Traducción para "ticket" a ruso
Ticket
adjetivo
Ticket
verbo
  • прикреплять ярлык
  • снабжать билетами
Ejemplos de traducción
sustantivo
Passengers with single travel documents (carnet tickets, single tickets bought in advance booking, tickets issued by selling machines) and season tickets.
Пассажиры с одноразовыми проездными документами (книжечками билетов; отдельными билетами, забронированными заранее; билетами, проданными автоматами) и сезонными билетами.
Number of countries using 2 tickets/total tickets
Количество стран, которые используют 2 билета/всего билетов
Number of countries using 1 ticket/total tickets
Количество стран, которые используют 1 билет/всего билетов
UNFPA's share of both number of tickets issued (1,003) and value of tickets issued ($1.96 million) was 14 per cent of the combined tickets and ticket value of UNDP, UNFPA and UNOPS.
Доля ЮНФПА как по количеству выданных билетов (1003), так и стоимости купленных билетов (1,96 млн. долл. США) составила 14 процентов от совокупного количества билетов и стоимости билетов ПРООН, ЮНФПА и ЮНОПС.
Student ticket
Билет для учащихся
Normal ticket
Обычный билет
Purchase of tickets
Приобретение билетов
The price for a one-way ticket to Bonn is 5.75 euros and tickets can be bought from the driver or from the ticket machine.
Цена билета до Бонна - 5,75 евро, билеты можно приобрести у водителя или в автоматическом билетном аппарате.
Tickets to be issued.
Будет проводиться продажа билетов.
Reservation and ticketing
Бронирование и выписка билетов
Ticket... wait, my ticket
Мой билет. Подожди! Мой билет!
"An extra ticket." Not "two tickets."
"Лишний билет." Не "2 билета".
Two tickets. I need two tickets.
Два билета. Мне нужно два билета.
V.I.P. Tickets?
V.I.P. билеты?
No ticket, no money.
Нет билетов. Билеты, нет денег.
Tickets please, can I see your tickets please? I can't hear anything.
Билеты, пожалуйста, можно ваш билет?
- Ticket tout ran out of tickets.
- У продавца закончились билеты.
Free rail tickets.
Бесплатные железнодорожные билеты.
Oh, two tickets!
А, два билета..
Your tickets, please.
Ваши билеты, пожалуйста
I happened to have the ticket.
Билет у меня имелся.
There is a train ticket in there too.
Там же вложен и билет на поезд.
“Do you have your ticket?”
— Билет у вас с собой?
And so everybody bought their tickets somewhere else, except me, because I figured if everybody bought their tickets somewhere else.
Ну, все и купили билеты в других местах, — кроме меня, поскольку я решил: раз все приобретают билеты не здесь, так…
I can get a ticket in three days.
я в три дня достану билет.
Adventure upon all the tickets in the lottery, and you lose for certain; and the greater the number of your tickets the nearer you approach to this certainty.
Рискните на все билеты лотереи, и вы наверняка проиграете, и чем больше число ваших билетов, тем несомненнее ваш проигрыш.
“Yer ticket fer Hogwarts,” he said. “First o’ September—King’s Cross—it’s all on yer ticket.
— Это твой билет на поезд до Хогвартса, — пояснил он. — Первое сентября, вокзал «Кингс Кросс», там все написано, в билете этом.
Dad can usually get tickets from work.
Папа нам запросто достанет билеты.
His dad’s got us tickets for the Quidditch World Cup!
Его папа достал билеты на Чемпионат мира по квиддичу!
People with cheaper tickets have to arrive two weeks beforehand.
У кого дешевые билеты, приезжают за две недели.
sustantivo
ACV Tickets obtained upon entering the ACV garage may be exchanged at the ACV Information Counter for an exit ticket.
ВАЦ Талон, полученный при въезде в гараж ВАЦ, можно обменять в справочном бюро ВАЦ на талон на выезд из гаража.
Vehicle trip tickets and fuel coupons
Путевые листы и талоны на горючее
Tickets obtained upon entering the ACV garage may be exchanged at the ACV Information Counter for an exit ticket.
(ВАЦ) в справочном бюро ВАЦ можно будет обменять на талоны на выезд со стоянки.
Single tickets, seasonal passes and prepaid passes are available.
В системе предусмотрены разовые талоны, абонементы и заранее оплаченные пропуска.
(i) Generating and processing requisitions, purchase orders and "pick tickets";
i) подготовки и обработки распоряжений о выдаче имущества, заказов на его закупку и "талонов на выдачу";
Focused on the overlap of the number of boarding tickets and passengers of the aircraft;
- сосредоточил свое внимание на сокращении числа случаев выдачи посадочных талонов на одно и то же место в самолете;
(c) Basic foods to be Statesubsidized and food tickets to be issued to the most deprived.
