Ejemplos de traducción
- last
- latest
- latter
- recent
- final
- late
- later
- ultimate
- bottom
- rearmost
- ultima
- dernier
- hindmost
- extreme
- senior
- supreme
adjetivo
(i) В данную категорию включаются матери, получившие две прививки в период переменности перед последним рождением ребенка или две и более прививки (последняя в течение 3 лет после последнего рождения живого ребенка), или три и более прививки (последняя в течение 5 лет после последнего рождения живого ребенка), или четыре и более прививки (последняя в течение 10 лет после последнего рождения живого ребенка), или пять и более прививок до последнего рождения ребенка.
(i) Includes mothers with two injections during the pregnancy of her last birth, or two or more injections (the last within 3 years of the last live birth), or three or more injections (the last within 5 years of the last birth), or four or more injections (the last within ten years of the last live birth), or five or more injections prior to the last birth. Table 25
- последнее событие за каждый из последних 10 дней
- the last event for each of the 10 last days of occurrence,
`03'H последнее событие за один из последних 10 дней
`03'H the last event for one of the last 10 days of occurrence
– Это были его последние слова! – простонал Морган. – Последние слова перед смертью.
«They was his last words,» moaned Morgan, «his last words above board.»
adjetivo
Последний доклад, представленный за период с последнего обзора
Latest report submitted since previous review Latest COBs
Этот последний декрет стал предметом многочисленных шуток.
This latest Decree had been the subject of a great number of jokes among the students.
почтенные волшебники, которые за завтраком обсуждали последнюю статью в «Трансфигурации сегодня»;
venerable looking wizards arguing over the latest article in Transfiguration Today;
— Как прошла последняя вечеринка у Слизнорта? — спросил ее Гарри.
“So how was Slughorn’s latest party?” Harry asked her thickly through the gum shield.
Новость о твоем шраме — последняя в череде странных слухов, которые здесь до меня доходят.
This news about your scar is the latest in a series of strange rumors that have reached me here.
Вдруг, в последнем письме, Соня написала, что он заболел весьма серьезно и лежит в госпитале, в арестантской палате…
Suddenly, in her latest letter, Sonya wrote that he was quite seriously ill, and was in the hospital, in the convict ward .
там, в Москве, ловят целую компанию подделывателей билетов последнего займа с лотереей, — и в главных участниках один лектор всемирной истории;
then, in Moscow, a whole band is caught making forged tickets for the latest lottery—and among the chief participants is a lecturer in world history;
Наконец пришло известие (Дуня даже приметила некоторое особенное волнение и тревогу в ее последних письмах), что он всех чуждается, что в остроге каторжные его не полюбили;
Finally came the news (Dunya had even noticed some special anxiety and alarm in her latest letters) that he shunned everyone, that the convicts in the prison did not like him;
Присматривался я и к экстрасенсорному восприятию, и к парапсихологическим феноменам, — тут последним пунктом помешательства стал Ури Геллер, человек, который предположительно способен сгибать ключи, просто потирая их пальцем.
I also looked into extrasensory perception and PSI phenomena, and the latest craze there was Uri Geller, a man who is supposed to be able to bend keys by rubbing them with his finger.
adjetivo
В последнем случае и только в последнем случае государство, гражданином которого является потерпевшее физическое лицо, может осуществлять вмешательство.
In the latter case, and the latter case only, the State of nationality may intervene.
Последняя часть этой тирады едва ли была услышана Дарси.
The latter part of this address was scarcely heard by Darcy;
Однако они, по-видимому, отдают некоторое предпочтение последним.
They seem, however, to have some predilection for the latter.
Последняя часть прибыли, очевидно, не может облагаться непосредственно.
This latter part of profit is evidently a subject not taxable directly.
Они берут больше из кармана первого, чем дают последнему.
They either take more or keep more out of the pocket of the former than they put into that of the latter.
Последний оказался гораздо более приятным партнером, нежели ожидал его спутник.
The latter was much more agreeable than his companion expected.
