Ejemplos de traducción
adjetivo
Тайное голосование
Secret ballot
29. Следовательно, тайные правила и тайные толкования, и даже тайные судебные толкования законов не обладают необходимыми качествами "закона".
29. Consequently, secret rules and secret interpretations - even secret judicial interpretations - of law do not have the necessary qualities of "law".
Закон предусматривает две категории секретности: государственная тайна и профессиональная тайна.
The Law distinguishes two classes of secrecy: State secret and professional secret.
:: тайными сообществами;
:: secret associations;
Закон признает только два понятия: профессиональную тайну и тайну в сфере обороны.
The law recognized only two concepts: professional secrets and defense secrets.
Государственная тайна
State secrets
Тайные поцелуи, тайные улыбки.
Secret kisses, secret smiles.
Тайное общество, тайное общество...
Secret society, secret society ...
Мы в Тайной комнате.
We’re in the Chamber of Secrets.
Это… огромная тайна.
It is… very secret.
У меня тайн от него нет.
I have no secrets from him.
Тайна моего рождения…
The secret of my birth-
– Тайна вашего рождения?
The secret of your birth!
Хранитель Тайны — папа.
Dad’s Secret-Keeper.
Я не выдам его тайны.
I shall not betray his secret.
Утащил ее в Тайную комнату.
Taken into the Chamber of Secrets itself.
Вы умеете хранить тайны, Том?
Can you keep a secret, Tom?
– Это тайна замка Рэкрент.
"That's the secret of Castle Rackrent.
adjetivo
a) тайная поставка оружия правительствами негосударственным образованиям;
(a) Covert supply by Governments to non-State entities;
Кроме того, Ирак занимался тайным приобретением ракетных компонентов и технологий.
Iraq has also been engaged in covert acquisition of missile components and technologies.
Присутствие наемников является составным элементом тайных операций любого рода.
The mercenary is an element in all kinds of covert operation.
Этот орган не будет иметь права проводить собственные тайные расследования.
It shall not be empowered to undertake its own covert investigations.
тайные поставки, осуществляемые правительствами;
Covert transfers by Governments;
e) поскольку их можно легко спрятать, они удобны для использования в тайных операциях и для перевозки;
(e) Since they can easily be concealed they are suited to covert actions and transfer;
218. Факт, что отслеживать тайные финансовые операции сложно.
218. It is a fact that tracing covert financial operations is difficult.
Еще более крупные суммы идут на поддержку тайных операций, осуществляемых разведывательными службами.
A great deal more was channelled into covert actions by its intelligence services.
Для тайных операций
For a covert operative,
Я сказал - тайно!
I said covert!
Почему тайная операция?
Why covert ops?
Это тайная операция.
It's a covert operation.
Тайный разговор по скайпу.
Covert FaceTime session.
Тайную оперативную группу.
A covert joint-task force.
Ранее в Тайных Связях...
Previously on Covert Affairs...
adjetivo
С. Тайные посадочные полосы
C. Clandestine landing strips
незаконных или тайных переездов и найма трудящихся-мигрантов,
clandestine movements and employment of migrant workers in an
49. Действующие в стране незаконные группы и тайные организации.
49. Illegal and clandestine groups within the State.
Тайные предприятия по переработке
Clandestine Reprocessing Plants
- наличие возможностей для кустарного и тайного производства оружия;
The existence of small-scale and clandestine arms manufacture;
Есть сообщения о том, что ее члены, возможно, размещены в тайных лагерях.
There are reports that it may be housed in clandestine camps.
2. Внешняя помощь в осуществлении тайной программы Ирака
2. External assistance to Iraq's clandestine programme
с) девять могил являются тайными захоронениями.
(c) The nine graves are clandestine burials.
Эксплуатация труда путем незаконной и тайной торговли
Exploitation of labour through illicit and clandestine trafficking
Если ты хочешь тайно встречаться, нужно выбирать тайные места.
If you want to have a clandestine meeting you need to choose a clandestine location.
Тайные операции
Clandestine ops.
Тайна, покрытая мраком.
But that's how I roll... clandestine.
Тайная беседа? Что случилось?
Clandestine conversation?
Человек-тайна.
Sam Gold. Mr. Clandestine.
Некоторые виды тайных операций.
Certain categories of clandestine operations.
Неподчинение, тайный сговор.
Insubordination. Clandestine coup.
Кто этот тайный человек?
Who is this clandestine person?
Даже часть французских вин, распиваемых в Великобритании, тайно вводится из Голландии и Зеландии.
Some part even of the French wine drank in Great Britain is clandestinely imported from Holland and Zeeland.
Эта громадная пошлина служила таким искушением к контрабанде, что большие количества этого продукта тайно вывозились, вероятно, во все промышленные страны Европы, в особенности же в Голландию, и не только из Великобритании, но и из Африки.
This enormous duty presented such a temptation to smuggling that great quantities of this commodity were clandestinely exported, probably to all the manufacturing countries of Europe, put particularly to Holland, not only from Great Britain but from Africa.
adjetivo
е) использование тайных агентов;
(e) Use of undercover officers;
:: проведения тайных операций;
:: Undercover operations;
1) Тайные операции
1) Undercover operation
Тайные методы работы
Undercover techniques
я же тайный агент.
I'm undercover.
Он придет тайно.
He's gone undercover.
Тайным агентом.
Undercover.
Мы идем тайно.
We're going undercover.
Поработаю тайным агентом.
By going undercover.
Тайный агент чего!
What undercover? !
Опять тайное расследование?
Going undercover again?
Работаешь тайно.
You're working undercover.
- Он тайно работает журналистом.
- He's fucking undercover.
Он сказал, что, видимо, на почте тайно работают волшебники, которые… — Волшебники, видимо, суют свой нос во все! — Петунья побледнела теперь так же сильно, как перед этим вспыхнула. — Уродка! — бросила она в лицо сестре и метнулась к родителям…
He says there must be wizards working undercover in the postal service who take care of—” “Apparently wizards poke their noses in everywhere!” said Petunia, now as pale as she had been flushed. “Freak!” she spat at her sister, and she flounced off to where her parents stood…
adjetivo
Со своей стороны Специальный докладчик стремится избавляться от тайного и часто непонятного языка, который традиционно используется в контактах с правительствами, или, по крайней мере, ограничивать его использование.
