Traduction de "being cut off" à russe
Exemples de traduction
These refugees are being cut off from agricultural land, places of work and centres for health, education or other services.
Эти беженцы становятся отрезанными от сельскохозяйственных угодий, мест работы, центров здравоохранения, образования или других служб.
These refugees are being cut off from their agricultural land, traditional places of work or traditional centres for health, education and other services.
Эти беженцы могут быть отрезаны от их сельскохозяйственных угодий, традиционных мест работы или традиционных центров здравоохранения, образования и других услуг.
98. Nonetheless, people living in the eastern part of the country were vulnerable, being cut off by negative forces from the institutional framework.
98. Тем не менее люди, живущие в восточной части страны, находятся в уязвимом положении, будучи отрезанными от институциональной структуры в результате действий деструктивных сил.
Thousands of Palestinians west of the fence are being cut off from essential services in the West Bank, while Palestinians east of the fence will lose access to land and water resources.
Тысячи палестинцев, которые окажутся по западную сторону от ограждения, утратят доступ к жизненно важным услугам на Западном берегу, а палестинцы, оказавшиеся по восточную сторону от этого барьера, будут отрезаны от земельных и водных ресурсов.
These confined groundwaters are said to have occurred through "clogging of the overlying terrain" or the "geologic movement of the earth may have resulted in the original surface recharge zones being cut off from the aquifer formation".
Как указывается, эти замкнутые грунтовые воды образуются в результате "закупорки верхних слоев почв" или же в результате того, что "геологическое движение земной коры могло приводить к тому, что первоначальные поверхностные участки восполнения оказываются отрезанными от массива водоносного горизонта".
Their actions have halted the provision of humanitarian aid, as in the case of Tawilla, where the attack of SLA and the response of the Government forced the suspension of humanitarian activities for about a week, resulting in aid being cut off for 30,000 internally displaced persons.
Их действия приводили к прекращению поставок гуманитарной помощи, как это было в случае Тавиллы, где в результате нападения ОАС и ответных действий правительства гуманитарная деятельность была приостановлена примерно на неделю, в результате чего 30 000 перемещенных внутри страны лиц были отрезаны от помощи.
This has involved the destruction of extensive tracts of fertile Palestinian farmland, the separation and isolation of villages, towns and cities and the destruction of the lives and livelihoods of thousands of Palestinians, who are being cut off from their land, work, schools, institutions and even each other.
Это сопровождается уничтожением обширных участков плодородных сельскохозяйственных палестинских угодий, отделением и изоляцией деревень, населенных пунктов и городов и уничтожением основ для жизнедеятельности и источников существования тысяч палестинцев, которые оказываются отрезанными от своей земли, работы, школ, учреждений и даже друг от друга.
(g) The route marked out for the socalled security fence in the occupied West Bank and the envisaged departure of the route from the Armistice Line of 1949 which could prejudge future negotiations and make the twoState solution physically impossible to implement, and the creation of a closed zone between the socalled security fence and the Armistice Line and the consequent humanitarian and economic hardship for the Palestinians, thousands of whom are being cut off from essential services, land and water resources;
g) по поводу проложенного маршрута для так называемой стены безопасности на оккупированном Западном берегу и предполагаемого отклонения этого маршрута от линии перемирия 1949 года, что может предрешить исход будущих переговоров и сделать физически невозможным урегулирование в соответствии с принципом сосуществования двух государств, а также по поводу создания закрытой зоны между так называемой стеной безопасности и линией перемирия и вытекающих отсюда трудностей гуманитарного и экономического характера для палестинцев, тысячи из которых становятся отрезанными от основных услуг, земельных и водных ресурсов;
Any minute, could just be cut off forever.
В любую минуту могут быть отрезаны навсегда.
- I will not be cut off from my people.
Я не могу быть отрезан от своих людей.
You refuse to admit the offense, but we find sufficient evidence to exercise the punishment advocated by the Holy Book... that your ears and nose be cut off... to make real and visible your crime against law and against nature.
Вы отказываетесь признать преступление, поэтому мы нашли достаточно доказательств, чтобы осуществлять наказание на основании Библии... поэтому ваши уши и нос должны быть отрезаны... чтобы показать действительность и очевидность вашего преступления против закона и природы.
Thousands of Palestinians west of the fence are being cut off from essential services in the West Bank.
Тысячи палестинцев, живущих к западу от стены, отрезаны от основных служб на Западном берегу.
It is against this background that, after being cut off, the Land Rover was attacked and the three carabinieri in it found their lives at risk.
Именно эти события предшествовали тому, что один из отрезанных от остальных полицейских сил "Лендровер" был атакован, и жизнь находившихся в нем трех карабинеров оказалась в опасности.
In Haiti more than 30 per cent of the population lacked birth registration, which led to their being cut off to a large degree from the State and denied many basic civil rights.
В Гаити более 30 процентов населения не имеют свидетельства о рождении, что приводит к тому, что такие люди в значительной степени отрезаны от государства и лишены многих основных гражданских прав.
Those experiencing chronic poverty are largely excluded from participating in social, economic, cultural and political activities, often being cut off from social connections and formal economic and social networks and institutions.
Те, кто живут в условиях хронической нищеты, по большому счету исключены из участия в социальной, экономической, культурной и политической деятельности, будучи зачастую отрезаны от социальных связей и формальных экономических и социальных сетей и институтов.
And you'll be cut off.
И вы будете отрезаны.
Because you'd be cut off?
Потому что тогда вы будете отрезаны?
That they ought to be cut off.
Что их следует отрезать.
Dominion ground support will be cut off.
Наземная поддержка флота Доминиона будет отрезана.
Another 60 seconds and we'll be cut off.
Через минуту мы будем отрезаны.
Legs must be cut off sometimes.
Могут даже ногу мне отрезать или еще чего-нибудь.
To be cut off like a movie action
Или отрезана от него, потеряла связь.
We'll be cut off from Storybrooke for good.
Мы будем отрезаны от Сторибрука навсегда.
If we pull back, he'll be cut off.
Если мы отойдем, он окажется отрезанным.
The eyes that would watch her own fingers being cut off.
как он отрезает пальцы.
The other three had gone down with the boat. To add to our concern, we heard voices already drawing near us in the woods along shore, and we had not only the danger of being cut off from the stockade in our half-crippled state but the fear before us whether, if Hunter and Joyce were attacked by half a dozen, they would have the sense and conduct to stand firm. Hunter was steady, that we knew;
Три остальных ружья нырнули вместе с яликом. В лесу, уже совсем неподалеку, слышны были голоса. Нас могли отрезать от частокола. Кроме того, мы сомневались, удержатся ли Хантер и Джойс, если на них нападет полдюжины пиратов. Хантер – человек твердый, а за Джойса мы опасались;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test