если первые имеют шесть шиллингов, последние часто получают де вять и десять, а если первые получают девять и десять шиллингов, как это бывает в Лондоне, последние обычно зарабатывают пят надцать и восемнадцать шиллингов.
where the former earn six, the latter often earn nine and ten; and where the former earn nine and ten, as in London, the latter commonly earn fifteen and eighteen.
Повидимому, предполагается, что труд первых более тонкого и деликатного свойства, чем труд последних.
It seems to suppose that of the former to be of a more nice and delicate nature than that of the latter.
Первые стараются сговориться для того, чтобы поднять заработную плату, последние же — чтобы ее понизить.
The former are disposed to combine in order to raise, the latter in order to lower the wages of labour.
Действительно, первые гораздо менее пригодны для подобного рода деятельности, чем последние.
And in reality the former seem to be much more unfit for this sort of service than the latter.
adjetivo
в последнее время (а может, гораздо прежде) мнителен и ипохондрик.
recently (and maybe much earlier) insecure and hypochondriac.
Сначала самое последнее… а потом те, которые ему предшествовали…
The most recent first… and then those which preceded it…
не было ни полоумного бреду, как давеча, ни панического страху, как во всё последнее время.
there was none of the earlier half-crazed delirium, nor the panicky fear of that whole recent time.
Но дело в том, что он в последнее время, хоть и всегда почти был один, никак не мог почувствовать, что он один.
But the thing was that, though he had been almost always alone recently, he could never feel that he was alone.
Сегодня меня прислали сюда, чтобы ознакомить вас с последними событиями и представить вам моего преемника.
I was sent here tonight to bring you up to date on recent events and to introduce you to my successor.
— Судя по всему, до последнего времени Темный Лорд не подозревал о связи, существующей между вами.
It appears that the Dark Lord has been unaware of the connection between you and himself until very recently.
В последнее время миссис Фигг взяла моду всякий раз, как встретит его на улице, приглашать на чай.
Figg had recently taken to asking him round for tea whenever she met him in the street.
Во всё последнее время Разумихин имел вид твердо решившегося человека.
All the time recently, Razumikhin had had the look of a man who has firmly made up his mind.
Затем разбейтесь на пары и, пользуясь «Оракулом снов», попробуйте истолковать самые последние сновидения друг друга.
Then, divide into pairs. Use The Dream Oracle to interpret each others most recent dreams. Carry on.
– А какие, собственно, дела? – пожал плечами барон. – Все, что я могу припомнить за последнее время, – это доставка на Арракис нескольких легионов сардаукаров…
"The only recent business I can recall," the Baron said, "was transportation of several legions of Sardaukar to Arrakis."
adjetivo
Истекают последние минуты. Последние кирпичи, последний рывок.
We've reached the final minutes... the final bricks, the final effort.
Услыхав последнюю дрожащую ноту, выведенную волынкой, Гарри облегченно вздохнул.
Harry heard the final, quavering note from the bagpipe with relief.
Я много путешествовал и долго искал – а это последняя проба.
I have come back from dark journeys and long search to make that final test.
— Леди и джентльмены, третье и последнее состязание Турнира Трех Волшебников начинается!
Ladies and gentlemen, the third and final task of the Triwizard Tournament is about to begin!
— Хогвартс должен стать местом последнего упокоения Дамблдора, — заявил профессор Флитвик.
“Hogwarts should be Dumbledore’s final resting place,” said Professor Flitwick.
И я не сомневаюсь в том, что последний крестраж он намеревался создать сразу после твоей смерти…
I am sure that he was intending to make his final Horcrux with your death.
adjetivo
В последнее время мы отмечаем ряд обнадеживающих тенденций.
Lately we have witnessed several encouraging developments.
Однако в последнее время их вытесняют синтетические наркотики.
Of late, however, these are being replaced by synthetic drugs.
В последнее время активность таких НПО значительно повысилась.
Lately the activity of these NGOs has gradually increased.
— Он… Мы с ним в последнее время… Я спрашиваю тебя, Снегг!
