Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
52. Cleanness (fairly clean).
52. Чистота (довольно чистый).
Clean energies offer income generation and clean development opportunities.
е) чистая энергия генерирует доход и открывает возможности в области чистого развития.
- practically clean
- практически чистыми
- clean, that is to say:
- чистой, т.е.:
clean, this means
чистыми, что означает:
Mega projects for improving access to clean drinking water, namely 'Clean Drinking Water Initiative' and 'Clean Drinking Water for All' are being implemented.
Осуществляются мегапроекты по улучшению доступа к чистой питьевой воде, в частности "Инициатива по обеспечению чистой питьевой водой" и "Чистая питьевая вода для всех".
The clean development mechanism management plan10 and resources for work on the clean development mechanism
ПЛАН УПРАВЛЕНИЯ МЕХАНИЗМА ЧИСТОГО РАЗВИТИЯ И СРЕДСТВА ДЛЯ РАБОТЫ НАД МЕХАНИЗМОМ ЧИСТОГО РАЗВИТИЯ
(e) Not clean.
e) недостаточно чистые.
Clean technology readiness: supporting the development of country readiness for clean technology uptake.
с) готовности к переходу на чистые технологии, т.е. оказанию странам помощи в обеспечении готовности к внедрению чистых технологий.
Requires clean water
Требуется чистая вода
Clean bathroom, clean towels.
Чистая ванная, чистые полотенца.
Clean hands, clean mind.
Чистые руки, чистый разум.
Clean house, clean mind.
Чистый дом – чистые мысли.
And the operating room, it's clean, clean, clean?
А в операционной... там чисто, чисто, чисто?
The air is clean. The water's clean.
Воздух чистый, вода чистая.
She's clean. And she stays clean.
ќна чиста€. " она останетс€ чистой.
I think he needs you to say "clean, clean, clean."
Думаю ему нужно, чтобы ты сказала: "чисто, чисто, чисто".
Clean cars and clean money.
За чистые машины и чистые деньги.
Everything must be clean, very clean.
Все должно быть чисто, очень чисто.
I'm clean and I'm gonna stay clean.
Я чист, и буду оставаться чистыми.
The tablecloth was clean.
Скатерть была чистая.
The bottom was clean sand.
Дно было чистое, песчаное.
It's a clean hand now;
Теперь это чистая рука.
“Kreacher is cleaning,” he said evasively.
— Кикимер чистит, — сказал он уклончиво.
the whole place was shabby but spotlessly clean.
Все здесь было бедное, но безукоризненно чистое.
They were soft, clean, and warm.
Одежда была мягкая, чистая и теплая.
You really should have them cleaned more often.
Почаще бы надо их чистить
The stone floor was smooth, swept clean of sand.
Пол был гладким, чисто выметенным.
"It was a clean, silent killing, m'Lord.
– Пилота убили очень чисто и тихо, милорд.
This was clean, potable water, not something already cast away in a sopping towel.
Ведь это была превосходная, чистая питьевая вода, а не выжимки из мокрых полотенец.
52. Cleanness (fairly clean).
52. Чистота (довольно чистый).
Switch to 10% halogenated cleaning agents, 10% non-halogenated cleaning agents, 80% water-based cleaning agents
Переход к использованию 10% галогенированных очищающих средств, 10% негалогенированных очищающих средств, 80% водосодержащих очищающих средств
Use of 30% halogenated cleaning agents, 20% non-halogenated cleaning agents, 50% water-based cleaning agents; operating time:
Использование галогенированных очищающих средств - 30%, негалогенированных очищающих средств - 20%, водосодержащих очищающих средств - 50%
When is it necessary to clean a hold?
* Когда необходимо очищать трюм?
Switch to 10% halogenated cleaning agents, 10% non-halogenated cleaning agents, 80% water-based cleaning agents and closed or conveyor system with integrated activated carbon adsorption
Переход к использованию галогенированных очищающих средств (10%), негалогенированных очищающих средств (10%), водосодержащих очищающих средств (80%) и закрытой или конвейерной системы, оснащенной устройством адсорбции с помощью активированного угля
Switch to 30% solvent-based materials and cleaning agents and 70% non-solvent-based materials and cleaning agents
Переход к использованию 30% материалов и очищающих средств, содержащих растворители, и 70% материалов и очищающих средств, не содержащих растворителей
When is it not necessary to clean the hold?
При каких условиях нет необходимости очищать трюм?
