Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
préposition
"disable after restart" / "disable after fuelling" / "disable after parking"12
"отключить после повторного запуска"/"отключить после наполнения топливом"/"отключить после стоянки"12
In (a), insert "in m" after "of the hull" twice, after "cargo area", after "L/2)" and after "trunk breadth" and "trunk width".
В подпункте a) включить "в метрах" после "корпуса" два раза, после "грузового пространства", после "L/2)" и после "ширина тронка" и "длина тронка".
Activation of the creep mode 'disable after restart'/'disable after fuelling'/'disable after parking'1,7
Включение режима "ползучести": "отключить после повторного запуска"/"отключить после заполнения топливом"/"отключить после стоянки"1,7
In (a), insert "(including after remanufactured)" after "put into service".
В подпункте а) включить "(в том числе после восстановления)" после "перед началом эксплуатации".
Insert "untested" after "concentrated" and "tested" after "original".
Включить "неиспытанная" после "концентрированная" и включить "испытанная" после "исходная".
Decisions are reached after consultation; agreements after negotiation.
Решения принимаются после консультаций; соглашения − после переговоров.
For after-treatment device read after-treatment system
Вместо слов "устройства последующей обработки выхлопных газов" читать "системы последующей обработки выхлопных газов".
After addison,after meredith.
После Эддисон, после Мередит.
After-after all this.
После... после всего этого.
Uh, after... after soccer riots.
После... После футбольных потасовок.
-After snack? After your nap?
После сна, после обеда?
After last year, after Mary...
После прошлого года, после Мэри...
Right, after you, after you.
Направо, после тебя, после тебя.
Especially now, after... ..after Jenny.
Особенно теперь, после после Дженни.
Especially after... - After what?
Особенно после того, как... — После чего?
Yeah, but right after, right after.
Но сразу после, сразу после.
After the show, Lou, after the show.
После шоу, Лу, после шоу.
After the lesson,”
— После урока! — отрезал Снегг.
And What Happened After.
И что случилось после.
What, after yesterday?
– Как! Даже после вчерашнего?
After that they stopped pleading.
После этого карлики замолчали.
After everything Fudge did last year?” said Harry angrily. “After Umbridge?”
— После всего, что Фадж натворил в прошлом году? — сердито спросил Гарри. — После Амбридж?
After dinner the duke says:
После обеда герцог сказал:
Then after a short silence he continued:
После короткой паузы он добавил:
préposition
After pussy, after money!
За кисками, за деньгами!
Day after day, week after week, month after month.
День за днем, неделя за неделей, месяц за месяцем.
"Day after day, year after year, "decade after decade.
День за днём, год за годом, декада за декадой.
It's just failure after failure. After failure, after failure...
Это просто провал за провал за провалом за провалом...
After them or after her?
Из-за них или из-за нее?
Man after man, lie after lie.
Мужчина за мужчиной, ложь за ложью.
Wagon after wagon, train after train...
Экипаж за экипажем, кортеж за кортежем...
Spartak after CSKA, CSKA after Dynamo.
"Спартак" за ЦСКА, ЦСКА за "Динамо".
Day after day, night after night.
День за днем,ночь за ночью.
Village after village, house after house.
Деревня за деревней, дом за домом.
Raskolnikov went out after her, and Lebezyatnikov after him.
Раскольников вышел вслед за нею, Лебезятников за ним.
But what’s he after?
Но за чем именно он охотится?
Gryffindors, after me.
Гриффиндорцы, за мной.
She left after the caretaker.
Она ушла вслед за дворником.
Raskolnikov rushed after him.
Раскольников бросился за ним.
But the Orcs were after him.
Но за ним уже топотали орки;
Harry ran after her.
Гарри помчался за ней.
Foolish people are running after them.
За ними глупый народ бежит.
Sonya and Polechka rushed after her.
Соня и Полечка бросились вслед за нею.
Day after day this work went on;
День шел за днем, а нашей работе не было видно конца.
préposition
And the day after and the day after.
И еще через день, и еще через день.
How long after?
Через какое время?
After three years?
Через три года?
After two days?
Через два дня?
Week after next.
- Через две недели.
after ten minutes.
минут через десять.
After three days...
Через три дня...
