Traducción para "supreme" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
adjetivo
68. The Supreme Council of Justice would be transformed into the Supreme Council of the Judiciary.
68. Планируется преобразовать Высший совет магистратуры в Высший совет судебной власти.
The Conference of the Parties, the supreme body of the Convention, is also the supreme body of this Protocol.
1. Конференция Сторон, высший орган Конвенции, является также высшим органом настоящего Протокола.
By an act of evil—the supreme act of evil. By commiting murder.
— Посредством злого деяния, высшего деяния зла. Убийства.
Sensation, thought, consciousness are the supreme product of matter organised in a particular way.
Ощущение, мысль, сознание есть высший продукт особым образом организованной материи.
The toil of the traces seemed the supreme expression of their being, and all that they lived for and the only thing in which they took delight.
Казалось, труд этот был высшим выражением их существа, в нем была вся их жизнь и единственная радость.
Lebedeff was in his usual evening condition, and had just ended a long and scientific argument, which had left him excited and irritable. On such occasions he was apt to evince a supreme contempt for his opponents.
Лебедев был хотя и в обыкновенном «вечернем» состоянии своем, но на этот раз он был слишком уж возбужден и раздражен предшествовавшим долгим «ученым» спором, а в таких случаях к оппонентам своим он относился с бесконечным и в высшей степени откровенным презрением.
adjetivo
President of the President of the Supreme Council Supreme Council
Председатель Верховного Совета Председатель Верховного Совета
He is employed at the Supreme Court as a supreme court judge.
Занимает должность судьи верховного суда в Верховном суде Республики Словении.
The Supreme Court is not formally bound by previous Supreme Court decisions.
Верховный суд официально не связан предыдущими решениями Верховного суда.
The plenum of the Supreme Court, which consists of the Presiding Judge of the Supreme Court and the Supreme Court chambers, elucidates jurisprudential issues.
Пленум Верховного суда в составе председателя Верховного суда и коллегий Верховного суда дает разъяснения по вопросам судебной практики.
The qualification board of the Supreme Court is selected by the Plenum of the Supreme Court.
Квалификационная коллегия судей Верховного суда избирается на пленуме Верховного суда.
This principle has been adopted by both the Supreme Court and the Supreme Administrative Court.
Этот принцип был принят как Верховным судом, так и Верховным административным судом.
The Supreme Court en banc has approved the Rules of the Supreme Court.
Верховный суд, собравшись в полном составе, утвердил Регламент Верховного суда.
Instead of it a new supreme court of judicature was established, consisting of a chief justice and three judges to be appointed by the crown.
Вместо него был учрежден новый верховный суд, состоящий из главного судьи и трех судей, назначенных короной.
Gianonni temporarily lost the case, and his, or another one very similar to it, went ultimately to the Supreme Court.
В этой судебной инстанции Джанонни процесс все-таки проиграл, его дело или какое-то очень схожее с ним поступило на рассмотрение Верховного суда.
(Order of Merlin, First Class, Grand Sorc., Chf. Warlock, Supreme Mugwump, International Confed. of Wizards) Dear Mr. Potter,
(Кавалер ордена Мерлина I степени, Великий волшебник, Верховный чародей, Президент Международной конфедерации магов) Дорогой мистер Поттер!
Rumours abound, of course, that Albus Dumbledore, once Supreme Mugwump of the International Confederation of Wizards and Chief Warlock of the Wizengamot, is no longer up to the task of managing the prestigious school of Hogwarts.
Широко ходят слухи, что Альбус Дамблдор, в прошлом Верховный чародей Визенгамота и президент Международной конфедерации магов, уже не в состоянии выполнять обязанности руководителя престижной школы «Хогвартс».
But there are also some callings, which, though useful and even necessary in a state, bring no advantage or pleasure to any individual, and the supreme power is obliged to alter its conduct with regard to the retainers of those professions.
Но существуют и такие занятия, которые, хотя и полезны и даже необходимы в государстве, не приносят никакой выгоды или удовольствия ни одному человеку; верховная власть обязана изменить свой образ действий по отношению к представителям этих профессий.