For his part the Special Rapporteur has endeavoured to eliminate, or at least temper, the arcane and often impenetrable language traditionally used in communicating with Governments.
Учитывая технический и тайный характер правового регулирования интеллектуальной собственности, промышленным кругам удалось избежать контроля за этой областью со стороны общественности и расширить свой контроль над применением технологий в таких областях, как электронная информатика, биотехнология и фармацевтические препараты.
Combined with the technical, arcane nature of intellectual property legal specialty, this has helped corporate interests to avoid public scrutiny and
При осуществлении этой программы необходимо отказаться от ложной иерархии вопросов, в соответствии с которой управление подчинено основным задачам Организации, а также мнения о том, что работа Пятого комитета является своего рода тайным занятием, предназначенным исключительно для специалистов.
In implementing that agenda, the false hierarchy of issues according to which management was ancillary to the Organization's main tasks must be rejected, along with the view that the work of the Fifth Committee was some kind of arcane pursuit for specialists only.
Ричард известен как коллекционер тайного и сверхъестественного.
Richard is known as a collector of the arcane and supernatural.
Тайная книжная коллекция Томаса Дитера.
Thompson Deter's arcane book collection.
По воле тайных искусств и духов гнусных, прийди ко мне, Мориарти.
By arts arcane and spirits vile, come to my side, Moriarty.
Непроходимая паутина загадочных тайн и ритуалов.
An unfathomable web of arcane mystery and liturgy.
Генерал Вашингтон призвал Пола Ревира так как он был тайным оружейником.
General Washington called for Paul Revere in his capacity as arcane weaponsmith.
А я выхватываю тайную энергию из самой ткани вселенной.
I'm wresting arcane energies from the very fabric of the universe.
Четыре тайные способности... одной, известной как Ключ.
"The four "arcane abilities... of the one known as The Key."
После Берлина Нью-Йорк - мекка тайного оружия.
I'd guess three or four. Next to Berlin, New York's the mecca for arcane weaponry.
adjetivo
C. Тайный совет
C. The Privy Council
Приводится ссылка на судебную практику Тайного совета.
Reference is made to the jurisprudence of the Privy Council.
17. Тайный совет.
17. The Privy Council
Подача апелляций в Тайный совет регламентируется Постановлением 1967 года по Монтсеррату (подача апелляций в Тайный совет).
Appeals to the Queen's Privy Council are governed by the Montserrat (Appeals to Privy Council) Order, 1967.
Судебный комитет Тайного совета
Judicial Committee of the Privy Council
Член Тайного совета.
Privy Councillor.
3. Тайный совет
3. The Privy Council
Подача апелляций в Тайный совет Ее Величества регламентируется постановлением 1967 года по Монтсеррату (подача апелляций в Тайный совет).
Appeals to Her Majesty's Privy Council are governed by the Montserrat (Appeals to Privy Council) Order, 1967.
И, возможно, некоторых из Тайного Совета
And maybe some Privy Councilmen?
Пошли за Ричардом, членами Тайного совета.
Send word to Richard, the Privy Councillors.
Мне не место в тайном совете.
I don't belong on a privy council.
Тайные Советники всегда ждут отца.
Privy Councilors fill in for father all the time.
Ханин, из агентства "Тайный советчик".
It was Khanin from the Privy Councillor agency.
Вы теперь член Тайного общества.
You are now a privy councillor.
- Будем видеться на Тайном совете.
We will see each other at the Privy Council.
Это от тайного совета, лорду Воланду.
It's from the privy council, to Lord Voland.
А завтра Тайный Совет.
Tomorrow is the Privy Council.
там, говорят, статские, действительные статские и даже тайные советники охотно через веревочку прыгают-с;
they say there are state councillors, senior state councillors, even privy councillors, happily skipping rope, sir;
Чтобы воспрепятствовать какимлибо стеснениям этих постановлений, тот же закон предписывал, что если семь членов компании сочтут себя стесненными каким-либо постановлением, утвержденным после издания закона, они могут обжаловать его в Совете торговли и колоний (замененный теперь комитетом при Тайном совете) при условии подачи этой жалобы до истечения 12 месяцев после утверждения постановления;
To prevent any oppression by those bye-laws, it was by the same act ordained, that if any seven members of the company conceived themselves aggrieved by any bye-law which should be enacted after the passing of this act, they might appeal to the Board of Trade and Plantations (to the authority of which a committee of the Privy Council has now succeeded), provided such appeal was brought within twelve months after the bye-law was enacted;
adjetivo
Конкретные характеристики вооружений, такие, как смертоносность, мобильность, вес, радиус действия, тайный характер и другие подобные качества, говорят многое о потенциале государства, обладающего такими вооружениями, и в определенной степени также о его намерениях.
The specific characteristics of weapons, such as their lethality, mobility, weight, range, stealthiness and other such properties, reveal a lot about the capabilities of the State possessing such arms and, to some extent, about its intentions as well.
Сеньора Коллатина тайно приближается к своей сакральной жертве.
The stealthy Signora Collatina approaches her sacrificial victim.
- Я предпочитаю"тайно проникающий."
I prefer stealthy.
Сатана - ничто без покрова тайны.
God Satan is nothing if not stealthy.
Нет, это было не мерзко, а тайно.
No, it wasn't creepy, it was stealthy.
Неужели фраза "тайное рандеву" больше никому ни о чём не говорит?
Doesn't a stealthy rendez-vous mean anything to anyone anymore?
Я должен следить за ними очень внимательно, чтобы понять, что у них красть. И тогда у меня появляется тайное желание украсть это.
Then I get the stealthy desire to steal.
- Ладно, он очень "тайно проникающий".