1,500 h/year Retrofit with activated carbon adsorption Switch to 10% halogenated cleaning agents, 10% non-halogenated cleaning agents, 80% water-based cleaning agents and closed or conveyor system with integrated activated carbon adsorption
Переход к использованию галогенированных очищающих средств (10%), негалогенированных очищающих средств (10%), водосодержащих очищающих средств (80%) и закрытой или конвейерной системы, оснащенной устройством для адсорбции с помощью активированного угля
6.5.4. ... controls for other cleaning devices.
6.5.4 ...управлением другими очищающими устройствами.
The surface of the samples shall be cleaned with a moist cloth.
Поверхность образцов очищается влажной тканью.
Switch to 30% solvent-based materials and cleaning agents and 70% non-solvent-based materials and cleaning agents and activated carbon adsorption
Переход к использованию материалов и очищающих средств, содержащих растворители (30%), и материалов и очищающих средств, не содержащих растворителей (70%), включая адсорбцию с помощью активированного угля
- I'm cleaning them.
- Я их очищаю.
Like cleaning solution.
Например очищающих средств.
Cleaning this place up.
Очищаем эту комнату.
- Cleaning up the streets.
— Эй! — Очищает улицы.
I'm cleaning up Gotham.
Я очищаю Готэм.
He always cleans up.
Он всегда очищает.
They'd need to be cleaned.
Их нужно очищать.
It cleans your liver, your spleen.
Очищает печень, селезёнку.
So why are we cleaning him?
Тогда зачем очищать?
Cleans out your head.
Это очищает Вашу голову.
Indeed, given the tragic acts our people have known, sometimes the result of shared responsibilities but often arising out of imprecise causes, we must wipe the slate clean.
В самом деле, рассматривая трагические события, о которых знает наш народ, иногда как результат совместной ответственности, но часто и как результат неточности, мы должны начисто стереть все с доски.
Lick it clean!
Вылижи это начисто!
Clean her clock.
Начистите ей циферблат.
Wipe it clean.
Убери все начисто
I clean forgot.
Я начисто забыл.
They wiped them clean.
Все начисто отформатировано.
This door's been wiped clean.
Дверь вытерли начисто.
Blows a door clean off.
Дверь вышибает начисто.
These drives are wiped clean.
Драйвера начисто стерты.
It's been wiped entirely clean.
Её протёрли начисто.
And... it was wiped clean.
И... она начисто вытерта.
The dry beaches of the ridge were swept clean by a recent storm.
Недавняя буря начисто смела песок с каменных склонов.
He told ’em Buckbeak’s all right, but they’re scared… Yeh know what Lucius Malfoy’s like… threatened ’em, I expect… an’ the executioner, Macnair, he’s an old pal o’ Malfoy’s… but it’ll be quick an’ clean… an’ I’ll be beside him…”
Он сказал им: Клювик не взбесился, но их там застращал этот… как его… А этот палач… Макнейр… они с Малфоем старые дружки… Но вроде все будет быстро… и сразу начисто… И я буду рядом…
he was clean shaved every morning all over his thin face, and he had the thinnest kind of lips, and the thinnest kind of nostrils, and a high nose, and heavy eyebrows, and the blackest kind of eyes, sunk so deep back that they seemed like they was looking out of caverns at you, as you may say.
каждое утро он брил начисто все лицо; губы у него были очень тонкие, тонкий нос с горбинкой и густые брови, а глаза черные-пречерные, и сидели они так глубоко, что смотрели на вас как будто из пещеры.
Laundry and cleaning
Стирка и чистка
Industrial cleaning
Промышленная чистка
(f) the recommended methods of cleaning the belt and reassembling it after cleaning where appropriate;
f) рекомендуемые методы чистки ремня и, если для этого необходима его разборка, способ сборки ремня после чистки;
Flight suit cleaning
Чистка летных комбинезонов
2.7 Cleaning of the facade
2.7 Чистка фасада
7.1 Manual cleaning
7.1 Ручная чистка
5. Resistance to cleaning
5. Стойкость при чистке
Cost Estimate for Clean-up
Оценка расходов на чистку
degreasing and dry cleaning
пятновыведение и сухая химическая чистка
General cleaning of buildings
Общая чистка и уборка зданий
"Closed for cleaning"?
"Закрыт на чистку"?
Super clean, baby.
Супер чистка, детка.
For cleaning guns.
Для чистки оружия.
That's dry-cleaning.
Это сухая чистка.
Dry-clean only.
Только сухая чистка.
It's getting cleaned.
Оно в чистке.
Rowan's cleaning house.
Роуэн проводит чистку.
He's cleaning up.
Он устраивает чистку.
Getting our rings cleaned?
О чистке колец?
A clean sweep, people.
Полная чистка, ребята.
Hedwig’s cage needed cleaning out and was starting to smell;
Клетка Букли нуждалась в чистке, и от нее попахивало.
