Traducción para "объявление" a ingles
sustantivo
Ejemplos de traducción
- ad
- insertion
- proclamation
- advertisement
- declaration
- announcement
- advert
- notice
- call
- promo
- notification
- poster
- pronouncing
- annunciation
- sign
- ticket
abbr
по объявлению добровольных взносов в Программу
Ad Hoc Committee of the General Assembly for the Announcement of
В гостиной у доски объявлений толпилась оживленная группа гриффиндорцев. — На той неделе Хогсмид, — прочитал Рон, вытянув шею над их головами. — Что ты об этом думаешь? — спросил он у Гарри, выбирая место, где бы сесть.
A large group of people was bunched around the bulletin board when they returned to the common room. “Hogsmeade, next weekend!” said Ron, craning over the heads to read the new notice. “What d’you reckon?” he added quietly to Harry as they went to sit down.
sustantivo
Для этого заявителю достаточно было включить в объявление о тендере положение, разрешающее договариваться о новых условиях заявок или подавать новые заявки в случае завершения военных действий до даты подачи заявок.
In order to do so, the Claimant could have inserted a clause in its call for tender allowing for bids to be renegotiated or resubmitted should the hostilities conclude prior to the date for submission of bids.
Они также обеспечивают информацию для общественности в виде комиксов и листовок, которые вставляются в рекламные объявления и размещаются на первом в Индонезии веб-сайте, посвященном исключительно борьбе с торговлей людьми.
They also have provided public information messages through comic books and leaflets inserted in commercial noodles and Indonesia's first ever website exclusively devoted to combat trafficking.
Документация регистрационных служб, предложения о приеме на работу на гражданскую службу, описание лекарств и фармацевтических препаратов, предупреждения и постановления должны публиковаться на арабском языке, равно как и документация о предложении товаров и оборудования, а также объявления гражданской обороны.
Rec services, civil service job offerings, inserts in pharmaceutical products, warning labels ent regulations required the publication in Arabic of tenders for goods and, machine labels and civil defence notices, inter alia.
iii) размещение войск АМИСОМ в районах, освобожденных при содействии Эфиопии, с учетом объявленного Эфиопией намерения покинуть в скором времени эти районы;
(iii) Insertion of AMISOM troops in areas liberated with the support of Ethiopia, in view of the urgency of the stated intent of Ethiopia to withdraw from those areas;
sustantivo
Объявление чрезвычайного положения в провинциях Пичинча и Манаби.
Proclamation of the state of emergency in the provinces of Pichincha and Manabí.
1.11 Объявление результатов Верховным судом
1.11 Proclamation of results by the Supreme Court of Justice
После объявления амнистии будут освобождены политические заключенные.
Following the proclamation of an amnesty, political prisoners will be released.
Объявление осадного положения на всей территории Боливии.
Proclamation of a state of siege throughout the Bolivian territory.
Тебя даже не упомянули в его официальном объявлении о победе.
You were not even mentioned in his victory proclamations.
объявление Отца Небесного, что ты, Финеас, должен быть нашим новым пророком.
the proclamation from Heavenly Father that you, Phineas, are to be our new prophet.
Чтобы подтвердить начало войны, Хатиносу-кай написали объявление.
In order to justify the war, the Hachinosu-kai distributed a proclamation.
И генеральный прокурор просто опубликовал объявление о его неприкосновенности перед законом
The attorney general just issued a proclamation for his immunity.
Потому что мы их проучили нашим объявлением.
That's because I showed a firm hand with our proclamation.
sustantivo
Последнее, что она сделала, — прислала мне рекламное объявление, на ее взгляд никаких нарушений не содержавшее.
The last thing she did was to send me an advertisement which she found perfectly legitimately.
тогда он решил дать объявление про Джима в газетах, в Новом Орлеане и в Сент-Луисе;
so he allowed he would advertise Jim in the St. Louis and New Orleans papers;
Не сомневаюсь, она хотела сделать тебе приятное и чтоб не вышло как в прошлом году и ты остался без подарка. Кстати, подарок я заказала по совиной почте, прочла объявление в «Пророке». Я даже здесь получаю газеты. Это так чудесно! Я в курсе всех событий в волшебном мире!
I think she wanted to make sure you got something for your birthday for a change. I bought your present by owl order; there was an advertisement in the Daily Prophet (I’ve been getting it delivered; it’s so good to keep up with what’s going on in the wizarding world).