Okay, he's very stealthy.
Подгоняемых жадностью в тайное путешествие... С чистыми помыслами и бесстрашным сердцем, ведомые бескорыстием.
Driven by greed they embarked on a stealthy voyage with hearts pure, righteous, fearless and without self interest.
adjetivo
Разбираясь в тайных и паранормальных явлениях,
Knowing esoteric and paranormal sciencies,
Полная драйва и страсти и тайных знаний об Огайо
Full of drive and passion. And an esoteric knowledge of Ohio.
adjetivo
Организованные преступные группы, занимающиеся незаконным оборотом запрещенных наркотиков, являются специалистами по тайному внедрению запрещенных товаров в законный торговый оборот.
Organized criminal groups that are behind illicit drug trafficking are expert at introducing illegal goods surreptitiously into legitimate consignments.
99. Для осуществления тайных операций КНДР активно использует зарубежные филиалы своих банков и их корреспондентские счета.
99. The Democratic People's Republic of Korea relies heavily on overseas branches of its banks and on their correspondent accounts to handle surreptitious transactions.
Иранская сторона тайно занималась прокладкой трубопровода для отвода нефти с Маджнунских месторождений в пункты на иранской территории.
The Iranian side has been surreptitiously laying pipes to channel oil from the Majnun fields to points inside Iranian territory.
Государству чужда политика незаконных и тайных арестов и содержания людей в секретных местах или внесудебной ликвидации подозреваемых, подвергнутых аресту и содержащихся под стражей.
It is not the policy of the State to illegally and surreptitiously arrest persons and detain them in undisclosed locations or to extrajudicially eliminate arrested and detained suspects.
Ведомства безопасности регулярно прибегали к насильственному или тайному проникновению в жилища.
Security agencies regularly made forced or surreptitious entries.
Было начато тайное расследование, которое включало вмешательство в деятельность суверенных и независимых государств.
A surreptitious investigation has been launched that has included interference in the activities of sovereign and independent States.
116. В рамках нового этапа борьбы за богатства страны методы насилия стали уступать место тайным стратегиям.
116. In the new phase of the war for the nation's wealth, methods have shifted from violence to surreptitious strategies.
В результате незаконные партии стрелкового оружия и легких вооружений тайно поступают на территорию Тринидада и Тобаго через официальные и неофициальные порты прибытия.
As a consequence, illicit small arms and light weapons enter Trinidad and Tobago surreptitiously at authorized as well as nonofficial ports of entry.
Сотрудник по закупкам тайно повторно представил пересмотренное предложение компании.
The procurement official resubmitted the company's redrafted proposal surreptitiously.
Сегодня ранее я тайно сфотографировал этих чудищ.
I surreptitiously photographed these fiends earlier on this evening.
НАДПИСЬ: "Тони Сопрано, второе лицо после босса". - "Тайно войти и покинуть помещение".
"Surreptitiously enter said premises and leave without notice."
Понадобился простой тайный генетический тест, чтобы подтвердить мои подозрения.
It was a matter of a simple surreptitious genetics test to confirm my suspicion.
Тайная операция на американской земле против американских граждан?
Surreptitious entry on U.S. soil involving U.S. citizens?
и ты можешь тайно посасывать свой напиток из него.
you can surreptitiously suck your drink out of it.
Он взломал её компьютер, тайно за ней наблюдал, и дальше только хуже.
He breached her computer, surreptitiously watched her, and it gets worse.
Ваша честь Мистер. Кэди бы не тайно выявляется нашу встречу Если только он не знал, что он ...
Your honor Mr. Cady wouldn't have surreptitiously taped our meeting unless he knew that he'd...
Почему ты разгуливаешь по этим улицам, надушившись соблазнительными духами, предаваясь тайному разгулу не с одним, а с двумя мужчинами.
Walking these streets drenched in enticing perfumery... engaged in surreptitious venery with not one, but two.
Тайный обыск в женской ванной... противоположен тому, что Кардозо назвал "основой... личной свободы."
The surreptitious search of a woman's bathroom... is contrary to what Cardozo called "the very essence... of a scheme of ordered liberty. "
adjetivo
Кроме того, она подчеркнула, что властям следует активизировать усилия в целях решения задач, стоящих в таких областях, как борьба с нищетой и коррупцией, улучшение доступа к правосудию, обеспечение национального примирения, урегулирование всех вопросов, связанных с подготовкой выборов 2012 года, и борьба с практикой калечения женских половых органов и дискриминацией в отношении женщин и детей-альбиносов, которых, как утверждается, убивают в рамках тайных обрядов.
It furthermore highlighted the fact that the authorities should make a greater effort to meet the challenges of combating poverty and corruption, improving access to justice and promoting national reconciliation, reviewing all the questions relating to the preparations for the elections of 2012, and combating genital mutilation, as well as discrimination against women and albino children, who were allegedly killed in occult practices.
И в вас проявляется вся мощь тайны непознанного в наших человеческих душах.
And they manifest all the power of the occult. The unknown side of the human psyche.
adjetivo
Приводится ли смертный приговор в исполнение публично или тайно и какой при этом применяется метод?
Was the death penalty applied in public or in private, and what method was used?
Нам известна тайная и явная подоплека задержки.
We know the public and private history of the delay.
Каждый обладает правом хранить личную и семейную тайну.
Everyone is entitled to keep their personal and family life private.
Нарушение тайны коммуникаций и неприкосновенности жилища
Interception of communications and intrusions into private premises
неприкосновенность тайны переписки;
Inviolability of private correspondence
Как у Эфиопии оказались копии этих частных писем - остается тайной.
How Ethiopia obtained copies of these private letters remains a mystery.
- посягательство на личную или семейную тайну (статья 157);
Breaching private or family confidentiality (art. 157);
- С тайного номера.
- From a private number.
Тайное должно оставаться тайным.
What's shared in private should be kept private.
Тайный дневник Питерса.
Peters' private journal.
Это же тайна!
This is private.
Для чего тайная женитьба?
