Traduction de "cleaned" à russe
Exemples de traduction
"vacuumed" clean for the hold;
"очищенный всасыванием" для трюма и
C. Cleaning up "sins of the past"
С. Очищение от "грехов прошлого"
The cleaned water is then reused for irrigation purposes.
Затем очищенная вода повторно используется для орошения.
A10.2.6.3 Methods and materials for containment and cleaning up
Методы и материалы для предотвращения распространения пролитой жидкости и очищения от нее
Whole paunch with the reticulum, scalded, opened and cleaned to remove the
Рубец с сеткой, ошпаренный, вскрытый и очищенный для удаления эпителия.
a) Mass of emitted solvent per mass of cleaned product.
a/ Отношение массы выделяемого растворителя к массе очищенного продукта.
The entire stomach, turned inside out, cleaned, trimmed and scalded.
Весь желудок целиком, вывернутый наружу, очищенный, тремингованный и ошпаренный.
Clean water is now supplied to over 88.1 per cent of the population.
В настоящее время очищенной водой обеспечивается свыше 88,1% населения.
Eggs and larvae are very unlikely to survive on tubers that are cleaned after harvest.
Яйца и личинки вряд ли могут выжить на клубнях, очищенных после уборки.
The cleaned surfaces shall then be abraded using 120 grit abrasive paper.
Затем очищенные поверхности обрабатываются абразивной бумагой со степенью шероховатости 120.
- Sarah coming clean.
- очищение совести Сары.
It wasn't enough to clean!
Этого мало для очищения!
My clean-water initiative.
Мое начинание по очищению воды.
I do, from a cleaned up sample.
Да, из очищенных образцов.
He did his cleaning every day.
Он занимался очищением каждый день.
What do you mean by cleaning?
Что вы имеете ввиду под очищением?
Here are a few more clean bones for you.
Вот еще несколько очищенных костей.
No, I'm clean as a peeled egg.
Нет, я чист как очищенное яйцо.
The cleaning of laundry is commonly known.
Случай с очищением белья широко известен.
It's clean, it's clear, it's pure.
Он хорошего качества, он очищенный, он быстродействующий.
The cells were well lit, ventilated and clean.
Камеры были хорошо освещены, имели достаточную вентиляцию и были убраны.
She was then ordered to put her clothes back on and clean up, and finally to return to the house and the other women.
Затем ей приказали одеться, убрать в комнате и вернуться в дом к другим женщинам.
Rooms were clean, workshops well designed and equipped, and there was plenty of space for recreational activities.
Комнаты были чисто убраны, мастерские отличались хорошей планировкой и оснащением, при этом имелось много места для проведения досуга.
As the two friends got out of the pickup to clean its floor of hashish residue, shots from an unknown location were heard.
Когда два его друга вышли из кабины пикапа, чтобы убрать с пола остатки гашиша, неизвестно откуда раздались выстрелы.
Twenty-four hours before the end of the conflict, one building was bombed and six families within it were hit when they came back to clean their apartments.
За 24 часа до окончания конфликта удару с воздуха подвергалось одно здание, и под него попали шесть семей, вернувшихся, чтобы убрать свои квартиры.
That same dangerous concept has recently developed a new dimension as a result of demands upon the Palestinian side to build democratic institutions and to clean house as a prerequisite for progress in the peace process.
Это та самая опасная концепция, которая в последнее время предстала в новом свете в результате обращенных к палестинской стороне требований о том, чтобы мы создали демократические институты и <<убрали в своем доме>>, в качестве условия для достижения прогресса в мирном процессе.
6.10 There is one other group of women who are nearly invisible in public accounts but provide an important service to ensure that working men and women can come home to a clean house, ironed shirts and dresses, who ensures that kids are fed and generally make life easy for those who can afford to have them.
Существует еще одна категория женщин, которая практически никогда не учитывается в государственной отчетности, но которая играет важную роль в жизни работающих мужчин и женщин, давая им возможность вернуться после работы в убранный дом, где рубашки и платья выглажены, дети накормлены, и в целом облегчая жизнь тем, кто может себе позволить пользоваться их услугами.
The municipality and the district council justified the measure on the grounds of neighbourhood problems between the two groups of residents: Roma children allegedly were too noisy until late at night; Roma families who lived off the recycling of old goods had piled up large quantities of unusable objects; some Roma reputedly took drugs and practised drugdealing; non-Roma residents were said to have been attacked by the Roma, while the latter complained that they had been insulted by the former. Efforts at reconciliation led to the place being cleaned up but did nothing to remove tensions.
В оправдание этой меры муниципалитет и районный совет указывают на проблемы, обусловленные соседством этих двух групп жителей: дети рома шумно ведут себя до поздней ночи; семьи рома, занимающиеся переработкой бывших в употреблении вещей, создали в этом районе свалку с большим количеством неиспользуемых вещей и материалов; рома потребляют и продают наркотики; жители, не принадлежащие к народу рома, подвергаются нападениям со стороны представителей этого народа, в то время как последние заявляют о том, что они подвергаются оскорблениям; попытки, направленные на примирение сторон, привели к тому, что мусор был убран, однако это не устранило существующей напряженности.
Everything's clean.
Все было убрано.
Cleaned what up?
Кто? Что убрали?
Still cleaning up.
Осталось все убрать.
Help me clean.
Помоги мне убрать.
- He cleaned everything.
Он всё убрал.
Field's picked clean.
Поле все убрано.
Floor... is... clean.
Ваш... пол... убран.
There's street cleaning.
Чтобы улицу убрали.
Kitchen's clean.
Я убрался на кухне.
Needs it cleaning up.
Нужно все убрать.
Five months ago I separated myself entirely from the family, and no one dared enter my room except at stated times, to clean and tidy it, and so on, and to bring me my meals.
Месяцев пять назад, я раз навсегда заперся изнутри и отделил себя от комнат семьи совершенно. Меня постоянно слушались, и никто не смел войти ко мне, кроме как в определенный час убрать комнату и принести мне обедать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test