Ejemplos de traducción
Sometimes, however, an invisible institution created a link between an act and an obligation.
Однако в некоторых случаях невидимый институт создает связь между актом и обязательством.
They remain invisible.
Они остаются невидимыми.
- invisible elements
- невидимые элементы;
- Niños invisibles (Invisible Children, ONCE, 2004)
Невидимые дети (ONCE, 2004)
61. He emphasized the fact that Africa was invisible, people of African descent were invisible, the historic accomplishments of the World Conference against Racism had been made invisible, and that the Working Group was at risk of being made invisible as was the Durban review process.
61. Он подчеркнул тот факт, что Африка является "невидимой", лица африканского происхождения являются "невидимыми", исторические достижения Всемирной конференции по борьбе против расизма были сделаны "невидимыми" и Рабочая группа, как и обзор Дурбанского процесса, находятся под угрозой того, что их сделают "невидимыми".
- Invisible fluorescent fibres;
:: использование невидимых флюоресцентных волокон
Invisible underemployment rate
Коэффициент невидимой неполной занятости
Invisible in violence prevention efforts
Невидимая сторона усилий по предупреждению насилия
A. Making the invisible visible at the international level
A. "Выявление невидимого" на международном уровне
Code of Liberalisation of Current Invisible Operations
Кодекс либерализации текущих операций по невидимым статьям
We can see the invisible, can hear the invisible.
МьI можем видеть невидимое, сльIшать невидимое.
I said "invisible."
Я сказал "невидимым".
Invisible treasure map.
Невидимая карта сокровищ.
Thanks, Invisible Carl.
Спасибо, невидимый Карл.
Invisible, but powerful.
Невидимая, но могучая.
Creepy and invisible.
Жуткий и невидимый.
Invisible to telescopes,
Невидимые для телескопов,
Kid's invisible ink.
Детские невидимые чернила.
Invisible spitball ninja.
Невидимый слюнявошаричный ниндзя.
Boring, invisible Casey.
Скучная, невидимая Кэйси.
Or were they all invisible, too?
Или, может, они тоже были невидимы?
I thought they were invisible?
— Но они же невидимые?
You said they were invisible!
Ты говорил, что они невидимые!
I was to sit there, invisible.
Я, невидимый, должен был сидеть на нем.
James lifted an invisible sword.
Джеймс поднял невидимый меч.
They are, however, invisible qualities;
Они, разумеется, представляют собою невидимые качества;
This invisibility has its drawbacks after all.
– Но все же у невидимости есть свои недостатки.
Visible or invisible none could pass unheeded.
Видимый или невидимый – никто их не мог миновать.
The invisible shield erupted between Ron and Hermione.
Между Роном и Гермионой возник невидимый щит.
If Luna was to be believed, the beasts had always been there but invisible.
Если верить Полумне, они всякий раз их везли, но были невидимы.
незримый
adjetivo
Instead, the "invisible hand" of the market needed to be helped along in the process.
Необходимо оказывать содействие <<незримой руке>> рынка.
13. The indigenous peoples belong to the invisible sector of society.
13. Коренные народы принадлежат к незримому срезу общества.
And last but not least the invisible but indispensable interpreters for their unfailing support.
И наконец, но не в последнюю очередь, я благодарю незримых, но незаменимых устных переводчиков за их неустанную поддержку.
473. This "invisible" work is generally done by women, and is universally recognized as contributing to development.
473. Эта "незримая" работа выполняется, главным образом, женщинами и повсеместно признана как содействующая развитию.
It is now widely recognized that the market is not a deus ex machina or a mysterious force that operates through an invisible hand.
В настоящее время широко признано, что рынок не является ни deus ex machina, ни таинственной силой, которая действует незримо.
Women have common barriers based on cultural relativism and thus create networks of solidarity that are able to cross invisible borders.
Все женщины сталкиваются с одними и теми же препятствиями, в основе которых лежит культурный релятивизм, и с учетом этого они создают сети солидарности, позволяющие им преодолеть незримые барьеры.
It must likewise evaluate the effect of government policies that entrust the areas of water, sanitation and human settlement to the "invisible hand of the market".
Комиссия должна также оценить последствия государственной политики, в рамках которой такие сферы деятельности, как водоснабжение, санитария, развитие населенных пунктов, отдаются на откуп <<незримой руке рынка>>.
In this regard, the March 2006 amendment to the Equal Employment Act introduced an affirmative action to ultimately eliminate invisible barriers which bar women from promotion.