Why must their marriage be private?
У них могло быть множество причин для того, чтобы предпочесть первоначальному плану тайную женитьбу в Лондоне.
Many circumstances might make it more eligible for them to be married privately in town than to pursue their first plan;
Барон стоял, прижавшись спиной к потайной двери – двери своего личного тайного выхода, устроенного позади стола.
The Baron stood with his back against his private door, his own bolt hole behind the table.
А по мнению Гарри, лучше встретить лицом к лицу чудище из Тайной комнаты, чем попасться в лапы профессора зельеварения.
Harry privately felt he’d rather face Slytherin’s legendary monster than let Snape catch him robbing his office.
adjetivo
274. 25 октября группа в составе 11 поселенцев, выдавших себя за французских туристов, тайно проникла в Иерихон для совершения молитвы в синагоге Шальм-аль-Израэль, зашла в принадлежащий палестинцам ресторан и начала там свою молитву, в результате чего возникла ссора.
274. On 25 October, a group of 11 settlers passing themselves off as French tourists who sneaked into Jericho to pray at the Shalom Al Yisrael Synagogue caused a ruckus when they entered a Palestinian-owned restaurant and began praying there.
В своих предыдущих докладах нынешний Докладчик продемонстрировал нежелание осудить терроризм, указав, что на сегодняшний день не существует правовой основы для порицания терроризма смертников (который, как максимум, нарушает <<формирующуюся норму международного права>>), и дав понять о своем тайном восхищении теми, кто запускает ракеты <<Кассам>> по гражданским кварталам, <<демонстрируя отвагу и доблесть>>.
In his prior reports, the current Rapporteur had demonstrated a reluctance to condemn terrorism, suggesting that there is currently no legal basis for censuring suicide terrorism (which at most violates an "emerging norm of international law"), and hinting at a sneaking admiration for those firing kassam missiles on civilians as "demonstrating daring and prowess".
На самом же деле произошло следующее: повстанцы, контролирующие пункт водоснабжения, расположенный за пределами города, при содействии лиц, тайно проникших в город, захватили полицейский автомобиль, направленный за водой.
What actually happened was that the rebels were controlling a water point outside the city and seized a police vehicle that had gone there to draw water in coordination with some elements who had sneaked into the city.
Тайно принесенный алкоголь?
Sneaking in alcohol?
- Не тайно.
- Oh, that wasn't sneaking.
Тайные телефонные звонки?
Really? Sneaking phone calls?
Тайные разговоры по телефону, скрытность.
Hushed telephone calls, sneaking around?
Больше никаких тайных встреч.
No more sneaking around.
. Зои тайно встречается с девушкой.
Zoe's sneaking around with a girl.
За тайную съемку?
Sneaking pictures?
Тайная съемка — мой "конёк".
I'm good at sneaking pictures
Но ты вернешь его тайно.
But you sneak him back in.
Эти прятки, эти тайны.
The hiding, the sneaking around.
Тайком покинул корабль — вдруг удастся узнать, что предстоит его чемпиону. Возможно, даже выследил Хагрида с мадам Максим, когда те шли вдоль кромки леса: их трудно не заметить. Осталось пойти на их голоса, и он тоже проникнет в тайну драконов.
He had sneaked off his ship to try and find out what the first task was going to be. He might even have spotted Hagrid and Madame Maxime heading off around the forest together—they were hardly difficult to spot at a distance… and now all Karkaroff had to do was follow the sound of voices, and he, like Madame Maxime, would know what was in store for the champions.
adjetivo
34. Атмосфера тайны, окружающая колдовские культы, и подпольный характер связанного с ними рынка затрудняют поиск доказательств торговли людьми или человеческими органами.
34. The secrecy surrounding witchcraft and the underground nature of its associated market make it difficult to find evidence about trafficking of persons and organs.
В настоящее время эта группировка отводит свои силы из крупных городов и уходит в подполье, разбиваясь на небольшие группы и создавая новые тайные укрытия.
The group is now withdrawing from major cities and going underground by melting into clans or establishing new hideouts.
:: негосударственным субъектам, группам, занимающимся подрывной и тайной деятельностью, и в районы, где продолжаются внутренние вооруженные конфликты;
:: Non-State entities; subversive and underground groups or areas with ongoing internal armed conflicts;
Он наш тайный союзник.
He's our underground ally.
Есть попкорн во время тайной сходки?
Popcorn on the underground rail road?
Он оставался тайным не долго.
It would not remain underground for long.
Воспоминания о тайной стороне острова
Memory From The Underground.
В Ришеранше была тайная секта.
There was an underground sect in Richerenches.
- Теперь они работают тайно.
They've gone underground.
Подпольное движение должно иметь свои тайные структуры.
The underground movement needs to be structured.
adjetivo
2. любой иностранец, тайно въезжающий на территорию Султаната Оман или проникающий на нее в нарушение положений статьи 5 или статьи 6 настоящего закона;
2. Any alien who enters the territory of the Sultanate by furtive means or infiltration or in contravention of the provisions of article 5 or article 6 of this Act;
Вы думаете, что если вы будете подбивать брата Освина на это это тайное и постыдное занятие?
Do you mean that you encouraged Brother Oswin in this... this furtive and shameful practice?
Теперь я могу признаться - я тайно праздновал ещё одну невысказанную, невыразимую, нечестную маленькую победу.
There was also I can now confess it another unexpressed, inexpressible indecent, little victory that I was furtively celebrating.
Отеля Манифик, что в Каннах, легонько проявилось выражение тайного стыда, это подлая низкая гримаса, которая сразу выдаёт англичанина, который сейчас заговорит по-французски.
"of the Hotel Magnifique at Cannes "there had crept a look of furtive shame - "the shifty, hangdog look which announces that an Englishman is about to speak French."
Я полагаю, вы не будете возражать, если я использую этот тайных ход. Однако толпа впереди самая тревожная.
I trust you do not object to me employing this furtive entry but the crowds in front are most alarming.