When the champions and their partners reached the table, Percy drew out the empty chair beside him, staring pointedly at Harry. Harry took the hint and sat down next to Percy, who was wearing brand new, navy blue dress robes and an expression of such smugness that Harry thought it ought to be fined. “I’ve been promoted,” Percy said before Harry could even ask, and from his tone, he might have been announcing his election as supreme ruler of the universe. “I’m now Mr.
Многозначительно глянув на Гарри, Перси слегка выдвинул незанятый стул, Гарри понял намек и сел рядом. Не успел он раскрыть рта, как Перси поведал ему радостную новость: — Меня повысили. Я назначен («Не иначе как Верховным правителем вселенной», — подумал Гарри) личным помощником мистера Крауча и представляю его на вашем балу. — А почему он сам не пришел? — спросил Гарри, уж очень ему не хотелось весь вечер слушать очередную лекцию о котлах.
We pray to Allah that he would vest us with this mantle of supreme honour ...
Мы молимся Аллаху, чтобы он оказал нам эту высочайшую честь ...
Matters of supreme importance for the fate of mankind are not fit for “gestures”.
Вопросы, представляющие высочайшее значение для судьбы человечества, не пригодны для того, чтобы заниматься "жестикуляцией".
Peace is a supreme value in the Jewish legacy and is the desired goal of our policy.
Мир является высочайшей ценностью еврейского духовного наследия и желанной целью нашей политики.
It can be concluded, therefore, in the light of the above, that the world actually embodies, in its supreme organization, the United Nations, a most flagrant form of dictatorship.
Таким образом, в свете вышеизложенного напрашивается вывод, что мир по существу закрепил в своей высочайшей организации, коей является Организация Объединенных Наций, диктатуру в самой вопиющей форме.
Mr. Al-Saud (Saudia Arabia) said that his country had become a party to Protocol V by virtue of Supreme Decree M50 of 8 September 2009.
35. Г-н ас-Сауд (Саудовская Аравия) говорит, что его страна стала стороной Протокола V в силу Высочайшего указа М50 от 8 сентября 2009 года.
As we pay a tribute to those thousands of children whose supreme sacrifice helped liberate their country, we do not forget that the sacrifice would have been in vain without the comprehension, support and assistance of the international community.
Сейчас, когда мы воздаем должное тысячам детей, чья высочайшая жертва помогла освободить их страну, мы не забываем о том, что все жертвы были бы напрасны без понимания, поддержки и помощи международного сообщества.
In this context, in 1995, Bolivia established by supreme decree the National Commission for the “White Helmets” Movement, jointly under the Ministry for Sustainable Development and Planning and the Ministry for Health and Social Welfare.
В этом контексте в 1995 году на основе высочайшего декрета в Боливии была учреждена Национальная комиссия для Движения "белые каски" при совместном участии министерства устойчивого развития и планирования и министерства здравоохранения и социального обеспечения.
This work, by the Islamic Waqf, beyond being a breach of the Israeli Antiquities Law 5738-1978 (the "Israeli Antiquities Law"), contravened international charters, conventions and professional ethics governing the management of antiquities sites of supreme universal cultural value.
Эти работы Исламского вакфа, кроме того, что они являются нарушением Закона об израильских древностях 5738-1978 ("Закон об израильских древностях"), противоречили международным хартиям, конвенциям и профессиональной этике, регулирующим обращение с древними объектами высочайшей всеобщей культурной ценности.
I'm going to take this and enjoy it later on in this supreme quality.
"Я сниму это и буду наслаждаться просмотром позже в этом высочайшем качестве".
Ladies and gentlemen, It is a supreme honor for me to invite to this stage the everlasting symbol of the Miramount-Nagasaki revolution.
Леди и джентельмены, это высочайшая честь для меня - пригласить на эту сцену вечный символ революции "Мирамаунт-Нагасаки".
adjetivo
We are gathered here at a time of supreme paradox in the history of mankind.
Мы собрались здесь в условиях величайшего парадокса в истории человечества.
The Fund will help the children of those who made the supreme sacrifice.
Фонд будет оказывать помощь детям тех, кто пошел на величайшую жертву.
We remember them today with sadness in our hearts and we honour their supreme sacrifice in the cause of peace.