В связи с этим в марте 2006 года была принята поправка к Закону о равных возможностях при найме на работу, которая предусматривает принятие позитивных мер, направленных на ликвидацию незримых барьеров, препятствующих карьерному росту женщин.
My thanks go next to the members of the staff of the Division for Palestinian Rights, the Department of Conference Services, the Department of Public Information and everyone else who has been working behind the scenes, visibly or invisibly, to organize and ensure the success of today's meeting.
Затем я хочу поблагодарить сотрудников Отдела по правам палестинцев, Департамента конференционного обслуживания, Департамента общественной информации и всех тех, кто зримо или незримо принимал участие в работе, позволившей организовать сегодняшнее заседание и обеспечить его успех.
The invisible cost of conducting those operations with inadequate staff is a breakdown in attitude towards controls; pressure to get the job done is taking precedence over compliance with regulations and rules even in circumstances that in no way justify emergency procedures.
Незримой платой за проведение этих операций без необходимых сотрудников является размыв позиции в отношении механизмов контроля; стремление "сделать дело" преобладает над соблюдением положений и правил даже в тех обстоятельствах, которые вовсе не оправдывают использования чрезвычайных процедур.
Incredible, invisible, inbelievable things.
Невероятные, незримые, потрясающие вещи.
A sign of the invisible empire.
Знак незримой империи.
Always chasing after the invisible.
Всегда в погоне за незримым.
Its essential events are invisible.
Его наиболее значимые события незримы.
Oh, yeah with his invisible catch.
Н-да. С незримой добычей.
Now let us sing Immortal Invisible.
А сейчас давайте споём "Бессмертный незримый".
To the King's ship, invisible as thou art;
Но мчись теперь незримым на корабль
I made you invisible for your own protection.
Я сделал вас незримыми для защиты.
And in the jesuits' footsteps death moves invisible!
И по стопам изуитов смерть идёт незримо!
The high-speed artist of the invisible world.
В мире незримого, он мастер высоких скоростей.
He met an invisible barrier that prevented him coming within an inch of it.
И наткнулся на незримый барьер, не подпускавший его к жидкости ближе чем на пару сантиметров.
Harry felt that the answer was dangling invisibly in the air above them, tantalizingly close.
Гарри чувствовал, что ответ незримо висит где-то прямо над ними, совсем близко.
This time he was running his hand, not over the rocky wall, but through the thin air, as though expecting to find and grip something invisible.
Теперь он принялся водить рукой не по каменной стене, а по воздуху, словно надеясь найти и ухватить что-то незримое.
The jinx hit the middle Death Eater in the chest; For a moment the man was absurdly spread-eagled in midair as though he had hit an invisible barrier: One of his fellows almost collided with him—
Заклятие ударило среднего Пожирателя в грудь: на миг он повис в воздухе, нелепо раскинув руки, словно остановленный на лету незримым барьером. При этом один из его приспешников едва не столкнулся с ним.
he swung there, invisibly and eerily bound, his limbs wrapped about him, his terrified face, on a level with Harry’s ruddy due to the blood that had rushed to his head.
Он чуть покачивался, связанный незримыми, страшными путами, руки его плотно обнимали тело, лицо, искаженное ужасом, красное от прилившей к голове крови, находилось на одном уровне с лицом Гарри.
He said it quite calmly, and yet Harry fell silent at once; he knew that he had finally crossed some invisible line. “Do you think that I have once left the school unprotected during my absences this year?
Сказал совершенно спокойно, однако Гарри мгновенно умолк, он понял, что перешел некую незримую черту. — Ты полагаешь, что я хоть раз оставлял школу, не защитив ее на время моего отсутствия?
With a jerk behind the navel as though an invisible hook and line had dragged him forward, Harry was pulled into nothingness, spinning uncontrollably, his finger glued to the Portkey as he and Hagrid hurtled away from Mr. Tonks.
Что-то рвануло Гарри за живот, как будто незримый крючок и леска потянули его лицом вперед, в темноту, где он неуправляемо завертелся, не отрывая пальца от щетки, улетая вместе с Хагридом от мистера Тонкса.
Gatsby looked with vacant eyes through a copy of Clay's "Economics," starting at the Finnish tread that shook the kitchen floor and peering toward the bleared windows from time to time as if a series of invisible but alarming happenings were taking place outside.
Гэтсби невидящим взглядом скользил по страницам «Экономики» Клэя, вздрагивал, когда тяжелая финская поступь сотрясала половицы в кухне, и время от времени напряженно всматривался в мутные от дождя окна, словно там, за ними, разыгрывались незримо какие-то тревожные события.