Ты единственный человек, с кем сейчас у меня может быть тайный эмоциональный разговор.
You're the only person I can have a furtive, emotionally loaded conversation with right now.
Вы женатый человек, Джек, и у вас тайные сексуальные отношения с вашим медиаконсультантом, и тут напрашивается вопрос:
You're a married man, Jack, having a furtive, sexual relationship... with your media consultant.
" тем не менее, телефон в полиции звонил всЄ чаще и чаще... " всЄ также патрульные машины упорно пытаютс€ догнать убегающих, прочесыва€ весь город в поисках тайной фигуры, увиденной здесь или там.
And still the phone rang with ever-increasing frequency... at police headquarters, and still the prowl cars... doggedly ran down every lead, streaking across the city... in search of a furtive figure seen here, another seen there.
Тайное переглядывание, вся эта вина.
The furtive looks.
С Хаггардом и его последователями на пороге рациональное атеистическое меньшинство здесь чувствует себя запуганным настолько что они организовались в то что они называют "группы свободомыслия", которые тайно встречаются, возможно с мыслями о переезде в Канаду !
With Haggard and his followers on their doorstep, the rational atheist minority here feel so browbeaten, that they've organized themselves into what they call "a freethinkers group", which meets furtively, perhaps to fantasise about moving to Canada!
adjetivo
Моя цель состоит в том, чтобы проникнуть в их тайное святилище.
My goal is to get inside their inner sanctum.
Я веду репортаж прямо из тыла врага, из крепости, если угодно где сокровенные тайны мужской психики открываются взору как микробы под микроскопом.
I'm reporting from behind enemy lines... a fortress, if you will, where the inner most workings... of the male psyche reveal themselves... like a slide under a microscope,
Тайный круг Никиты.
Nikita's inner circle.
Тайная комната.
The inner chamber.
Я сказал(а) Джеку, что я в тайном кругу.
I told Jack that I'm in the inner circle.
Рассказывать сны иногда точно то же, что рассказывать тайные мысли. Я - женщина, ты - мужчина.
Sharing one's dreams is sharing one's most inner thoughts.
Ты раскроешь тайную жизнь полиции, где сотрудники отдела нравов влюбляются в сотрудников отдела убийств.
You get to expose the inner workings of the L.A.P.D.... A world of narcs and police officers that fall in love with them.
В 1970 годах казалось, что Хокингу осталось вырвать у вселенной ключ к ее тайнам с помощью внутренних исследований его блестящего разума.
In the 1970s, it seemed Hawking had only to wrest the key to the universe from the inner reaches of his brilliant mind.
adjetivo
Напротив, Верховный комиссар должна хорошо знать, что это исключено в Эритрее, и, следовательно, должна понимать масштабы преступлений, тайно совершаемых Эритреей против эфиопов в Эритрее, в условиях отсутствия возможностей контроля.
In contrast, the High Commissioner should know that this cannot be in Eritrea, and should therefore realize the magnitude of the crime being committed by Eritrea against Ethiopians in Eritrea in the dark and with no possibilities for monitoring.
f) "Гамма-астрономия на пути к раскрытию тайны темной материи Вселенной" (представитель Российской Федерации);
(f) "Gamma-ray astronomy on the way to uncovering the mystery of dark matter in the universe", by the representative of the Russian Federation;
Хорошо известно, что все его решения принимаются на неофициальных консультациях и в полной тайне, а затем публично объявляются на официальных заседаниях, которые носят обычно формальный характер.
It is well known that all its decisions are taken in informal consultations and in total darkness, and then publicly announced at an official meeting, which is usually pro forma.
"Глубокая тайна".
Dark Mystery.
Или тайная сторона Мигеля?
Like Miguel's... darkness?
Тёмные тайны.
Dark place.
Но тьма объяла меня, и я блуждал в безначальном безвременье, путями, тайна которых пребудет нерушима.
Then darkness took me, and I strayed out of thought and time, and I wandered far on roads that I will not tell.
Вместе с чужими собаками он стонал и выл от той же муки бытия, от которой выли его дикие предки, от того же суеверного ужаса перед тайной холода и ночи.
When he moaned and sobbed, it was with the pain of living that was of old the pain of his wild fathers, and the fear and mystery of the cold and dark that was to them fear and mystery.
Потом гоблины шли по горам и долинам, спускались к тайным подземным путям, пока, наконец, на севере в недрах горы Гундабад, где было их главное становище, не собралось невиданное доселе войско, готовое подобно буре обрушиться на юг.
Then they marched and gathered by hill and valley, going ever by tunnel or under dark, until around and beneath the great mountain Gundabad of the North, where was their capital, a vast host was assembled ready to sweep down in time of storm unawares upon the South.
Он снова шел по прохладному темному коридору к Отделу тайн, шагал твердо и целеустремленно, иногда переключаясь на бег, уверенный, что уж теперь-то непременно достигнет цели своего путешествия… Как обычно, черная дверь распахнулась перед ним, и он очутился в круглой комнате с многочисленными дверьми…
He was walking along the cool, dark corridor to the Department of Mysteries again, walking with a firm and purposeful tread, breaking occasionally into a run, determined to reach his destination at last… the black door swung open for him as usual, and here he was in the circular room with its many doors…
Окончив школу, он исчез, скитался в дальних краях, якшаясь с самыми опасными колдунами и магами. И все глубже погружался в тайны черной магии. Он подверг себя такому количеству чудовищных превращений, что, когда вновь появился — уже под именем Волан-де-Морта, — был совершенно неузнаваем.
He disappeared after leaving the school… traveled far and wide… sank so deeply into the Dark Arts, consorted with the very worst of our kind, underwent so many dangerous, magical transformations, that when he resurfaced as Lord Voldemort, he was barely recognizable.
adjetivo
Славься Тайное знание и Сутра Лотоса!
Hail to the Mystic Law of the Lotus Sutra!
Чтобы ты забил до смерти таинственного повелителя времени, знающего тайну нашего существования?