“Muggle-borns,” he said, “Goblin-made armor does not require cleaning, simple girl.
— Отродье маглов, — сказал он. — Оружие гоблинской работы не требует чистки, недотепа вы этакая.
I called the elf to the staffroom to collect some robes for cleaning. I staged a loud conversation with Professor McGonagall about the hostages who had been taken, and whether Potter would think to use gillyweed.
Я вызвал эльфа в комнату для преподавателей забрать одежду в чистку и нарочно завел громкий разговор с профессором Макгонагалл о заложниках под водой и о том, догадается ли Гарри Поттер использовать жабросли.
All cleaning services are provided by an outside contractor on a fixed lump-sum cost for cleaning services, including all the cleaning equipment;
Все услуги по уборке обеспечиваются внешним подрядчиком, которому производятся фиксированные паушальные платежи за услуги по уборке, включая предоставление всего оборудования по уборке;
Cleaning of buildings
Уборка помещений
Building cleaning
Уборка здания
Cleaning of all buildings
Уборка всех помещений
Cleaning septic tanks
Уборка мусора
Provision of cleaning services
Услуги по уборке
Cleaning contractors
Уборка силами подрядчиков
Dry cleaning 51 000
Уборка территории
Mr. Clean Machine doing his cleaning thing.
Мистер Уборка делает уборку. Ладно.
You were cleaning?
Уборку сам делаешь?
You started cleaning?
Ты начал уборку?
It's for cleaning.
Это для уборки.
Happy cleaning, bitch.
Счастливой уборки, сучка.
Home cleaning service.
Служба Генеральной уборки.
Cleaning calms me.
Уборка меня успокаивает.
~ He was cleaning.
- Он делал уборку.
I mean, cleaning.
Я про уборку.
- 'About Toilet Cleaning'
- "Про уборку туалета:"
I had to clean up tables in the dining room as a busboy.
В ресторане я занимался уборкой столиков.
I can’t imagine what spring would look like here, if it ever comes; still less a spring-cleaning.’
Вот уж не знаю, какая здесь может быть весна, а тем более весенняя уборка.
“Well, they hardly ever leave the kitchen by day, do they?” said Nearly Headless Nick. “They come out at night to do a bit of cleaning… see to the fires and so on… I mean, you’re not supposed to see them, are you?
— Вероятно, потому, что днем они почти не покидают кухни, — ответил Ник — Они выходят только ночью, для уборки… присмотреть за факелами, то да се… Я хочу сказать, вы и не должны их видеть… Это ведь и есть признак хорошего домашнего эльфа — что вы его не замечаете, не так ли?
‘This is Goldberry’s washing day,’ he said, ‘and her autumn-cleaning. Too wet for hobbit-folk — let them rest while they are able! It’s a good day for long tales, for questions and for answers, so Tom will start the talking.’
– Золотинка занята годовой уборкой, – объявил он. – Плещется везде вода, все вокруг промокло. Хоббитам идти нельзя: где-нибудь утонут. Переждите день, друзья, посидите с Томом. Время непогоды – осень – время для беседы, для рассказов и расспросов… Тому много ведомо! Том начнет для вас рассказ под шуршанье мороси: речь пойдет издалека, все вопросы – после.
“Well, now you understand what dreadful lives they lead, perhaps you’ll be a bit more active in S.P.E.W.!” said Hermione hopefully, as Mrs. Weasley left them to it. “You know, maybe it wouldn’t be a bad idea to show people exactly how horrible it is to clean all the time—we could do a sponsored scrub ol Gryffindor common room, all proceeds to S.P.E.W., it would raise awareness as well as funds.”
— Что ж, если ты понял теперь, какая ужасная у них жизнь, может быть, ты начнешь активнее бороться за права эльфов! — с надеждой сказала ему Гермиона, когда миссис Уизли вышла. — Между прочим, у меня идея: чтобы показать людям, какой это ужас — все время заниматься уборкой, мы могли бы за плату мыть гостиную Гриффиндора, вся прибыль — в кассу общества. Это и повысило бы сознательность, и пополнило бы казну.
Go clean the head.
Иди прочисть голову.
Clean the gutters.
И чакру нижнюю прочисть.
I could clean this.
Я бы это прочистил.
Cleans your insides, Frankie.
Тебе нужно прочиститься, Фрэнки.
I've cleaned her wound.
Я прочистил её рану.
You want to help me clean it?
Поможешь мне прочистить?
- Should have cleaned the pipes.
Нужно было прочистить трубы.
You're cleaning that wound, right?
Ты прочистишь рану, да?
I have to clean it up to see.
Нужно сначала прочистить.
I'm going to have to clean that out.
Нужно все прочистить.