С этой высоты поле выглядело гладким, как бархат, в каждом конце стояло по три пятнадцатиметровых шеста с кольцами, а прямо напротив, как раз на уровне глаз Гарри, было исполинское черное табло — по нему бежали золотые надписи, будто невидимая рука быстро писала и затем стирала написанное — это были светящиеся рекламные объявления. «Синяя Муха» — метла для всей семьи — безопасно, надежно, со встроенной противоугонной сигнализацией…
At either end of the field stood three goal hoops, fifty feet high; right opposite them, almost at Harry’s eye level, was a gigantic blackboard. Gold writing kept dashing across it as though an invisible giant’s hand were scrawling upon the blackboard and then wiping it off again; watching it, Harry saw that it was flashing advertisements across the field. The Bluebottle: A Broom for All the Family—safe, reliable, and with Built in Anti Burgler Buzzer… Mrs.
sustantivo
Год последнего объявления, если нет ничего нового для объявления
Year of last declaration if nothing new to declare
Если нет ничего нового для объявления, то указать год последнего объявления
Indicate year of last declaration if Nothing new to declare
a) объявления и формуляры объявлений; по этому аспекту был представлен один доклад;
(a) Declarations and declaration forms, on which one paper was presented;
sustantivo
После ужина он иногда делал те или иные объявления.
After dinner he would often get up and make some announcements.
sustantivo
В этой связи с 3 мая 2013 года в социальных сетях размещаются рекламные объявления, призванные информировать жителей Аргентины об имеющихся у них правах в целях содействия укреплению механизмов предупреждения злоупотреблений со стороны полиции.
To that end, an advert was placed on the social networks starting 3 May 2013 with a view to informing Argentine residents of their rights and strengthening the protection mechanisms used to combat police abuse.
12. Благодаря политике в отношении мобильности на местах в процессе набора сотрудников на внутренней основе были выявлены и отобраны подходящие кандидаты практически на все объявленные должности на местах.
12. The internal field staff recruitment process following the introduction of the field mobility policy resulted in the identification and selection of suitable candidates for almost all the field posts advertized.
В ходе первого раунда выборов в 1993-1994 гг. по национальному телевидению транслировались ролики, а в прессе помещались объявления с призывом, чтобы женщины проявили активность и выдвинули свои кандидатуры на выборах.
In the initial round of elections held between 1993 and 1994, television spots were shown on national television, and adverts ran in the print media, to encourage women to come forward and stand for elections.
Целый ряд объявлений был ориентирован на потенциальных избирателей.
A number of adverts targeted voters.
разрабатывается поправка к статье Уголовного закона о запрещении публикации рекламных объявлений о предоставлении платных услуг сексуального характера.
An amendment to the section of the Penal Law which prohibits advertizing prostitution services is being drafted.
Как правило, объявления о найме на работу адресуются мужчинам и женщинам, причем в некоторых из них конкретно приветствуются заявления от женщин.
Job adverts in general do target men and women with some specifically encouraging applications from women.
sustantivo
Гарри с Роном присоединились к небольшой кучке тех, кто собрался у доски объявлений и поочередно расписывался внизу листа.
Harry and Ron joined the crowd that was jostling around the notice and taking it in turns to write their names at the bottom.
Однако про себя Гарри подумал: «А что, если Блэк все же знает о потайном ходе?» Рон важно кашлянул и указал на объявление на двери магазина:
Ron, however, cleared his throat significantly, and pointed to a notice pasted on the inside of the sweetshop door.
sustantivo
с) объявление проведения референдума в случаях, установленных Конституцией;
(c) To call a referendum in the cases provided for in the Constitution;
* Просьба смотреть объявления и/или звонить по тел. 35345.
* Please see the Billboard and/or call ext. 35345.
sustantivo
Суд распорядился, чтобы все телевизионные передачи, включая телевизионные шоу, рекламу, объявления и незапланированные срочные сообщения, передаваемые системой вещания КРК на английском языке, были снабжены титрами от начала до конца.
The Tribunal ordered the CBC's English language network and Newsworld to caption all of their television programming, including television shows, commercials, promos and unscheduled news flashes, from sign on until sign off.
sustantivo
- сроки оповещения Сторон об объявлении конкурса на занятие этой должности;
timing of notification to Parties of the availability of the post;
Такое уведомление может быть в форме простого объявления на национальном веб-сайте.
Such notification could be in the form of a simple posting on a national website.
вечеринки, выступления, самые безумные мероприятия, - следите за нашими объявлениями в Фейсбуке и Инстаграме.
So I would stick close to my Twitter notifications, Instagram...
Я пыталась забеременеть семь лет и ровно за месяц до объявления стипендий этот чертов тест посинел.
I try for seven damn years, and a month before my fellowship notifications, the stick turns blue.
sustantivo
Информация об этих услугах распространяется с помощью установки растяжек на улицах и расклейки плакатов и объявлений в такси и автобусах.
Publicity for this service is done by means of putting up street banners, posting fliers and posters on taxis and buses.