"Hold him down"? So you can beat to death the mystical time baron that holds the keys to our very existence?
Ты - тайная божественность, Кошачья Естественность.
The mystical divinity
Нет ни тайн,ни загадок с ответами,что внутри Ты знаешь все секреты
♪ There is no mystic with the answers from above ♪
- После смерти, да, некоторые верят, что мы познаем тайну Прямой Линии после смерти, переместившись в другой мир.
- In death, yes, some of us believe we will experience this mystic awareness of a Straight Line in an afterlife.
Может быть у неё и правда есть тайная сила.
Maybe she does have mystic powers.
Память о новых рыцарях, рыцарях тайного ордена, которые любят эту землю и пытались спасти её.
That we're new warriors, mystic warriors who love the earth and tried to save it.
Тайное откровение.
Mystic crystal revelation
Итак, сегодня мы приподнимем завесу тайны и увидим, как они это делают.
Well, today, we're gonna take a peek behind the mystic's veil to see how that's done.
adjetivo
Ты же знаешь, я не люблю тайные послания.
You know I hate cryptic text messages.
Ой, это твой тайный способ попросить мой голос?
Oh, is that your cryptic way of asking about my vote?
— Кикимер сам рассказал мне об этом вчера вечером, — ответил Дамблдор. — Услышав твое загадочное предостережение, профессор Снегг догадался, что во время обморока ты видел Сириуса в плену в Отделе тайн.
“Kreacher told me last night,” said Dumbledore. “You see, when you gave Professor Snape that cryptic warning, he realised that you had had a vision of Sirius trapped in the bowels of the Department of Mysteries.
adjetivo
Кроме того, они проводят расследования и проверки в отношении лиц, подозреваемых в участии в тайной или фиктивной деятельности, такой, как вербовка под предлогом обучения или же сбор финансовых средств через организации, которые могут быть прикрытием для ведения террористической деятельности.
They also conduct investigations and inquiries concerning persons suspected of engaging in underhand or bogus activities, such as recruitment under the guise of teaching or the collection of funds through organizations which may be a front for terrorist activities.
38. И наконец, выдвигая свою инициативу, Европейский союз прибег к тайным манипуляциям, что привело к эрозии доверия.
38. His seventh point was that the European Union had launched its initiative in an underhand manner which had led to an erosion of trust.
9. Расистское государство также начало кампанию по использованию тайных методов, которые впоследствии были раскрыты Комиссией по установлению истины и примирению.
9. The racist government also began its campaign of underhanded methods which were later unveiled by the Truth and Reconciliation Commission process.
10. Расистское государство также начало свою кампанию по использованию тайных методов, которые впоследствии были раскрыты в рамках процесса Комиссии по установлению истины и примирению.
The racist state also began its campaign of underhanded methods that were later uncovered by the Truth and Reconciliation Commission process.
Кроме того, Израиль по-прежнему лишает палестинских жителей Иерусалима, являющихся коренными жителями города, их "права на проживание" в рамках тайной кампании, цель которой, как представляется, заключается в вытеснении арабских палестинских жителей из Иерусалима.
Furthermore, Israel is continuing to deprive the Palestinian inhabitants of Jerusalem, who are the original inhabitants of the city, of their "right of residence", in the context of what appears to be an underhand campaign aimed at driving the Palestinian Arab inhabitants out of Jerusalem.
Вас ничего не заботит, мистер Чинн, ничего, кроме этой позорной тайной сделки!
As far as you're concerned, Mr Chinn, nothing exists except this contemptible underhanded deal.
Мне так противны эти тайные встречи с ним.
I hate having these underhand dealings with him.
Действия моей дочери были тайными и неискренними, но... ваша реакция говорит мне о том, что она возможно права.
My daughter's actions may have been underhanded and deceitful, but... Your reaction makes me think that she might be right.
Обвинить меня за один визит в нападении опоссума и тайной доброте — это уже перебор.
You can't accuse me of an opossum attack And underhanded kindness in the same visit.
Как тайная попытка купить мое молчание.
Perhaps an underhanded effort to buy my silence.
Обожаю всякие тайны.
Double D, that's so underhanded!
adjetivo
Они обучали саботажные группы использованию пехотного оружия и взрывчатых веществ; были сформированы так называемые "черные тройки" для тайной ликвидации отдельных лиц; были также разработаны планы саботажа (в военных бараках, особенно на железных дорогах, мостах, муниципальных водохранилищах, радиостанциях и т.п.).
They trained sabotage groups in handling infantry weapons and explosives, the so-called "black threesomes" were formed for quiet liquidation of individuals, and sabotage raid plans were developed (targeting military barracks, particular railway sections, bridges, municipal water supply, radio stations, etc.).
Как и сейчас, он будет представлять Отдел на заседаниях Группы, определять те вопросы, в решении которых Департаменту может потребоваться поддержка Группы, и оказывать помощь Отделу в его усилиях в области тайной дипломатии, налаживания диалога и посредничества.
The focal point represents the Division at weekly meetings of the Unit, identifies possible issues within the Division that could benefit from Unit support and facilitates quiet diplomacy, dialogue and mediation activities for the Division.
Зачем держать это в тайне?
Why keep it quiet?
Он держит это в тайне.
He keeps it quiet.
Это хранили в тайне.
They kept it quiet.
Банк сохранил все в тайне.
Bank kept it quiet.
Мы держали это в тайне
We were keeping it quiet
- Хранил это в тайне?
You kept that quiet, didn't you?
Держите это в тайне.
I need this kept quiet.
В тайне от них.
A bit on the quiet.
Держать в тайне что?
Keep what quiet?
— И все-таки, Том, сохраните сказанное мной в тайне. Ну то есть тему нашего разговора.
“But all the same, Tom… keep it quiet, what I’ve told—that’s to say, what we’ve discussed.
Он видел все это впереди – время относительного покоя в тайном сиетче, мгновения мира меж бурь насилия.
He could see it stretching ahead of him, a time of relative quiet in a hidden sietch, a moment of peace between periods of violence.