“Would you like us to clean out your ears for you?” enquired George, pulling a long and lethal-looking metal instrument from inside one of the Zonko’s bags.
— Тебе что, уши прочистить? — поинтересовался Джордж, вытаскивая из бумажного мешка от «Зонко» длинный, устрашающего вида металлический инструмент.
Saja was removed to the Shifa Hospital, where the bullet was removed from her elbow, the wound was cleaned and went home.
Саджа была доставлена в больницу Шифы, где из локтя достали пулю и вычистили рану, после чего она была отправлена домой.
(i) Ventilate and clean the drum removing any residue likely to affect subsequent tests.
i) проветрить и вычистить барабан, удалив любые оставшиеся продукты, которые могут повлиять на последующие испытания.
The Executive Director of UNEP considers that this new regime offers tools "to protect ... citizens, clean up obsolete stockpiles of pesticides and strengthen ... chemicals management".
Исполнительный директор ЮНЕП считает, что этот режим позволяет "защитить... граждан, вычистить запасы старых пестицидов и улучшить... контроль за использованием химических веществ".
He adds that he has learned that the prison has been "cleaned up" since the riots, but that he can provide the Committee with a list of witnesses and with a more detailed account of conditions and events in the said prison.
Автор добавляет, что ему сообщили о том, что после беспорядков тюрьму "вычистили", однако он может представить Комитету список свидетелей и более подробную информацию об условиях жизни в этой тюрьме.
It was a global tragedy that, rather than providing developing countries with the means to avoid the mistakes they had themselves made in the past, northern industrialized powers were all too willing to clean up their own backyards by simply moving the world's dirtiest industries, toxic wastes and unsafe products to the developing world.
Всеобщей трагедией является то, что всем промышленно развитым странам Севера вместо того, чтобы дать развивающимся странам возможность избежать повторения их собственных ошибок, слишком не терпится вычистить свои "задворки" путем вывоза самых грязных производств, токсичных отходов и небезопасных продуктов в развивающиеся страны.
She cleaned it. She cleaned the grill?
она вычистила его она вычистила гриль?
A clean sweep.
- Вычистить это место.
Clean these slacks.
Вычисти эти брюки.
Just clean it.
Просто вычисти его.
Clean up this trash.
Вычисти эту помойку.
Clean it all out.
Вычисти там все.
King is cleaning house.
Кинг вычистил дом.
-They cleaned us out.
- они вычистили нас.
We'll clean this place up.
Мы здесь вычистим.
It had been wiped clean.
Ее полностью вычистили.
I, first, I'm ready to clean out any cesspits you like!
Я первый, я, готов вычистить какие хотите помойные ямы!
Madame Delacour was most accomplished at household spells and had the oven properly cleaned in a trice;
Мадам Делакур владела превосходным набором хозяйственных заклинаний и мигом до блеска вычистила духовку;
Methane is a natural gas, a clean-burning fuel.
Метан представляет собой природный газ, который может использоваться в качестве полностью сгорающего топлива.
Such operations were carried out to the point of completely cleaning errors in questionnaires.
Эти операции проводились с той целью, чтобы в вопросниках были полностью исправлены ошибки.
The remaining anomalies suggest that the database clean-up was not completed.
Тот факт, что некоторые аномалии до сих пор сохраняются, говорит о том, что еще не все ошибки в базе данных полностью устранены.
Unless it makes a clean break with its past crimes, Japan is not entitled to a future.
Пока Япония полностью не порвет со своими прошлыми преступлениями, у нее не будет будущего.
The territories of western Herzegovina and the valley of the Neretva river are now virtually ethnically clean of Serbs.
Территория Западной Герцеговины и долина Неретвы сейчас практически полностью "очищены" от сербов.
Clean bill of health.
Я полностью здоров.
And a clean slate?
И полностью безгрешен?
I'll wipe them clean...
полностью стирает. Давай.
We made a clean break.
Мы полностью расстались.
I... I'm all cleaned out.
Я полностью истощён.
It most busted them, but they made up the six thousand clean and clear.
Это их чуть не разорило, зато все шесть тысяч были налицо, полностью.
He's very clean.
Он очень опрятный.
- You feel clean.
Чувствуешь себя опрятнее.
You look clean, yeah.
Выглядишь опрятным, да.
she was brought in clean.
Её привезли опрятной.
- A clean girl like her?
- Такая опрятная девочка?
He's cute, funny, clean...
Он милый, весёлый, опрятный...
He's clean, reserved, helpful.
Он опрятный, тихий, хозяйственный.
- Or a clean-looking suit.
- Или на опрятный костюм.
And you look so clean.
А Вы... такая опрятная.