The election campaign was almost invisible.
Избирательная кампания была практически незаметной.
The impact of many conflicts was invisible.
Последствия многочисленных конфликтов на первый взгляд незаметны.
The women of Pakistan are not an invisible group.
Женщины в Пакистане не являются незаметной группой населения.
In the past the geographical component was rather invisible.
В прошлом географический компонент являлся довольно незаметным.
Transgender people continue to be almost invisible in the HIV response.
Транссексуалы остаются практически незаметными в мерах борьбы с ВИЧ.
My thanks to the often invisible but always efficient staff of the secretariat.
Спасибо зачастую незаметным, но неизменно деятельным сотрудникам секретариата.
Economic growth could not take place without this unpaid and often invisible work.
Экономический рост был бы невозможен без этого неоплачиваемого и зачастую незаметного труда.
In this respect, it is important to emphasize the invisibility of rural workingwomen.
В этой связи важно особо подчеркнуть тот факт, что работа женщин, проживающих в сельских районах, незаметна.
These measures will address the common complaint that gender is `invisible' in the budget.
Эти меры послужат ответом на распространенные жалобы по поводу "незаметности" гендерной составляющей в бюджете.
- Shows older women as a burden on society or renders them invisible
- демонстрируют, что пожилые женщины являются обузой для общества, либо делают их незаметными;
Because we were invisible.
Мы проникали незаметно.
We're an invisible army.
Наше войско незаметно.
Invisible, unwanted and unloved;
Незаметный, нежеланный, нелюбимый.
I would have stayed invisible.
Остался бы незаметным.
Invisible. That sums it up!
Вот именно незаметным!
The stitching is practically invisible.
Швы практически незаметны.
It's invisible to the naked eye.
Незаметна невооруженным глазом.
I'm trying to be invisible.
Я пытаюсь быть незаметной.
Tiny, invisible, no scarring.
Крошечный, незаметный, не оставляет шрамов.
White. That's fine. Is it invisible?
белого прекрасно будет незаметно?
Harry wondered whether he could slip his Invisibility Cloak back on, thereby gaining his seat at the long Gryffindor table (which, inconveniently, was the farthest from the entrance hall) without being noticed.
Гарри подумал, не надеть ли ему снова мантию-невидимку, чтобы незаметно добраться до своего места за длинным гриффиндорским столом (который, как нарочно, находился дальше других от входа).
He had the Invisibility Cloak he had inherited from his father—what if he bewitched the trunk to make it feather light, tied it to his broomstick, covered himself in the cloak, and flew to London? Then he could get the rest of his money out of his vault and… begin his life as an outcast.
От отца ему досталась мантия-невидимка. Надо колдовством сделать чемодан легким как перышко, привязать его к метле и надеть эту мантию. Тогда он быстро и незаметно долетит до Лондона, заберет из банковского сейфа все деньги и будет жить как отшельник.
adjetivo
Women were noted to be invisible and missed out from this fund. However, women assisted men and supported ex combatants behind the scenes during the Bougainville conflict.
Отмечалось, что женщины были полностью обойдены этой деятельностью, хотя они помогали мужчинам и тайно поддерживали бывших комбатантов в период конфликта в Бугенвиле.
However, gender issues had been "hidden by the invisible hand", particularly in decision-making and policy formulation, which had led to inefficiency and ineffectiveness in the implementation of policy.
Тем не менее вопросы, связанные с женщинами, остаются "тайной за семью печатями" в том, что касается принятия решений и разработки политики; следствием этого является неэффективное проявление такой политики.
However, invisible, marriages at an early age are found out though the problems that these married girls or children-mothers have to face restrict sensitively their opportunities to advance in life.
Тем не менее тайные браки, заключенные в раннем возрасте, встречаются, хотя проблемы, с которыми приходится сталкиваться таким замужним девочкам или детям-матерям, значительно ограничивают их возможности улучшить свою жизнь.
But precisely because incest is in contravention of the most fundamental social norms in the world, families in which it occurs keep their knowledge secret, making it one of the most invisible, and most difficult to account for, forms of domestic violence.
Однако именно потому, что кровосмешение является нарушением наиболее фундаментальных социальных норм во всем мире, семьи, в которых оно имеет место, хранят информацию о нем в тайне, в результате чего оно становится наиболее скрытой и нераспознаваемой формой бытового насилия.
For centuries, their secrets were invisible.