— Я ничего не знаю, сколько раз повторять тебе, Гойл! — рыкнул на него Малфой. — А отец помалкивает. Комнату открывали последний раз пятьдесят лет назад, задолго до его учебы здесь. Но ему все известно. Это очень большая тайна. И он боится, если я буду много знать, то могу нечаянно проболтаться.
“You know I haven’t, Goyle, how many times do I have to tell you?” snapped Malfoy. “And Father won’t tell me anything about the last time the Chamber was opened either. Of course, it was fifty years ago, so it was before his time, but he knows all about it, and he says that it was all kept quiet and it’ll look suspicious if I know too much about it.
adjetivo
Отмечалось, что женщины были полностью обойдены этой деятельностью, хотя они помогали мужчинам и тайно поддерживали бывших комбатантов в период конфликта в Бугенвиле.
Women were noted to be invisible and missed out from this fund. However, women assisted men and supported ex combatants behind the scenes during the Bougainville conflict.
Тем не менее тайные браки, заключенные в раннем возрасте, встречаются, хотя проблемы, с которыми приходится сталкиваться таким замужним девочкам или детям-матерям, значительно ограничивают их возможности улучшить свою жизнь.
However, invisible, marriages at an early age are found out though the problems that these married girls or children-mothers have to face restrict sensitively their opportunities to advance in life.
Тем не менее вопросы, связанные с женщинами, остаются "тайной за семью печатями" в том, что касается принятия решений и разработки политики; следствием этого является неэффективное проявление такой политики.
However, gender issues had been "hidden by the invisible hand", particularly in decision-making and policy formulation, which had led to inefficiency and ineffectiveness in the implementation of policy.
Способность видеть то, что ранее было невидимо, поможет нам открыть великие тайны вселенной: откуда она появилась, куда она направляется. И абсолютная шкала космоса, на которой наше солнце в масштабе галактики - это лишь одиночная звезда из 100 миллиардов, и наша галактика лишь одна из 100 миллиардов других в известной вселенной.
Being able to see what was once invisible helps us to unlock the great mysteries of the universe - where it came from, where it's heading and the sheer scale of a cosmos where our Sun is just one lonely star in a galaxy of 100 billion,
Какая госбезопасность позволяет забрать права и власть у Американского народа и передать их целиком и полностью тайному правительству США?
What national security permits the removal of fundamental power from the people and validates the ascendancy of an invisible government in the US?
Тебе будет воздаваться что-то за тайное благодеяние.
You'll draw some measure of virtue from being her invisible benefactor.
Чтобы сохранить изменение полярности в тайне от проверок безопасности, мне придется влезть в оптико-электронный накопитель на уровне пять.
In order to keep the polarity shift invisible to security checks, I'm going to have to tap into the optronic integrator on Level Five.
— Я не знаю, может, Волан-де-Морт воспользовался мантией-невидимкой или еще чем-нибудь! — закричал Гарри. — К тому же я сам много раз бывал в Отделе тайн и никогда не видел там ни одной живой души!
“I dunno, Voldemort used an Invisibility Cloak or something!” Harry shouted. “Anyway, the Department of Mysteries has always been completely empty whenever I’ve been—”
adjetivo
Так, вы же знаете, что существует тайная раса людей-ящериц, живущих под городом, которые контролируют наше сознание своими феромонами?
Okay, so, you know how there's a subterranean race of lizard-people living beneath the city who control our minds with their pheromones?
Теневые уголки интернета, сайты тайных организаций, сверх-сверхсекретные чаты.
Obscure corners of the Internet, conspiracy boards, sub-subterranean chat rooms.
Ну, если это так, то в тайне от меня.
Well, if she is, it's on some subterranean level.
adjetivo
Это что, тайное прозвище твоего пениса?
Is that like some sly reference to your penis?
ФБР обвиняет РУМО в попытке тайно задержать его.
FBI's blaming DIA for trying to grab him on the sly like this.
Если она с кем-то и встречалась тайно, по телефонным расшифровкам этого не видно.
If she was meeting someone on the sly it didn't show up in her phone records.
Капрал раньше, хотел сделать в тайне татуировку.
A corporal would tattooed on the sly.
Только в тайне ото всех.
Only on the sly.
Она тайно с кем-то встречается, Пуаро.
She meets someone on the sly, Poirot.
Могла работать в тайне на кого-то.
Could've been working for someone on the sly.
Вообще-то, вы могли бы встречаться тайно...
I don't suppose you'd ever consider seeing him on the sly, every now....
Она беспокоится, что ее сын тайно от нее курит.
His mom will check his fingers. She's worried her son might be smoking on the sly.
adjetivo
У нас есть тайный пароль Бэкки.
We have Becca's backdoor password.
И каждые 20 секунд поиск обновляется, подключаясь к основным лентам новостей, к Викиликс, тайно подсоединяясь к ЦРУ и ФБР.
And we've got chases updating every 20 seconds, tapping into major newsfeeds, WikiLeaks, backdoor routes into the C.I.A. and F.B.I.
adjetivo
Революция в Интернет трансформировала глобализацию; за счет деятельности тайных фондов и институтов, в крупных масштабах использующих кредит для биржевой игры, триллионы долларов свободно пересекают границы при нажатии мышки компьютера.
The Internet revolution had transformed globalization; through the activities of hedge funds and highly leveraged institutions, trillions of dollars moved unfettered across borders at the click of a mouse.
Даже когда неспособность управлять свободным рынком привела к безудержной инфляции, разрушению государственных предприятий и массовой безработице, тайные фонды и западные финансовые учреждения пошли дальше - к девальвации валют и накоплению задолженности этого когда-то могущественного враждебного им государства.
Even as the inability to manage a free market resulted in galloping inflation, destruction of State enterprises and massive unemployment, the hedge funds and the Western financial institutions moved in to devalue the currencies and make debt defaulters of this once powerful enemy.
Санта был отравлен остролистом, омелой, старая тайная магия.
