
Stun. No gun.
Оглушать, не стрелять.
Somebody fired a gun.
Кто-то стрелял.
Who's firing those guns?
Кто это стреляет?
Kinta, put the gun down!
Кинта, перестань стрелять!
“Carefully! Carefully!” he said. “It is not like you, Bilbo, to keep friends waiting on the mat, and then open the door like a pop-gun!
-Осторожней! Осторожней! – воскликнул кудесник. – Непохоже это на тебя, Бильбо Бэггинс, заставлять друзей растягиваться на половике. Ты так рванул дверь, будто из самострела стрелял.
Top Gun. McGoose.
"Лучший стрелок", МакГусь.
Top Gun, hm?
- Или "Лучший стрелок"
Is that Top Gun?
Это "Лучший стрелок"?
Top gun five.
"Лучший стрелок", дай пять.
What's Top Gun?
Кто такой лучший стрелок?
Are you quick with that gun?
Ты быстрый стрелок?
- Top gun for you? - I love motorcycles.
- Типа "Лучший стрелок"?
How good are you with that gun?
- Вы хороший стрелок?
Now, wise up, Top Gun.
Теперь, поумней, Лучший Стрелок.
Hey, top gun, you got a second?
Эй, стрелок, есть секунда?
So it turned out that this lieutenant whom we were trying to keep from telling us anything ended up telling us something very important that we had forgotten in the design of this device: the possibility that the gun and the observing station are not at the same place!
Короче говоря, лейтенант, которому мы старались не позволить распоряжаться нами, неся всякую чушь, высказал мысль по-настоящему важную, которая нам просто-напросто в голову не пришла: о том, что наблюдатель и стрелок могут находиться в разных местах!
What is this? A pirate gun?
Это что, пиратский мушкет?
He's trying to see how many guns we have.
Он пытается узнать, сколько у нас мушкетов.
I'll put down my gun when you put down yours.
Убери свой мушкет, тогда я уберу свой.
Captain Howard and the marines will sweep their weather deck with swivel gun and musket fire from the tops.
Говард и пехота займет верхнюю палубу и использует фальконеты и мушкеты .
Furthermore, the propensity of former combatant commanders to work as guns-for-hire for various paymasters has serious implications for future electoral violence, peaceful government transition and regional stability.
Более того, предрасположенность бывших командиров комбатантов к тому, чтобы служить наемными убийцами для различных заказчиков, имеет серьезные последствия с точки зрения насилия, связанного с будущими выборами, мирной передачи правительственной власти и региональной стабильности.
They're hired guns.
Они наемные убийцы.
You're a hired gun.
Вы наёмный убийца.
He's a hired gun.
Он наёмный убийца.
Now give him the gun.
Мать или убийца?
Akintola was a hired gun.
Акинтола - наемный убийца.
- Abbadon was a hired gun.
Аббадон была наёмной убийцей.
Corrupt P.D., Gun for hire?
Корумпированный полицейский, наемный убийца?
As the 1999 presidential election approached, men using vehicles with dark-tinted windows, and armed with machine guns and grenades, had constantly "chased" him.
По мере приближения президентских выборов 1999 года люди, использовавшие автомобили с затемненными стеклами и вооруженные автоматами и гранатами, постоянно вели на него "охоту".
She's gunning for you guys.
Она охотится на вас.
- The man carries a gun for a living!
- Человек охотится чтобы жить!
Any lolo can hunt with a gun.
Любой дурак может охотиться с ружьём.
You like to hunt, master guns?
Ты любишь ходить на охоту, старший сержант?
All our guys are gunning for these Jesus freaks.
Все наши охотятся на этих дятлов.
- Are you really going to use that gun?
- Не говори, что ты будешь с ним охотиться.
It's the gun my father taught me to hunt with.
Ружьё, с которым папа учил меня охотиться.
However, on 19 July 1998, a gun battle lasting approximately one hour broke out in Freetown between ECOMOG and a band of 15 men described as robbers.
Тем не менее 19 июля 1998 года во Фритауне между ЭКОМОГ и бандой из 15 человек, о которых было сказано, что они были грабителями, возникла перестрелка, длившаяся приблизительно час.
The Alliance worked with the State Attorney's office in Florida to create the Rap against Violence, to deter young people from joining gangs and engaging in gun violence.
Альянс сотрудничал с управлением прокурора штата Флорида для созданию программы "Рэп против насилия", с тем чтобы удержать молодых людей от вступления в банды и от вооруженного насилия.
They're an El Salvadoran gun-running outfit.
Вооружённая банда из Сальвадора.
10. The start of the hunting season on 3 November led to a renewed presence of hunters in the buffer zone. On 4 November, UNFICYP issued a press statement reminding hunters that hunting in the buffer zone was not allowed and could run the risk of drawing fire from either of the opposing forces as hunters wearing camouflage outfits and carrying guns could easily be mistaken for soldiers.
10. 3 ноября открылся охотничий сезон, и в буферную зону снова стали проникать охотники. 4 ноября ВСООНК выступили с заявлением для печати, в котором они напомнили любителям охоты о том, что в буферной зоне охота запрещена и что они могут быть обстреляны любой из противостоящих сторон, так как вооруженных охотников в камуфляже легко принять за солдат.
However a study commissioned by Government in 1985 revealed that the residents of the CKGR had abandoned the traditional nomadic hunter gatherer way of life (hunting on foot with bows and arrows) in favour of a sedentary lifestyle and hunting with traps, spears, dogs, and guns, on horseback and occasionally motor vehicles.
Однако в результате проведенного по заказу правительства в 1985 году исследования оказалось, что жители ПЗЦК фактически отказались от традиционного образа жизни кочевников-охотников и собирателей (пешая охота с использованием лука и стрел) в пользу оседлого образа жизни и ведения охоты с использованием капканов, копий, собак и ружей, обычно верхом на лошади, а иногда и с помощью автотранспортных средств.
Is your husband one of the other guns?
Ваш муж среди охотников?
You don't need two guns on safari.
На сафари не нужен второй охотник.
- When we go hunting. A gun. Rather than a knife.
Для охотника... ружьё... сподручней ножа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test