You've got all cleaned up.
Уже ты совсем опрятный.
I had seen the captain, and Black Dog, and the blind man, Pew, and I thought I knew what a buccaneer was like — a very different creature, according to me, from this clean and pleasant-tempered landlord.
Я видел капитана, видел Черного Пса, видел слепого Пью и полагал, что знаю, какой вид у морских разбойников. Нет, этот опрятный и добродушный хозяин трактира нисколько не был похож на разбойника.
(g) Cleaning up any spills with cloths or paper towels;
g) протирать место любого разлива тряпкой или бумажными полотенцами;
At the end of the test, the samples shall be dried at 50 +- 5 °C. The surface of the samples shall be cleaned with a moist cloth.
По завершении испытания образцы высушивают при температуре 50°C +- 5°C. Поверхность образцов протирают влажной тканью.
Before testing the samples shall be cleaned using a soft cloth soaked with iso-propanol followed by deionized water and drying.
Перед началом испытания образцы протирают мягкой тканью, пропитанной изопропиловым спиртом, а затем промывают деионизированной водой и высушивают.
Cleaning off dad's statue.
Протирал статую отца.
Your footprints are all cleaned away.
Протирай вот так.
I'm cleaning this window.
Я? Э... Протираю стекло.
Spent the entire night cleaning them.
Протирал их ночи напролёт.
Just cleaning your windshield, sir.
- Как что, протираю вам лобовушку!
Why are you cleaning that sign?
Зачем ты протирал эту табличку?
You must clean the violin every day.
Скрипку надо протирать каждый день.
Hey, tiny, you gonna clean his windshield?
Эй, кроха, будешь протирать ему крылья?
I cleaned, I reorganized.
Знаешь, чем я занималась весь день? Протирала. Переставляла.
Just keeping it clean for you.
Нет, просто протирал это место для тебя.
There was a squeaking sound, and Harry saw the dim black outline of Ron, wiping a patch clean on the window and peering out.
Что-то зашуршало, и Гарри увидел на фоне окна смутный силуэт Рона, протиравшего запотевшее стекло.
One arm around Hermione, he fished in his jeans pocket and withdrew a revolting-looking handkerchief that he had used to clean out the oven earlier. Hastily pulling out his wand, he pointed it at the rag and said, “Tergeo.”
Обняв ее одной рукой, он выудил другой из кармана джинсов пугающего вида носовой платок, которым совсем недавно протирал духовку. А затем, торопливо вытащив волшебную палочку, наставил ее на эту тряпицу и произнес: — Тергео!
He said that he wanted "clean and brave judges".
Он заявил, что ему нужны "незапятнанные и смелые судьи".
Do even the regional groups, which can put forward clean slates, always find the non-permanent members accountable?
Разве даже государства с незапятнанной репутацией, выдвигаемые региональными группами, подотчетны им?
Other universities and vocational schools had also engaged in the creation of a "clean teaching environment".
Другие университеты и профессионально-технические училища также приняли меры в целях создания "незапятнанной преподавательской среды".
The main objective of this cooperation is to assist the Government in implementing reforms with the goal of creating a clean and transparent government.
Главная цель этого сотрудничества заключается в оказании правительству содействия в проведении реформ с целью формирования незапятнанного и транспарентного правительства.
... The Government ... has taken several measures to enhance the States' performance in its efforts to form a clean government, including enhancement of transparency in government procurement.
...Правительство ...приняло ряд мер по улучшению работы государственного аппарата, пытаясь сформировать незапятнанное правительство, в том числе по повышению транспарентности в государственных закупках.
26. The repeal of the "Clean Slate" Act (No. 23492), the "Due Obedience" Act (No. 23521) and a number of other laws in 2003 had paved the way for the reopening of cases that had been shelved.
26. Отмена Закона о незапятнанной репутации (№ 23492), Закона о должном послушании (№ 23521) и ряда других законов в 2003 году открыла возможность для доследования ранее закрытых дел.
Examples of such "clean-skins" are the 11 September hijackers Mohammed Attah, Marwan AlShehhi and Ziad Jarrah and, more recently, the would-be shoe bombers, Richard Reid and Sajid Badat.
Примерами таких <<незапятнанных>> являются угонщики самолетов 11 сентября Мохаммед Атта, Марван аш-Шехи и Зиад Джарра и, позднее, несостоявшиеся террористы с бомбами в обуви Ричард Рейд и Саджид Бадат.
Another important achievement was the repeal of the "Clean Slate" Act (No. 23492) and "Due Obedience" Act (No. 23521), which had been the basis under which military repression and impunity had flourished in the 1980s.