“He… lately, we… I am asking you, Snape!”
Такова же была политика Дании до царствования последнего короля.
This, too, was the policy of Denmark till the reign of the late king.
Он уже много успел поставить ему в последнее время на счет.
Of late he had managed to set a lot against his account.
Какая-то особенная тоска начала сказываться ему в последнее время.
Some particular anguish had begun telling in him lately.
но даже стесненное положение перестало в последнее время тяготить его.
but even his strained circumstances had lately ceased to burden him.
– Его включили в список гостей в последний момент, – шепотом объяснила она. – Гурни послал ему приглашение.
"A late addition to the list," she whispered. "Gurney arranged the invitation.
Его ужасали иные взгляды ее в последнее время, иные слова.
Certain of her looks, certain of her words, of late, had filled him with apprehension.
adjetivo
И только на последнем этапе были рассмотрены эти виды докладов.
It was only at a later stage that these types of reports were considered.
В результате проведенного голосования это последнее предложение не было принято.
In a vote, this later proposal was not adopted.
Как сообщается, последний из арестованных скончался под пытками.
They were later reported to have died under torture.
Предполагается, что последние модели могут развиваться. Развиваться?
Speculation is that the later models may have evolved.
— Говорят, в последние годы в своей одиночной камере в Нурменгарде он выказывал раскаяние.
They say he showed remorse in later years, alone in his cell at Nurmengard.
Он же засвидетельствовал потом, что князь ни о чем не предупредил его в последнее прощанье, стало быть, и от него даже скрывал свои намерения.
He said later that the prince had given no hint of his intentions when they said good-bye, but had hidden them even from him.
Его плохие отношения с другими учеными печально известны, а свои последние годы он провел в горячих спорах [о приоритете открытий].
His relations with other academics were notorious, with most of his later life spent embroiled in heated disputes.
— Ладно, ладно, у нас еще будет время обменяться последними новостями, — грянул, перекрикивая общий гомон, Грюм, и в кухне сразу стало тихо.
“All right, all right, we’ll have time for a cozy catch-up later,” roared Moody over the hubbub, and silence fell in the kitchen.
Там была книга Гейзенберга, книга Шредингера, книга Эйнштейна, последняя называлась «Мои зрелые годы», а книга Шредиингера — «Что такое жизнь», но я-то читал совсем другие их сочинения.
There was a book by Heisenberg, one by Schrodinger, and one by Einstein, but they were something like Einstein, My Later Years and Schrodinger, What Is Life—different from what I had read.
adjetivo
Это последняя инстанция апелляционного суда военной юстиции.
This is the ultimate court of appeal of military justice.
В последний раз боевики были еще живы, но завалены обломками здания.
Ultimately the fighters were still alive, but buried under rubble.
В отношении допустимости оговорок государства-участники должны быть судьями в последней инстанции.
States parties must be the ultimate judges of the admissibility of reservations.
13. В последний раз работа 1-го заседания была возобновлена во вторник, 11 июня.
13. The 1st meeting was ultimately resumed on Tuesday, 11 June.
Именно этот орган решает в последней инстанции вопрос о том, начинать процедуру или нет.
The indictment division ultimately decided whether or not to institute proceedings.
43. Последней инстанцией, отвечающей за выпуск научных документов ГОМС, должна быть редакционная комиссия.
Scientific documents should ultimately be the responsibility of an editorial board.
Они, безусловно, являются последними в цепочке гарантов выполнения этих обязательств.
They are, in fact, the ultimate guarantors that the obligations will be fulfilled.
это опять-таки возвращает нас к товарам, к годовому продукту земли и труда страны как к последнему исто чнику, давшему нам возможность вести войну.
which still brings us back to commodities, to the annual produce of the land and labour of the country, as the ultimate resources which enabled us to carry on the war.
Богатство каждой страны, а также могущество ее, поскольку это последнее зависит от богатства, всегда должно находиться в соответствии со стоимостью ее годового продукта, образующего фонд, за счет которого в конечном счете оплачиваются все налоги.
