Traduction de "but in spite there is" à russe
- но несмотря на это
- но, несмотря на есть
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
In spite of the closure, three further military operations were carried out one week later.
Несмотря на это прекращение доступа, спустя неделю были проведены еще три военные операции.
In spite of this, a considerable backlog remains.
Несмотря на это, по-прежнему сохраняется значительное отставание.
In spite of this, the police did not acknowledge that the statement was false.
Несмотря на это, полиция не признает лживости этого заявления.
In spite of that, he did not withdraw as a member of the Tribunal.
Несмотря на это, он не отказался от участия в деле в качестве члена Трибунала.
In spite of that, Iraqis who return from Europe are not welcome.
Несмотря на это, иракцы, возвращающиеся из Европы, не приветствуются в этой стране.
In spite of the warning, he persists in disturbing the proceedings of Court.
Несмотря на это предупреждение, он продолжал мешать работе суда.
In spite of this, the provision was omitted from all subsequent reports.
Несмотря на это, это положение отсутствовало во всех последующих докладах.
188. In spite of this, there is a mood of disillusionment among survivors.
188. Несмотря на это, в среде лиц, переживших геноцид, царит разочарование.
In spite of this, the Azerbaijani people continued its struggle for independence.
Несмотря на это, азербайджанский народ продолжал свою борьбу за государственную независимость.
It has done this in spite of profound difficulties in communicating, in spite of prejudices and the clash of special interests, and, above all, in spite of the invisible nets in which language itself traps us:
Ей удалось достичь этого, несмотря на наличие серьезных трудностей в сфере общения, несмотря на предрассудки и столкновение особых интересов и, в первую очередь, несмотря на невидимые глазу западни, в которые нас заманивает сам язык:
In spite of this progress, significant distortions remain.
Несмотря на этот прогресс, значительные диспропорции сохраняются.
57. In spite of these advances, challenges remain.
57. Несмотря на эти достижения, проблемы сохраняются.
However, the Committee notes that in spite of these efforts:
Вместе с тем Комитет отмечает, что, несмотря на эти усилия:
In spite of these difficulties, much has been achieved.
Несмотря на эти трудности, мы многого добились.
In spite of the above, the crime remains unsolved.
Несмотря на вышеизложенное, данное преступление по-прежнему не раскрыто.
In spite of these efforts, much more remains to be done.
Несмотря на эти усилия, предстоит сделать намного больше.
In spite of that, she has an excellent understanding of certain questions.
Несмотря на то, она отлично понимает иные вопросы.
In spite of these strange words, it was very painful for him.
Несмотря на эти странные слова, ему стало очень тяжело.
In spite of all these qualities, Andrei Semyonovich was indeed a bit stupid.
Несмотря на все эти качества, Андрей Семенович действительно был глуповат.
They seized him quickly, in spite of their surprise. “Who are you? Are you the dwarves’ hobbit?
Но несмотря на своё удивление, эльфы схватили его. – Ты кто?
In spite of the distance, their movements were plain in the clear air.
Несмотря на расстояние, движения их были отчетливо видны благодаря чистоте воздуха.
But in spite of all the interruptions, he spoke sharply, calmly, precisely, clearly, firmly.
Но, несмотря на все перерывы, он проговорил резко, спокойно, точно, ясно, твердо.
In spite of the lateness of the hour, the general was hurrying away to talk to someone upon some important subject.
Иван Федорович, несмотря на поздний час, торопился с кем-то о чем-то поговорить.
Here, again, was Dumbledore’s tendency to trust people in spite of overwhelming evidence that they did not deserve it!
Вот она, вечная склонность Дамблдора доверять людям, несмотря на множество доказательств того, что никакого доверия они не заслуживают!
His hand closed automatically around the fake Horcrux, but in spite of everything, in spite of the dark and twisting path he saw stretching ahead for himself, in spite of the final meeting with Voldemort he knew must come, whether in a month, in a year, or in ten, he felt his heart lift at the thought that there was still one last golden day of peace left to enjoy with Ron and Hermione.
Его ладонь машинально сомкнулась на ложном крестраже, но несмотря на все, несмотря на темный, извилистый путь, ожидавший его впереди, несмотря на последнюю встречу с Волан-де-Мортом, которая, знал Гарри, состоится наверняка — через месяц, год или десять лет, — при мысли о том, что ему еще предстоит провести с Роном и Гермионой последний счастливый и мирный день, на сердце у него полегчало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test