Другим важным достижением является отмена Закона о незапятнанной репутации (№ 23492) и Закона о должном послушании (№ 23521), которые служили основой для военных репрессий и безнаказанности, процветавших в 1980-е годы.
The Clean Slate and Due Obedience Acts, which granted impunity to middle- and lower-ranking members of the military and the security forces during the military dictatorship were repealed in June 2005.
Законы о незапятнанной репутации и надлежащем повиновении, в соответствии с которыми члены военных группировок и сил безопасности нижнего и среднего ранга освобождались от ответственности за свою деятельность в период военной диктатуры, в июне 2005 года были отменены.
We'll keep you clean.
Ты останешься незапятнанным.
As long as we keep him clean.
При условии, что он останется незапятнанным.
Now sir's father is clean again.
Теперь доброе имя отца господина снова незапятнанно.
You, on the ground with your hands clean...
Вы, лежите на земле с незапятнанными руками...
You resign from the force today, clean.
Ты сегодня же уйдешь из полиции с незапятнанным именем.
My friend, I've kept a clean record for 35 years.
Дружище, я 35 лет сохранял свою биографию незапятнанной.
The cathedral chimes. They're the only... clean thing in the Quarter.
Кафедральные колокола, единственная незапятнанная вещь в этом квартале.
Anyone running one's got to have a clean reputation.
Чтобы управлять хотя бы одним, нужно иметь незапятнанную репутацию.
He's facing 20 years and I got a clean sheet.
Ему светит 20 лет, у меня же незапятнанное прошлое.
Not to worry, at this school, we've got a clean slate.
Не волнуйся, в этой школе, у нас незапятнанная репутация.
adjectif
Clean edges on that wound.
Края раны ровные.
It's not been sheared off clean.
Срез не ровный.
The edges are surprisingly clean.
Края на удивление ровные.
The scaffolding made a clean cut.
Леса ровно отрезали ногу.
That is a nice, clean cut. Hmm.
Какой красивый ровный порез.
Look at how clean the edges are.
Посмотри, какие ровные края.
A very clean cut for a branch.
Для ветки слишком ровный порез.
It's one clean line down the middle.
Один ровный разрез вниз посередине.
You can only reattach with a clean cut.
Пришить можно только ровный срез.
She's going for a clean, simple vault.
Она собирается выполнить ровный простой прыжок.
Cargo tanks should be spray cleaned only if they have been ventilated beforehand.
Грузовые танки разрешается промывать струей воды только после того, как они были продуты.
Clean the glass prism with distilled water after having taken the readings of both halves of each fruit.
После считывания показаний для обеих половин каждого плода стекло призмы промывается дистиллированной водой.
Before each test, samples shall be cleaned according to the manufacturer's instructions, then conditioned for 48 hours at a temperature of 23 °C +- 2 °C and a relative humidity of 50 +- 5 per cent.
Перед каждым испытанием образцы промывают в соответствии с указаниями изготовителя, а затем выдерживают в течение 48 часов при температуре 23 °С +- 2 °С и относительной влажности 50 +- 5%.
You should keep these clean.
Нужно промывать раны.
- You were just, uh, cleaning your eyes, I guess?
Вы, наверное, промывали глаза.
I was cleaning my eyes, that's all.
Промывала глаза, вот и всё.
Did you clean his lesion first?
А поражённые участки перед этим промывали?
She advises against cleaning the sores with hydrogen peroxide.
Она советует промывать язвы перекисью водорода.
You were just cleaning your eyes, I don't have any--
Вы лишь промывали глаза, я не...
You've never seen Gaius clean a wound before?
Ты не видел, как Гаюс промывает раны?
I was in the bathroom cleaning the wound.
- Я был в ванной и рану промывал.
In fact, I'm here to clean his kidney.
На самом деле, я здесь, чтобы промывать почку.
The night your father died I cleaned his wound.
-В ночь смерти вашего отца я промывал его раны.
чистовой
adjectif
Document ECE/EB.AIR/2012/9 presents a clean version of the annex as revised by the Executive Body.
В документе ECE/EB.AIR/2012/9 представлен чистовой вариант приложения, пересмотренного Исполнительным органом.
The secretariat prepared clean updated versions of these documents in English and Russian and circulated them to delegations.
Секретариат подготовил чистовые обновленные варианты этих документов на английском и русском языках и распространил их среди делегаций.
Document ECE/EB/AIR/2012/3 presents a clean version of the text reflecting the revisions made at the twenty-ninth session of the Executive Body.
В документе ECE/EB.AIR/2012/3 представлен чистовой вариант текста, отражающий изменения, внесенные на двадцать девятой сессии Исполнительного органа.
The latter document corresponds to a clean version (no tracked changes) of the document ECE/TRADE/C/WP.7/GE.2/2006/10/Add.1.
