Traduction de "encouraged him" à russe
Exemples de traduction
I would like to congratulate him sincerely and to encourage him on his correct assessment of the world's present problems.
Я бы хотел искренне поддержать его и отметить правильность его оценки существующих в мире проблем.
Ms. Krill expressed strong support for the activities of Ambassador Vorontsov and encouraged him to continue making every effort to resolve the issue.
Гжа Крилл решительно поддержала деятельность посла Воронцова и призвала его продолжать усилия по решению этой проблемы.
We commend him for his leadership in crisis management, and encourage him in this noble endeavour and in his commitment to budgetary discipline.
Мы хотели бы воздать должное его руководящей роли в урегулировании кризисов и поддержать его в этих благородных усилиях, а также в его приверженности бюджетной дисциплине.
Since the Secretary-General is with us this evening, allow me to encourage him in his effort to build the walls of the United Nations, which may be falling as we are talking.
Поскольку Генеральный секретарь находится среди нас сегодня вечером, позвольте мне поддержать его в его усилиях укрепить Организацию Объединенных Наций, устои которой, возможно, разрушаются в то время, как мы говорим.
109. By its presidential statement (S/PRST/2008/40) of 29 October 2008, the Security Council strongly supported the efforts of the Secretary-General to facilitate dialogue between the leaders of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, and encouraged him to send a special envoy tasked with this mission as soon as possible.
109. В заявлении своего Председателя (S/PRST/2008/40) от 29 октября 2008 года Совет Безопасности решительно поддержал усилия Генерального секретаря по содействию проведению диалога между руководителями Демократической Республики Конго и Руанды и призвал его как можно скорее направить специального посланника, поручив ему выполнять эту миссию.
The President announced that, in accordance with the understanding reached in the Council's prior consultations, a statement by the President on behalf of the Council would be issued (S/PRST/2000/29); in that statement, the Council, inter alia, commended former President Nelson Mandela, in his capacity as facilitator of the Arusha peace process, for his tireless efforts in the cause of peace in Burundi, and encouraged him to continue his efforts; welcomed the signature on 28 August 2000 of the Arusha Agreement on Peace and Reconciliation, as well as the signatures added to that Agreement at a regional summit held on 20 September 2000 in Nairobi; reiterated its call, in resolution 1286 (2000), on all parties that remained outside the peace process to cease hostilities and to participate fully in that process; supported the call of the facilitator to the rebel groups to clarify their positions by 20 October 2000; stood ready to consider practical ways in which it could best support the peace process; and requested the Secretary-General urgently to report to it on specific actions the United Nations could take in the consolidation of peace and economic recovery in Burundi. (For the full text of S/PRST/2000/29, see appendix VI.)
Председатель объявил, что в соответствии с пониманием, достигнутым в ходе ранее проведенных консультаций Совета, заявление Председателя от имени Совета будет издано (S/PRST/2000/29); в этом заявлении Совет, в частности, выразил признательность бывшему президенту Нельсону Манделе в его качестве посредника в Арушском мирном процессе за неустанные усилия в деле установления мира в Бурунди и призвал его продолжать свою работу; приветствовал подписание 28 августа 2000 года Арушского соглашения о мире и примирении, а также подписание документов в дополнение к этому Соглашению на региональной встрече на высшем уровне, состоявшейся 20 сентября 2000 года в Найроби; повторил свой призыв, содержащийся в резолюции 1286 (2000) ко всем сторонам, которые еще не участвуют в мирном процессе, прекратить боевые действия и в полной мере участвовать в этом процессе; поддержал призыв посредника к мятежным группам разъяснить свои позиции к 20 октября 2000 года; готов рассмотреть практические меры, направленные на то, чтобы обеспечить со своей стороны наилучшую поддержку мирному процессу; и просил Генерального секретаря срочно доложить ему о конкретных действиях, которые могут быть предприняты Организацией Объединенных Наций для упрочения мира и подъема экономики в Бурунди. (Полный текст документа S/PRST/2000/29 см. в приложении VI.)
And when Jimmy dreamt of being a fashion designer, we encouraged him to try making his own pants for school.
И когда Джимми мечтал стать модным дизайнером, мы поддержали его попытку создать себе брюки для школы.
Hey, sir, are you sure that your friend specifically killed himself because you didn't encourage him to pursue his dreams?
Эй, сэр, вы уверены, что ваш друг специально убил себя, потому что вы не поддержали его в осуществлении своей мечты? Это...
You encouraged him not to go into cardiac care and she knew he'd never get the treatment he needed if it meant leaving her.
Вы поддержали его нежелание ложиться в кардиологию и она знала, он никогда не получит лечение, которое ему было необходимо, если это означало оставить её.
We encourage him to be bold, or continue to be bold, in his efforts in this regard.
Мы поощряем его проявлять смелость, или сохранять смелость, в его усилиях в этом плане.
But the Bush administration should encourage him to do so - and be prepared to respond positively if he does.
Но администрации Буша следует поощрять его к этому и быть готовой позитивно отреагировать, если он выполнит свои обязательства".
Mr. Kofi Annan has been vigorously pursuing closer relations with all these various forums, and we encourage him to do more of the same.
Гн Кофи Аннан активно стремится к расширению связей со всеми различными форумами, и мы поощряем его к дальнейшим шагам в этом направлении.
We pay tribute to the Secretary-General and to encourage him in applying austerity measures and in restructuring to increase the effectiveness of the United Nations system.
Мы должны воздать должное Генеральному секретарю и поощрять его к принятию мер строгой экономии, а также в рамках проведения перестройки Организации в целях повышения ее эффективности.
I am pleased that the Secretary-General has since entrusted a number of outstanding women with key positions both at Headquarters and in the field, and I encourage him to continue this policy.
Я рада тому, что Генеральный секретарь с тех пор вверил ряду выдающихся женщин ключевые посты как в Центральных учреждениях, так и на местах, и я поощряю его к продолжению этой политики.
Meanwhile, the President of Burkina Faso, Blaise Compaoré, and the President of Benin, Boni Yayi, transmitted unequivocal messages to Mr. Djotodia encouraging him to work closely with the Prime Minister and to abide by his commitments to respect the Libreville Agreements and the N'Djamena Declaration.
Между тем, президент Буркина-Фасо Блэза Компаоре и президент Бенина Бони Яйи посылают гну Джотодиа недвусмысленные сигналы, поощряющие его тесно сотрудничать с премьер-министром и соблюдать свои обязательства уважать Либревильское соглашение и Нджаменскую декларацию.
Please don't encourage him.
Пожалуйста, не поощряй его.
Lauren, do not encourage him.
Лорен , не поощряй его .
She must have encouraged him.
Она наверняка поощряла его.
Rachel, please don't encourage him.
Рейчел, пожалуйста, не поощряй его.
You'd better not be encouraging him.
Тебе лучше не поощрять его.
Don't encourage him, David.
Все будет в порядке. не поощряй его.
- If you hadn't encouraged him...
- Если бы ты не поощрял его...
Oh, please, don't encourage him.
О-О, пожалуйста не поощряйте его
I just wish I hadn't encouraged him.
Жаль, что я поощряла его.
Hey, hey, hey, don't encourage him.
Эй-эй-эй, не поощряй его.
I can't understand why Nastasia Philipovna encourages him so.
И не понимаю, почему его так поощряет Настасья Филипповна?
It might be of importance, however, that the abatement of the tax should encourage him to cultivate to a certain extent only.
Но может оказаться важным, чтобы понижение налога поощряло его самостоятельно обрабатывать свои земли только до известной степени.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test