Santa's been poisoned with holly, mistletoe, old hedge magics.
adjetivo
Кроме того, считается, что у УНИТА все еще есть тайные запасы незаконных алмазов, которые не были обнаружены и учтены.
In addition, UNITA is believed to be still in possession of stashes of illicit diamonds that have neither been located nor accounted for.
Есть вещи похуже, чем тайная любовная интрига.
There are worse things than an illicit love affair.
Удивительно, насколько легко можно распознать тайных любовников, правда?
Isn't it amazing how easy it is to spot an illicit couple?
Это тайное убежище Орсона.
It's Orson's illicit retreat.
Тайная связь.
An illicit one.
Не заинтересован слушать о твоих тайных романах или неспособности удовлетворять, Тони.
Not interested in hearing about your illicit affairs or inability to perform, Tony.
У официанта нет судимостей, никаких тайных звонков или мейлов.
Waiter doesn't have a criminal record, no illicit calls or emails.
О каких тайных связях я должен знать?
What other illicit connections should I know about?
Идеально для тайных ночных прогулок, над волнами.
Perfect for an illicit night-time stroll, over the waves.
adjetivo
В Югославии и в других странах были созданы и прошли подготовку террористические группы, а также так называемые "черные тройки", которым поручается тайно ликвидировать неугодных лиц, осуществлять диверсии и т.д.
Terrorist groups were set up and trained in Yugoslavia and abroad, in addition to the so-called "black troikas", for silent liquidation of individuals, sabotage activities, etc.
Как государство-участник может прокомментировать этот факт и планирует ли оно принять необходимые меры для обеспечения безопасности петиционеров, закрытия "тайных тюрем" и компенсации ущерба содержащимся в них лицам?
What were the State party's comments on that point? Did it envisage taking the necessary steps to ensure the safety of petitioners, close down the "black jails" and compensate those who had been held there?
Во время облав "каратели" вылавливают правозащитников, направляющихся в крупные города для получения компенсации за злоупотребления со стороны местных государственных служащих, и помещают их в тайные центры содержания под стражей.
Such people, known as "retrievers", were said to round up petitioners who travelled to the cities to seek redress for abuses by local officials and to detain them in so-called "black jails".
Кое-какие тайные правительственные операции.
Black Ops.
ТАЙНАЯ ТЮРЬМА, ЦРУ
BLACK SITE... CIA
Правительство? Тайные операции?
Government or black ops?
А, тайная миссия?
A black op?
Ты из тайного одела.
You're black ops.
Тайный агент.
He was black ops.
Тайная тюрьма.
Black site.
вдобавок он еще и задыхался, как будто и вправду пробежал весь коридор Отдела тайн, проскочил в черную дверь и нашел круглую комнату.
he was also panting as though he really had run the length of the Department of Mysteries corridor, really had sprinted through the black door and found the circular room.
Мало того — теперь ему каждую ночь снилось, как он идет по коридору ко входу в Отдел тайн, и сон завершался тем, что он мучительно хочет проникнуть за эту неприметную черную дверь.
What was more, he was now dreaming about walking down the corridor towards the entrance to the Department of Mysteries almost every night, dreams which always culminated in him standing longingly in front of the plain black door.
Я его тогда вытащил, а у него на лбу рана… а тут этот… Сириус Блэк на своем мотоцикле. Я-то тогда не знал, чего он явился… что он Хранитель Тайны. Я подумал, он… э-э… прилетел помочь. Бледный как смерть, весь трясется.
jus’ got him outta the ruins, poor little thing, with a great slash across his forehead, an’ his parents dead… an’ Sirius Black turns up, on that flyin’ motorbike he used ter ride. Never occurred ter me what he was doin’ there.
adjetivo
Внизу есть тайные ходы.
There's a storage space underneath.
А внизу повсюду тайные туннели.
Hmm. Underneath here there's prohibition tunnels everywhere.
Под базой есть тайный бункер.
There is a hidden bunker underneath the base.
Была у ней еще одна тайная мечта, но вслух она ее не высказывала: ей мечталось, что Аглая, или по крайней мере кто-нибудь из посланных ею, будет тоже в толпе, инкогнито, в церкви, будет смотреть и видеть, и она про себя приготовлялась.
Her eyes flashed at the thought. But, underneath this, she had another motive, of which she did not speak. She thought that possibly Aglaya, or at any rate someone sent by her, would be present incognito at the ceremony, or in the crowd, and she wished to be prepared for this eventuality.
adjetivo
Тайный покер это как гольф под метамфетамином,
♪ I am just over ♪ ♪ your shoulder, baby ♪ backroom poker is like golf on meth,
Я потратил много сил на тайного игрока Джаспера Салминга.
I've been losing a lot of business To a backroom gamer named jesper salming.
Законодательное собрание штата убрали серый волков из красной книги, как часть тайной сделки.
The state legislature took the gray wolf off the endangered list as part of a backroom deal.
Она заключила тайную сделку с Уилксом.
She made a backroom deal with wilkes.
Разве ваших зрителей не беспокоит, что корпорации проворачивают тайные делишки с политиками, и могут оставить ни с чем местный торговый бизнес?
Don't your viewers care about a corporation making backroom deals with politicians so they can screw over another local business?
Я буду совершать тайные сделки с моими коллегами сенаторами, и буду брать столько денег в виде взяток, сколько карманы мои смогут вместить.
"I will make shady backroom deals with my fellow Senators" "and accept as much special-interest money as I can stuff in my pockets".
И никаких тайных сделок.
There are no backroom deals.
adjetivo
Ты видела, чтобы кто-то тайно покупал ликёр на ферме?
Did you see anyone buying bootleg liquoratthefarm?
А теперь мы переносимся в кинозал, где сидит наш тайный оператор, благодаря которому мы и увидим пиратскую копию фильма.
And now we'll cut inside the theater to our hidden cameraman who'll be providing us with a bootleg copy of the movie.
Нелегальная запись тайного информатора?
An illegal wiretap off a bootleg CI?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test