Этот документ соответствует чистовому варианту (без выделения внесенных изменений) документа ECE/TRADE/C/WP.7/GE.2/2006/10/Add.1.
Document ECE/EB.AIR/2012/8 presents a clean version of the annex as revised by the Executive Body and includes further modifications to section C proposed by the United States.
В документе ECE/EB.AIR/2012/8 представлен чистовой вариант приложения, пересмотренного Исполнительным органом, и приведены последующие изменения к разделу С, предложенные Соединенными Штатами Америки.
Since this is an important resolution that we have just adopted with many oral revisions, can I request the Secretariat to ensure that we have clean copies of it by the end of the day?
Поскольку только что принятая нами резолюция с множеством устных изменений к ней имеет очень важное значение, могу ли я просить Секретариат обеспечить наличие в нашем распоряжении к концу дня её чистового варианта?
To the extent that such a limitation would apply to processing (copy-editing, clean typing and reproduction) as well as translating, it would even eliminate the option for a committee to be prepared to consider a longer report in the original language in which it is submitted.
При этом такое ограничение не только применялось бы к процессу обработки (редактирование, чистовая перепечатка и воспроизведение) и перевода, но оно исключило бы даже саму необходимость для Комитета быть готовым к рассмотрению более объемного доклада на языке оригинала, на котором он представлен.
11. The Ad Hoc Committee had decided it was important to deal with the technical aspects of the question and to ascertain whether agreement could be reached on a clean text before taking a political decision on the final form of the document.
11. Специальный комитет принял решение о том, что необходимо рассмотреть технические аспекты вопроса и убедиться в том, что можно достичь соглашения в отношении чистового экземпляра текста до принятия политического решения об окончательной форме документа.
Document ECE/EB.AIR/2012/1 contains a clean version of the revised Gothenburg Protocol to Abate Acidification, Eutrophication and Ground-level Ozone (Gothenburg Protocol) text as negotiated during the twenty-ninth session.
В документе ECE/EB.AIR/2012/1 содержится чистовой вариант пересмотренного текста Гётеборгского протокола о борьбе с подкислением, эвтрофикацией и приземным озоном (Гётеборгский протокол), согласованного в ходе двадцать девятой сессии.
adjectif
Clean-shaven men were given six weeks to grow beards.
Гладко выбритым мужчинам давалось шесть недель на отпускание бороды.
- Mr. Clean-bull.
- Мистер Гладкий Бугай.
It's too clean.
Уж слишком все гладко.
I want clean surfaces.
Я хочу гладкую поверхность.
Blond, broad, clean-shaven.
Блондины, высокие, гладко выбритые.
Clean lines, nice smooth finish.
Лининие четкие, поверхность гладкая.
Okay. Clean-shaven, short hair.
Гладко выбритый, с короткой стрижкой.
It will be clean... untraceable.
Все пройдет гладко... и бесследно.
But his debrief was clean.
Но его дебрифинг прошел гладко.
I want a clean job.
-Понял. Чтобы все прошло гладко.
Thickset, dark hair, clean-shaven?
Коренастый, темные волосы, гладко побрит?
Fred and George—clean shaven again—seemed to have taken their disappointment fairly well.
Фред и Джордж, опять с гладкими лицами, как видно, стоически перенесли разочарование.
adverbe
During the entire week the men had to relieve themselves in the cell, which was never cleaned.
В течение всей недели мужчинам приходилось справлять нужду прямо в камере, которую никогда не убирали.
131. It is estimated that between 20 and 25 per cent of Djiboutian households do not have direct access to clean water.
131. Согласно оценкам, на всей территории страны доля домохозяйств, не имеющих прямого доступа к безопасной питьевой воде, составляет 20−25%.
A clean shot.
Прямо в яблочко!
Clean gelded me.
Прямо-таки кастрировал.
It went through clean.
Штырь вошёл прямо.
So I'll come clean.
Поэтому говорю прямо.
Clean through the heart.
Прямо в сердце.
You pick that bone clean!
Прямо при всех!
Never a clean shot.
Прямой видимости не было.
Clean incisions I deliver
Я делаю прямые надрезы
What, on your dry-cleaning?
Что, прямо на вещах?
Clean or sexy?
Библия непорочна или сексуальна?
- Prayer and clean living.
- Мольба и непорочная жизнь.
So I led that clean life.
Что ж, я вела непорочный образ жизни.
I've never seen anybody so clean in his world.
Никогда не встречала такого непорочного в мире человека.
adjectif
She's clean, clever, and intriguing as no one else is.
Таких тонких и ловких интриганок поискать!
