Traduction de "are attain" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The minimum performance prescribed must be attained.
При этом должна достигаться предписываемая минимальная эффективность.
**/ or full lock if 12m radius is not attainable.
** или до упора, если радиус поворота в 12 м не достигается.
The minimum performance prescribed for each category must be attained.
При этом должна достигаться минимальная эффективность, предписываемая для каждой категории.
(iii) In which region is the highest return on investment to be attained?
iii) В каком регионе достигается наивысшая отдача от капиталовложений?
Angolan refugees become Botswana citizens and attain self-sufficiency.
· Ангольские беженцы становятся гражданами Ботсваны и достигают самообеспеченности.
But peace and tranquillity on Earth are attained through sustained effort on the part of all.
Но мир и спокойствие на земле достигаются всеобщим упорным трудом.
attain durable solutions (GSOs 5.1, 5.3, 5.4) by:
d) достигать долгосрочных решений (ГСЦ 5.1, 5.3, 5.4) на основе:
Average levels of educational attainment are higher in urban than in rural areas.
В среднем в городских районах достигается более высокий уровень образования, чем в сельских.
190. Attainment of majority is generally at or around the age of 18 years.
189. Совершеннолетие, как правило, достигается в возрасте 18 или около 18 лет.
all this arises from nothing else than whether or not they conform in their methods to the spirit of the times. This follows from what I have said, that two men working differently bring about the same effect, and of two working similarly, one attains his object and the other does not.
Зависит же это именно от того, что один образ действий совпадает с особенностями времени, а другой — не совпадает. Поэтому бывает так, что двое, действуя по-разному, одинаково добиваются успеха, а бывает так, что двое действуют одинаково, но только один из них достигает цели.
As soon as these proportions have attained a certain customary stability, they appear to result from the nature of the products, so that, for instance, one ton of iron and two ounces of gold appear to be equal in value, in the same way as a pound of gold and a pound of iron are equal in weight, despite their different physical and chemical properties.
Когда эти пропорции достигают известной прочности и становятся привычными, тогда кажется, будто они обусловлены самой природой продуктов труда. Так, например, равенство стоимости одной тонны железа и двух унции золота воспринимается совершенно так же, как тот факт, что фунт золота и фунт железа имеют одинаковый вес, несмотря на различие физических и химических свойств этих тел.
Regions that achieve the standards are considered "attainment" and those that do not are considered "nonattainment."
Районы, в которых достигаются предусмотренные в стандартах уровни, считаются выполнившими их, а районы, где этого не происходит, - не выполнившими.
Women who do attain positions of responsibility are often disempowered by male actors, often influencing them to leave the forest sector.
Женщины, которые достигают ответственных позиций, зачастую сталкиваются с ограничением их полномочий со стороны мужчин, в результате чего они часто бывают вынуждены отказаться от работы в секторе лесоводства.
45. The ultimate object of the two legal regimes is broadly similar, but they seek to attain that object in radically different ways.
45. При том, что конечные цели обоих правовых режимов в значительной степени близки, пути, с помощью которых достигаются эти цели в рамках этих правовых режимов, различаются коренным образом.
44. Countries that succeed in attaining these objectives stand to gain in terms of overall employment, given that software production is directly employment creating.
44. Страны, которые достигают успеха в реализации этих целей, добиваются выгод с точки зрения общей занятости, при условии, что производство программного обеспечения непосредственным образом способствует созданию рабочих мест.
371. Violence can be physical (12%) but also sexual, which attains important rates: 6,1%; rapes (336 thousand) and attempted rapes (267 thousand) from a partner involved 2,4% of women.
371. Насилие может быть физическим (12%), а также сексуальным насилием, которое достигает высоких показателей - 6,1%. 2,4% женщин подвергались изнасилованиям (336 000) и попыткам изнасилования (267 000) со стороны их партнера.
Since there was clearly a link between financing for development (FfD) and the Millennium Development Goals (MDGs), reports on the implementation of the Consensus would also serve to indicate progress toward attaining the MDGs.
Связь, существующая между финансированием развития и целями тысячелетия в области развития, широко всеми признана, и поэтому доклады, подготавливаемые по вопросу об осуществлении Консенсуса, станут также и показателями того прогресса, который достигается в деле достижения вышеуказанных целей.
Few explicit estimates have been possible of the accuracy with which MSY conditions have been reached, but inspection of many production models suggests that knowledge of the current death rate attributable to fishing (and hence the accuracy with which a given target for the fishing rate is attained) is hardly likely to be better than ± 20 per cent.
29. Лишь в немногих оценках удалось достаточно полно отразить ту точность, с которой выполнялись условия МУВ, однако проверочное рассмотрение многих производственных моделей свидетельствует о том, что точность знаний о нынешнем коэффициенте промысловой смертности (и, следовательно, точность, с которой достигается какая-либо данная запланированная норма вылова рыбы), вряд ли будет выше, чем ±20 процентов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test