Столетиями их тайны были скрыты.
You'll draw some measure of virtue from being her invisible benefactor.
Тебе будет воздаваться что-то за тайное благодеяние.
Now we're going even further, looking far above us to reveal the invisible secrets on the very edges of our world.
А сейчас мы движемся даже дальше, глядя высоко вверх, чтобы обнаружить скрытые тайны на самых границах нашего мира.
What national security permits the removal of fundamental power from the people and validates the ascendancy of an invisible government in the US?
Какая госбезопасность позволяет забрать права и власть у Американского народа и передать их целиком и полностью тайному правительству США?
In order to keep the polarity shift invisible to security checks, I'm going to have to tap into the optronic integrator on Level Five.
Чтобы сохранить изменение полярности в тайне от проверок безопасности, мне придется влезть в оптико-электронный накопитель на уровне пять.
Being able to see what was once invisible helps us to unlock the great mysteries of the universe - where it came from, where it's heading and the sheer scale of a cosmos where our Sun is just one lonely star in a galaxy of 100 billion,
Способность видеть то, что ранее было невидимо, поможет нам открыть великие тайны вселенной: откуда она появилась, куда она направляется. И абсолютная шкала космоса, на которой наше солнце в масштабе галактики - это лишь одиночная звезда из 100 миллиардов, и наша галактика лишь одна из 100 миллиардов других в известной вселенной.
“I dunno, Voldemort used an Invisibility Cloak or something!” Harry shouted. “Anyway, the Department of Mysteries has always been completely empty whenever I’ve been—”
— Я не знаю, может, Волан-де-Морт воспользовался мантией-невидимкой или еще чем-нибудь! — закричал Гарри. — К тому же я сам много раз бывал в Отделе тайн и никогда не видел там ни одной живой души!
‘Dwarf-doors are not made to be seen when shut,’ said Gimli. ‘They are invisible, and their own makers cannot find them or open them, if their secret is forgotten.’ ‘But this Door was not made to be a secret known only to Dwarves,’ said Gandalf, coming suddenly to life and turning round. ‘Unless things are altogether changed, eyes that know what to look for may discover the signs.’ He walked forward to the wall.
– Если ворота, сделанные гномами, закрыты, то их невозможно увидеть, – со сдержанной гордостью ответил Гимли. – Даже мастер, который сделал ворота, и тот не сумеет их потом найти, пока не скажет заветного заклинания. – Да, но Западные Ворота Мории не были тайными, – заметил Гэндальф. – Ворота прорубили для друзей-эльфов, и, если их в наше время не переделали, тот, кто знает, где они расположены, должен без труда обнаружить их и открыть. Гэндальф опять посмотрел на Стену.
Women and girls should not be rendered invisible under the notion of the collective and should be consulted at all stages of discussions.
Понятие коллектива не должно делать неразличимыми женщин и девушек, и с ними следует консультироваться на всех стадиях дискуссии.
92. In public awareness programmes, it is important to include information about persons with invisible disabilities and the special problems they may experience.
92. Важно включать информацию о лицах с неразличимыми формами инвалидности и об особых проблемах, с которыми они могут сталкиваться, в программы информирования общественности.
Economic, social and cultural rights remain the truly invisible part of United Nations human rights machinery.
Экономические, социальные и культурные права продолжают оставаться совершенно неразличимым компонентом в деятельности учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами прав человека.
Regarding section N, on invisible disabilities, it notes that this topic is not explicitly included in the mandate of the Special Rapporteur to complement the Standard Rules.
Что касается раздела N о неразличимых формах инвалидности, то Европейский союз отмечает, что этот вопрос конкретно не предусмотрен мандатом Специального докладчика в связи с подготовкой дополнения к Правилам.
Prejudice on the Roma and prominent "invisibility" of Roma children are reasons that many children are deprived of the necessary support, care and protection they need.
Предрассудки в отношении детей рома и их явная "неразличимость" являются теми причинами, почему многие дети лишены необходимой поддержки, заботы и защиты, в которых они нуждаются.
93. It is also important to include the unique characteristics of invisible disabilities when taking measures towards full participation and equal opportunities for persons with disabilities.
93. Также важно учитывать специфические особенности неразличимых форм инвалидности при принятии мер в целях обеспечения полного участия и равных возможностей для инвалидов.
Among such groups with invisible disabilities, the following may be mentioned: persons with psychiatric or developmental disabilities; those with disabilities from chronic diseases; and those who are hard of hearing or deaf.