The riches, and so far as power depends upon riches, the power of every country must always be in proportion to the value of its annual produce, the fund from which all taxes must ultimately be paid.
Слышите, слышите? Пришел я после обеда заснуть, так что ж бы вы думали, ведь не вытерпела Катерина Ивановна: за неделю еще с хозяйкой, с Амалией Федоровной, последним образом перессорились, а тут на чашку кофею позвала.
Do you hear? Do you hear? I went to take a nap after dinner, and what do you suppose? Katerina Ivanovna simply couldn't help herself: just a week earlier she had quarreled to the ultimate degree with the landlady, Amalia Ivodorovna, and now she invited her for a cup of coffee.
adjetivo
155. Долгое время Сьерра-Леоне занимала одно из последних мест по индексу развития человеческого потенциала.
For a longtime Sierra Leone has been in the bottom rankings of the Human Development Index.
В последней строке, <<Число затрагиваемых стран>>, в первой части (колонка (+)) колонки, озаглавленной <<Предельная ставка>>,
On bottom line, against "# of Countries affected", under "Ceiling rate", (+) column
Транспортные средства категории N3 присутствуют только в последней строке таблицы.
N3 vehicles occur only in the bottom line of the table.
На последней строке граф 27 - 30 делается отметка: "Продолжение смотри в дополнительном листе".
The words "Continued on extra sheet" shall be written at the bottom of boxes 27 to 30.
Душа и тело раба принадлежат хозяину, а женщинам отводится самое последнее место в этой иерархии.
Slaves were owned, body and soul, by their masters and women were at the very bottom of that hierarchy.
Сойдя с последней ступеньки, она ринулась в дверь, через которую ушел Седрик Диггори в тот вечер, когда Кубок выбросил их имена.
She turned left at the bottom of the staircase and hurried toward the door through which Cedric Diggory had gone the night after the Goblet of Fire had regurgitated his and Harry’s names.
— Только вам известно, потерпит ли ваша душа ущерб от того, что вы поможете старику избавиться от боли и унижения, — ответил Дамблдор. — Я прошу вас об этой великой услуге, Северус, потому что моя смерть, такое же решенное дело, как то, что «Пушки Педдл» займут в этом сезоне последнее место в лиге.
“You alone know whether it will harm your soul to help an old man avoid pain and humiliation,” said Dumbledore. “I ask this one great favor of you, Severus, because death is coming for me as surely as the Chudley Cannons will finish bottom of this year’s league.
adjetivo
3/ 30 см для ступенек у двери, находящейся за последней осью.
3/ 30 cm in the case of steps at a door behind the rearmost axle.
Их задний конец не должен отстоять более чем на 30 мм внутрь от боковин задних шин, расположенных снаружи (исключая любые выпуклые участки шин в месте контакта с дорогой), на расстоянии не менее последних 250 мм.
Their rearward end shall not be more than 30 mm inboard from the outermost edge of the rear tyres (excluding any bulging of the tyres close to the ground) over at least the rearmost 250 mm. 12.2.
4/ 30 см в случае ступенек у двери за последней задней осью.
4/ 30 cm in the case of steps at a door behind the rearmost axle.
adjetivo
Поэтому единственным выбором, доступным принимающему государству, является оказание политического давления или, в качестве последнего аргумента, объявление дипломата персоной нон грата и принятие мер по отозванию данного дипломата направляющей стороной.
The only option available to the receiving state is, therefore, to exert political pressure or, as an ultima ratio, to declare a diplomat a persona non grata and undertake efforts to have said diplomat recalled by the sending state.
31. В некоторых правовых системах структурные средства правовой защиты считаются последним средством противодействия доминирующим компаниям, которые злоупотребляют своей рыночной властью в особо крупных масштабах.
31. In some jurisdictions, structural remedies are considered as ultima ratio to deal with dominant companies that severely abuse their market power.
adjetivo
В некоторых случаях, предусмотренных законом, этот Суд принимает решения в качестве первой и последней инстанции.