Well, those are all the clean jokes I know.
Что ж, это все ловкие шутки, которые я знаю.
Clean-limbed and strong are the young soldiers of the Polish Military.
Ловки и сильны молодые солдаты Польской народной армии.
He's got a classic swing. - It's a real clean stroke.
Я считаю, у него классный замах, да и бросает он ловко.
That's what I like about you, Alda-- clean, efficient and eager to please.
Это то, что мне нравится в тебе, Альда... Ловкая, Умелая, и Стремящаяся угодить.
So it must have been tricky to get Ivan into that drum, and whoever it was cleaned up after themselves.
Довольно ловко Айвана засунули в эту бочку, и кто бы это ни был, он убрал все после себя.
Very nice and clean performance. Welcome.
Прекрасное и искусное выступление.
Simple and clean... and delicious.
Просто и искусно, и вкусно.
¶ To every year provide for you a show that's clean and clever
Каждый год представить вам шоу свежее и искусное
без пороков
adjectif
But when the Seljuks have driven out both the Shah and his Jews... we can tether Ispahan to our faith... and rebuild it clean.
Но когда сельджуки избавятся от шаха и его евреев, мы сможем установить в Исфахане нашу веру и восстановить город без пороков.
59. Annex V to the Committee's report set out a model scale derived from a total change in the methodology, or the "clean slate" approach.
59. В приложении V к докладу Комитета представлена типовая шкала, построенная на совершенно новой методологии или на подходе "с нуля".
Japan has still failed to make a clean slate of her past crimes against the Asian peoples by pledging herself not to repeat the same crimes at a state level.
Япония до сих пор не восстановила свою репутацию, подорванную совершенными ею в прошлом преступлениями против народов Азии, поэтому ей необходимо принять обязательство никогда больше не повторять таких преступлений на государственном уровне.
That was as clean as a whistle.
Там было совершенно пусто.
Five months ago I separated myself entirely from the family, and no one dared enter my room except at stated times, to clean and tidy it, and so on, and to bring me my meals.
Месяцев пять назад, я раз навсегда заперся изнутри и отделил себя от комнат семьи совершенно. Меня постоянно слушались, и никто не смел войти ко мне, кроме как в определенный час убрать комнату и принести мне обедать.
Nobody seemed to find Scrimgeour’s pretense that he did not know Harry’s name convincing, or find it natural that he should be chosen to accompany the Minister around the garden when Ginny, Fleur, and George also had clean plates.
Попытка Скримджера притвориться, будто он не узнал Гарри, никого, похоже, не обманула, как никто не счел совершенно естественным и то, что именно Гарри выпала честь сопровождать министра по саду — тарелки Джинни, Фреда и Джорджа тоже были уже пусты.
Your grandmother's silver You kept it so clean,
Бабушкино серебро ты полировал до блеска,
Then I had to put it away because when she was cleaning and shining it it turned me on like mad.
Потом мне пришлось отнести это сюда, потому что когда Марта её полировала, я моментально возбуждался.
Supposed to be like a clean ecstasy, but it made me grind my teeth.
По идее, это экстази без примесей, но он заставлял меня скрипеть зубами.
I better clean it up.
Я как раз навожу порядок.
I'd cleaned them, you see.
Я как раз её помыла.
They have to be cleaned anyway.
Я всё равно как раз хотела сполоснуть.
I was on my way to go clean it up.
Я как раз собирался убрать.
You're just in time to help me clean up.
Ты как раз вовремя, поможешь убраться.
Maybe clean yourself up while you're at it.
Может, как раз приведёшь себя в порядок.
не бывший в употреблении
adjectif
The municipality and the district council justified the measure on the grounds of neighbourhood problems between the two groups of residents: Roma children allegedly were too noisy until late at night; Roma families who lived off the recycling of old goods had piled up large quantities of unusable objects; some Roma reputedly took drugs and practised drugdealing; non-Roma residents were said to have been attacked by the Roma, while the latter complained that they had been insulted by the former. Efforts at reconciliation led to the place being cleaned up but did nothing to remove tensions.
В оправдание этой меры муниципалитет и районный совет указывают на проблемы, обусловленные соседством этих двух групп жителей: дети рома шумно ведут себя до поздней ночи; семьи рома, занимающиеся переработкой бывших в употреблении вещей, создали в этом районе свалку с большим количеством неиспользуемых вещей и материалов; рома потребляют и продают наркотики; жители, не принадлежащие к народу рома, подвергаются нападениям со стороны представителей этого народа, в то время как последние заявляют о том, что они подвергаются оскорблениям; попытки, направленные на примирение сторон, привели к тому, что мусор был убран, однако это не устранило существующей напряженности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test