Среди таких форм неразличимой инвалидности можно, в частности, упомянуть лиц с инвалидностью вследствие порока развития; лиц с инвалидностью вследствие хронических заболеваний; и лиц с плохим слухом или страдающих глухотой.
A similar need exists at the international level, given that the general invisibility of trafficking in persons for the removal of organs is reflected in many of the tools and mechanisms developed to support the identification of victims of trafficking.
Аналогичная необходимость существует и на международном уровне, принимая во внимание, что обычная неразличимость торговли людьми в целях изъятия органов находит отражение во многих методиках и механизмах, разработанных для содействия обнаружению жертв торговли людьми.
:: Acknowledge and urge Member States to recognize that the Millennium Development Goals and the full implementation of the Beijing Platform for Action cannot be reached if widows remain an invisible group within the larger, homogenous group of "women".
- признать, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и полное осуществление Пекинской платформы действий не могут быть достигнуты, если вдовы останутся неразличимой группой внутри более многочисленной и однородной группы <<женщин>>, и убедить в этом государства-члены.
It specifically focuses on the following areas: (a) fundamental concepts; (b) adequate standard of living and poverty alleviation; (c) housing, including the issue of residential institutions; (d) health and medical care; (e) emergency situations; (f) access to the social environment; (g) communication issues; (h) personnel training; (i) gender; (j) children with disabilities and the family; (k) violence and abuse; (l) older persons; (m) developmental and psychiatric disabilities; (n) invisible disabilities; (o) suggested further initiatives in national policy and legislation.1
В нем, в частности, выделяются следующие темы: a) основополагающие концепции; b) адекватный уровень жизни и борьба с нищетой; c) жилье, включая вопрос о местах проживания; d) здравоохранение и медицинское обслуживание; e) чрезвычайные ситуации; f) доступ к общественной среде; g) вопросы коммуникации; h) подготовка персонала; i) гендерные аспекты; j) дети-инвалиды и семья; k) насилие и жестокое обращение; l) пожилые лица; m) лица с инвалидностью вследствие порока развития и психических отклонений; n) неразличимые формы инвалидности; o) предлагаемые дальнейшие инициативы в национальной политике и законодательстве1.
The urine has its own smell of course, but to us it is completely invisible.
Несомненно, моча имеет свой собственный запах, для нас абсолютно неразличимый.
In a way, I am also invisible.
В каком-то смысле я такой же невидимый человек.
I think there is an invisible man around here.
Думаю тут все же есть один невидимый человек.
I figure, why does an invisible man need to wear pants?
Не вижу причину зачем невидимому человеку носить кальсоны?
So I'll look into ways that you can de-cloak an invisible someone.
Так, я поищу способы сделать невидимого человека снова видимым.
That would mean... there was an invisible man with a wooden leg.
Это будет означать, ... что там невидимый человек с деревянной ногой.
Religion has convinced people that there's an invisible man...! ...living in the sky, who watches everything you do every minute of every day!
Регилия убеждает людей, что существует невидимый человек... живущий на небе, который наблюдает за тобой... каждую минуту каждый день!
Do you think Selina would notice the invisible man from the Boston PAC office if I showed up at the office in a Pas-Man costume?
Думаешь. Селина заметила бы невидимого человека из бостонского офиса её КПС, если бы я пришёл к ней (*КПС - комитет по политической стратегии) в виде члена КПСС?
Thou shalt always be honest and faithful to the provider of thy nookie, and thou shalt try real hard not to kill anyone, unless of course they pray to a different invisible man from the one you pray to.
Будь всегда честным и верным, к любому и ты должен очень постараться не убить никого если они конечно не молятся другому невидимому человеку отличному от твоего.
...and the invisible man has a list of ten specific things he doesn't want you to do and if you do any of these things he will send you to a special place!
И у невидимого человека есть список десяти определенных вещей, которые он не хочет чтобы вы делали! И если вы сделаете хоть одну из тех вещей, то он пошлет вас в специальное место!
“It might be invisible ink!” she whispered. She tapped the diary three times and said, “Aparecium!” Nothing happened.
— Существуют невидимые чернила, — прошептала она и, трижды коснувшись палочкой дневника, произнесла: — Апарекиум! Ничего не произошло.
“Strange how nearsighted being invisible can make you,” said Dumbledore, and Harry was relieved to see that he was smiling.
— Странно, каким близоруким делает человека невидимость, — произнес Дамблдор, и Гарри с облегчением заметил, что профессор улыбается.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test