Dans certains cas prévus par la loi. la Cour juge en premier et dernier ressort.
a) в четвертом пункте преамбулы исключить подпункт e) следующего содержания: "очевидное ухудшение положения в Косово в последние несколько месяцев, что создает угрозу миру в регионе";
(a) In the fourth preambular paragraph, delete subparagraph (e) which read: “Que de toute évidence, la situation au Kosovo s'est déteriorée au cours des derniers mois, ce qui constitute une menace pour la paix dans la région”;
Основное внимание в документальном фильме будет сосредоточено на положении дел в нынешней Организации и ее значении для будущего; фильм снимает Франсуа Катонн (премия <<Цезарь>> за фильм <<Индокитай>>), звукооператор -- Жан-Мари Блондель (премия <<Цезарь>> за фильм <<Пианист>>), монтаж Мартина Барраке (премия <<Цезарь>> за фильм <<Последнее метро>>).
The documentary film will focus on the Organization of today and its relevance for the future and is being filmed by François Catonné (winner of a César award for "Indochine"), scored by Jean-Marie Blondel (winner of a César award for "Le pianiste") and edited by Martine Barraqué (winner of a César award for "Le dernier métro").
(фр) Генерал Калве сказал мне, это ваши последние дни среди нас.
Le Général Calvet m'a dit que c'étaient vos derniers jours parmi nous.
adjetivo
Ну, тогда на Вашем месте я бы просто наслаждался обществом Принца и пусть дьявол схватит последнего.
Well, then, if I were you, I should simply enjoy the Prince's company... and let the devil take the hindmost.
adjetivo
Последние годы столетия были чрезвычайно трудными для УВКБ.
The close of the century had proved an extremely challenging time for UNHCR.
Мы чрезвычайно обеспокоены поворотом событий в Палестине в последние несколько дней.
We are extremely disturbed by the turn of events in Palestine over the past few days.
Последние тенденции свидетельствуют о том, что все менее предсказуемые экстремальные климатические явления становятся нормой.
Trends indicate that less predictable, extreme climate events are becoming the norm.
— самые последние меры по спасению жизни, которые только возможны.
- extreme life-saving measures possible. - Yes.
веселитесь... Последний рывок и у Вас всё получиться
Extreme measures, but, uh, decisive action had to be taken.
Он стал очень раздражительным в последнии годы своей жизни.
He became extremely sensitive toward the end.
Некий парень рассказывает о своей последней любви, с продолжением.
A guy tells his extreme love serials.
Этого откровенного разговора. Ты лишаешь нас столь важных, последних минут общения.
None of this extremely important human encounter.
В последние недели его звонки стали... Чересчур агрессивными
Over the past few weeks, his calls have become... rather extreme.
Иван Федорович Епанчин был в последней степени негодования и, с видом оскорбленного достоинства, поджидал Лизавету Прокофьевну.
Ivan Fedorovitch Epanchin was extremely indignant. He stood waiting for his wife with an air of offended dignity.
Рон возвел глаза к потолку, заливавшему зал последними лучами осеннего солнца. Фред проявил повышенный интерес к бекону (близнецы не купили значок «РВОТЭ»).
Ron now rolled his eyes at the ceiling, which was flooding them all in autumn sunlight, and Fred became extremely interested in his bacon (both twins had refused to buy a S.P.E.W. badge).
adjetivo
За последние два десятилетия он занимал целый ряд высоких министерских постов.
He has held several senior ministerial positions over the past two decades.
adjetivo
Хотя, учитывая состояние этого шабаша и этой школы, можно подумать, что последние сорок лет мы были вообще без Верховной.
Though given the state of this coven and this school, one could be forgiven for thinking we've been without a Supreme for the past 40 years.
Он не один такой. Я за то, чтобы идти в Верховный суд, обжаловать до последнего.
I'm for taking this to the Supreme Court, appealing all the way.
Нужно создать закон о хабеас корпус, и бороться до последнего, пока его не примет Верховный Круг.
We'll file an injunction, a writ of habeas corpus, we'll fight this all the way to the Supreme Circle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test