Сегодня мы с печалью в наших сердцах отдаем дань памяти всем, кто пошел на величайшую жертву во имя дела мира.
It was the supreme contest in ancient Greek games.
Это было величайшее соревнование в Древнегреческих играх.
Without doubt, it is our species' supreme achievement.
Вне всех сомнений, это величайшее достижение нашего вида.
You know, if... intelligence was the supreme value, then the mentally retarded were the greatest sinners.
Если интеллект был величайшей величиной, тогда умственное отсталые были величайшими грешниками.
You have every chance to be the greatest Supreme this coven has ever seen.
У тебя есть все шансы стать величайшей Верховной.
You might not think of your pet cat as a supreme gymnast, but that's exactly what it is.
Возможно, вы не думаете о своей любимой кошке, как о величайшем гимнасте, но это именно так.
One fact, however, is almost unknown, one which cannot be ignored if we set out to investigate how Kautsky drifted into the morass of unbelievably disgraceful confusion and defence of social-chauvinism during the supreme crisis of 1914-15.
Но почти неизвестен факт, которого нельзя обойти, если ставить себе задачей проследить, как скатился Каутский к невероятно-позорной растерянности и защите социал-шовинизма во время величайшего кризиса 1914—1915 годов.
because men, walking almost always in paths beaten by others, and following by imitation their deeds, are yet unable to keep entirely to the ways of others or attain to the power of those they imitate. A wise man ought always to follow the paths beaten by great men, and to imitate those who have been supreme, so that if his ability does not equal theirs, at least it will savour of it.
Люди обычно идут путями, проложенными другими, и действуют, подражая какому-либо образцу, но так как невозможно ни неуклонно следовать этими путями, ни сравняться в доблести с теми, кого мы избираем за образец, то человеку разумному надлежит избирать пути, проложенные величайшими людьми, и подражать наидостойнешим, чтобы если не сравниться с ними в доблести, то хотя бы исполниться ее духа.
adjetivo
Let me make this quite clear: we would not accept any language in the treaty text which would affect our sovereign right to decide, in the light of our supreme national interest, whether we should or should not accede to such a treaty.
Позвольте мне внести тут предельную ясность: в договорном тексте мы не примем никакой формулировки, которая затрагивала бы наше суверенное право решать в свете своих высших национальных интересов, следует ли мы присоединяться к такому договору.
adjetivo
In supreme courts, their participation is small or non-existent.
В верховных судах женщин крайне мало или они совсем в них не представлены.
We recognize also that the problem is of supreme importance as far as the African continent is concerned: of this there is no doubt.
Мы также признаем, что эта проблема имеет крайне важное значение для африканского континента, в этом нет сомнения.
84. At least three judges will participate in the hearing of matters by way of cassation proceedings in the sessions of Chambers of the Supreme Court.
84. В слушании дел в порядке кассационной процедуры на заседаниях палаты Государственного суда присутствуют по крайней мере трое судей.
In accordance with the well-established case law of the Federal Administrative Court and the Federal Supreme Court, the person's situation must be critical.
Кроме того, согласно устойчивой судебной практике Федерального административного суда, проситель сам должен находиться в крайне бедственном положении.
The supreme religious deception is that of the Antichrist.
Крайняя форма лжерелигии есть поклонение Антихристу".
He always presented sex in a supremely ambiguous way.
Он всегда показывает секс крайне двусмысленно.
But at the heart of this supremely rational mathematical theory, there was a paradox.
Но в основе этой крайне рациональной математической теории, был парадокс.
adjetivo
You killed Anna Leigh because she was the last Supreme!
Ты убила Анну Ли, потому что она была последней верховной!
In this supreme moment with the sole object of my lewd desire
В этот последний момент задница единственный объект моего желания.
- supreme. - And then the last scene that we ever shot of Steve's was Jim going in and saying good-bye to Michael.
И последней сценой Стива, которую мы сняли, была та, когда Джим заходит попрощаться с Майклом.
Though given the state of this coven and this school, one could be forgiven for thinking we've been without a Supreme for the past 40 years.
Хотя, учитывая состояние этого шабаша и этой школы, можно подумать, что последние сорок лет мы были вообще без Верховной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test