— Долохов, — сказал Рон. — Я видел его физиономию на старом плакате с объявлением о розыске.
“That’s Dolohov,” said Ron. “I recognize him from the old wanted posters.
В по кампусу Ирвайна развесили несколько объявлений: «17 мая в 3.00 дня профессор Генри Уоррен из Вашингтонского университета прочтет в аудитории Д102 лекцию о структуре протона».
A few posters appeared on the Irvine campus: Professor Henry Warren from the University of Washington is going to talk about the structure of the proton on May 17th at 3:00 in Room D102.
sustantivo
Срок между объявлением решения, принятого в первой инстанции, и объявлением решения, принятого во второй инстанции, которое меняет или подтверждает решение, принятое в первой инстанции, не может превышать одного года (статья 146).
The period between the pronouncement of the first-instance judgement and a pronouncement of the second-instance judgement changing or confirming the first-instance judgement, may not be longer than one more year (art. 146).
В Ираке, несмотря на официальное объявление о прекращении боевых действий, по-прежнему нет мира.
In Iraq, despite formal pronouncements that hostilities have ended, the country is still not at peace.
Этот период начинается с даты объявления решения.
This period shall run from the date of the pronouncement of the judgement.
После объявления о разводе женщин часто отдают в руки боевиков Нтибатураны.
After the pronouncement of a divorce, a woman proved wrong is often given to Ntibaturana’s militia.
Однако только суд может принять решение о законности развода, объявленного третейскими судьями по семейным делам.
But, only the court is competent to decide whether a divorce has been lawfully pronounced by the family arbitrators or not.
46. Иностранные граждане, не соблюдающие объявленные меры, подлежат принудительному выдворению с территории страны.
Foreign citizens who do not act in accordance with the measures pronounced are subject to forcible removal.
При совершении сотрудниками полиции насильственных действий всегда проводится расследование, а объявленное наказание всегда приводится в исполнение.
In cases of police violence, investigations were always carried out and the penalties pronounced were always executed.
Ладно, слушай, чтобы всё было официально, я просто должен провести произнесение клятв и официальное объявление.
Well, look, um, to be official, I just have to do the vows and the pronouncement.
После объявления смерти вас проводят в комнату ожидания, где вы сможете забрать свои вещи.
Upon a pronouncement of death, you'll be escorted back to the waiting area to collect your belongings.
sustantivo
Член-основатель исламо-христианской инициативы "Вокруг Марии", признанной правительством Ливана, издавшим указ об объявлении 25 марта − праздника Благовещения − праздничным днем в Ливане и исламо-христианским праздником
Founding member of the Islamo-Christian initiative "Autour de Marie", which the Lebanese Government acknowledged by declaring 25 March (Annunciation Day) an Islamo-Christian public holiday in Lebanon
Он был в состоянии сделать идеальное объявление одним пальцем.
He could make a perfect annunciation on a fingernail.
sustantivo
e Средства получены и учтены в 2012 году в соответствии с подписанным бланком объявления взноса.
e Received and recognized for 2012 in accordance with signed pledge form.
Экономия за счет ликвидации ручного труда по вывеске объявлений о заседаниях.
Cost savings by eliminating manual labour of posting meetings signs.
Всякий раз, когда Гермионе попадалось на глаза одно из этих объявлений, она прямо-таки расцветала от удовольствия.
For some reason, every time Hermione caught sight of one of these signs she beamed with pleasure.
— У меня почти все вещи куда-то пропали, — честно призналась Полумна. — Понимаешь, ребята берут их и прячут. Но сегодня последний вечер, надо собираться — вот я и вешаю объявления…
“Well, I’ve lost most of my possessions,” said Luna serenely. “People take them and hide them, you know. But as it’s the last night, I really do need them back, so I’ve been putting up signs.”
sustantivo
В результате этого уровень сбережений сократился, поскольку в отчете невозможно указать экономию, если билет приобретен по объявленному тарифу.
As a result, the level of savings decreased, as no cost avoidance can be reported when a ticket is issued against a public fare.
23. В целях дальнейшего сокращения цен на авиабилеты без объявления торгов на конкретные маршруты и без гарантирования минимального количества рейсов Секретариат добился предоставления крупными авиакомпаниями, посредством заключения с ними соглашений о привилегированных перевозчиках, общесистемных скидок в диапазоне 8-12 процентов поступлений в зависимости об объема проданных авиабилетов.
23. To reduce ticket prices further without putting specific routes out to bid and awarding minimum flight guarantees, the Secretariat has obtained, through preferred carrier agreements with major airlines, system-wide volume-based rebates in the range of 8 to 12 per cent of flown revenue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test