After about an hour,
Примерно через час...
Couple hours after that.
Через пару часов.
After all this time?”
— Через столько лет?
After Mathilde's arrest.
После того, как арестовали Матильду.
- after our bearers...
- после того как наши носильщики
After Duane Barry...
После того, как Дуэйн Барри ...
After humiliating me.
- После того как унизил меня.
After he tried...
После того как он пытался ...
- After you're cleared...
- После того, как тебя освободят...
préposition
One after the other, gentlemen. One after the other.
Господа, по очереди, по очереди!
After going home.
По официальной версии.
Came after me.
Прошелся по мне.
After the ballet.
.. Оразу по окончании балета.
One after the other.
Только по очереди.
Ummmm... only after dark...
Только по ночам..
Only after leap ones.
Только по нечетным.
This was almost immediately after Luzhin left.
Это было почти сейчас по уходе Лужина.
After a while I began to worry.
Впрочем, по прошествии времени я и сам впал в беспокойство.
спустя
préposition
After three days he was released.
Спустя три дня он был освобожден.
He was released after two days.
Спустя два дня его отпустили.
After some time, they would withdraw.
Спустя некоторое время они скрывались.
After a while he raped her again.
Спустя некоторое время он изнасиловал ее еще раз.
Nine days after the events, they were shot.
Спустя девять дней их расстреляли.
It has now awoken after 700 years.
Теперь, 700 лет спустя, он пробудился.
He was released after two weeks;
Он был выпущен на свободу спустя две недели;
Made open to the public after more than 100 years
Обнародуются спустя более 100 лет
He arrived home after a 40-minute walk.
Спустя 40 минут он пришел домой.
After ten years?
Спустя десять лет?
After five years.
Спустя пять лет.
Few months after.
Спустя несколько месяцев.
After six months.
Спустя шесть месяцев.
The day after?
Два дня спустя?
After four years?
Спустя четыре года?
- After all these years?
- Спустя столько лет?
After this long time.
Спустя столько времени...
Couple months after, uh,
Пару месяцев спустя,
after about a minute, he was back.
Минуту спустя он вернулся, красный от злости.
After a minute or two, Ron broke the silence.
Спустя пару минут Рон спросил:
After a minute or so she called, “He’s gone!”
Примерно минуту спустя она крикнула: — Ушел!
“But after a few weeks of it, I’d had enough, I had.
— Спустя несколько недель мне это надоело.
But the girls got tired after a while.
А наши девушки спустя какое-то время все-таки выдыхались.
After a while I didn’t even need the water.
Впрочем, спустя недолгое время, я стал обходиться и без воды.
After a moment or two, Dumbledore’s eyelids fluttered and opened.
Спустя несколько мгновений веки Дамблдора дрогнули и приоткрылись.
adverbe
~ He looks after me.
~ Он смотрит мне вслед.
Harry gaped after her.
А Гарри смотрел ей вслед, разинув рот.
Ron stared after her, his mouth open.
Рон смотрел ей вслед с открытым ртом.
préposition
Run after you?
Вместе с тобой?
Not after today.
С сегодняшнего дня.
Go after her.
Идите с ней.
Go after them.
Иди с ними.
Since after supper.
С воскресного ужина.
Niall's after her.
Найл с ней разбирается.
Looking after Marlee.
Проводил время с Марли.
But maybe after...
Что с твоим пальцем?
Get after 'em!
Так идите с ними!
adverbe
After smashing the glasses, he left again.
Затем он вышел.
7 January, once every fortnight there after
7 января, затем раз в две недели
Then to an after-party.
Затем на афтер-пати.
After we find step-papi.
А затем найти отчима.
adverbe
- That's after.
- Это уже потом.
What about after?
А что потом?
And then after?
И что потом?
- And after that?
- А потом что?
And after - back!
А потом - обратно!
What happens after?
Что потом будет?
Where after that?
А потом куда?
Two days after...
Двумя днями позднее...
-He works after that.
- Он работает и позднее.
After, it's too late.
А не то будет поздно.
préposition
What's after that?
О чём думал?
вдогонку
adverbe
I want you to go after her.
Давай, беги вдогонку.
- And every day after that.
- И каждый последующий день.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test