с) введение государственных субсидий на основные пищевые продукты и распределение среди беднейших слоев талонов на питание68.
That parking ticket...
Тут парковочные талоны...
The parking ticket!
Талон на парковку!
Here's your ticket.
Вот твой талон.
Here's the ticketed car.
Вот парковочный талон.
and the valet ticket.
Так, парковочный талон.
- Give him the ticket.
- Отдай ему талон.
And the parking ticket?
А парковочный талон?
You're getting a ticket.
Тебе талон выписали.
Is that a parking ticket?
Это парковочный талон?
You gotta have a ticket!
Нужно купить талон!
Taxis and ticket control in public transportation
Такси и контроль проездных билетов на общественном транспорте
(c) the transport ticket mentioned in article [13.4] below.
c) проездной билет, упоминаемый в статье [13.4] ниже.
Many cities are using integrated ticketing on public transport.
Во многих городах используются системы единого проездного билета на общественном транспорте.
The transport ticket shall be presented at the request of any authorized inspection officer.
5. Проездной билет предъявляется по требованию любого уполномоченного контролера.
5. The transport ticket shall be presented, by the passenger, at the request of any authorized inspection officer.
5. Проездной билет предъявляется пассажиром по требованию любого уполномоченного контролера.
Firstly, the number of passengers travelling on unlimited—journey season tickets rose in 1980.
Во-первых, число пассажиров, рассчитанное на основе фиксированных показателей по проездным билетам на неограниченное число поездок, должно было, по оценкам 1980 года, увеличиться.
This increase derived both from domestic traffic (2.8%) and its two components (tickets and train cards), and from international traffic (3.3%).
Этот рост относится как к внутренним перевозкам (2,8%) - с учетом данных о проданных одноразовых и проездных билетах, - так и к международным перевозкам (3,3%).
The amount of refund the employer pays to employees for daily commuting to and from work is at least 86 per cent of the price of the fare or season ticket.
Сумма компенсации, выплачиваемой работодателями работникам за ежедневные поездки на работу и с нее, составляет не менее 86% от стоимости проезда или сезонного проездного билета.
The embargo also has impacts on the operations of the UNESCO Office in Havana resulting in additional costs for UNESCO in tickets and communications.
Блокада также негативно сказывается на функционировании Отделения ЮНЕСКО в Гаване, заставляя ЮНЕСКО расходовать больший объем средств на проездные билеты и средства коммуникации.
Carriers operating a regular service, with the exclusion of special regular service, shall issue transport tickets, either individual or collective, which indicate:
4. Перевозчики, осуществляющие регулярные рейсы, за исключением регулярных специальных рейсов, выписывают индивидуальные или коллективные проездные билеты, на которых указывается следующее:
She has witnesses, CCTV evidence and transport tickets.
запись с камеры наблюдения и проездной билет.
But you will be housed, fed, milled and... you'll get 3 Orange zone tickets.
Но у вас будет кровать, еда, чистое бельё и проездной билет на три вида транспорта.
the Schultzes'?" and the long green tickets clasped tight in our gloved hands.
У Шульцев?»), длинные зеленые проездные билеты, зажатые в кулаке.
Should there be special ticket counters for women?
Следует ли предусмотреть специальные билетные кассы для женщин?
The price for a one-way ticket to Bonn is 5.75 euros and tickets can be bought from the driver or from the ticket machine.
Цена билета до Бонна - 5,75 евро, билеты можно приобрести у водителя или в автоматическом билетном аппарате.
As to the passenger transportation, the application of "Computerized Ticket Sales and Booking" currently operates in 9 centres and 78 ticket offices centrally and online on the web.
Что касается пассажирских перевозок, то в настоящее время в 9 центрах и 78 билетных кассах централизованно в онлайновом режиме через Интернет функционирует система компьютеризированной продажи и резервирования билетов.
The counters of offices open to the public (for example, the information office and the ticket office) should be accessible to disabled persons in wheelchairs.
Стойки различных бюро по обслуживанию пассажиров (например, справочных бюро, билетных касс) должны быть доступны для инвалидов, передвигающихся в колясках.
The system has been expanded by adding ticketing terminals in Togliatti, Novokuibyshevsk, Syzran and other towns and centres in Samara region.
Эта система была расширена посредством подключения к ней билетно-кассовых терминалов в Тольятти, Новокуйбышевске, Сызрани и других городах и поселках Самарской области.
Most people have stood and seethed in a slow moving queue in a supermarket, at the ticket office at a railway station or while waiting for a nonexistent bus.
Большинству людей приходилось стоять и раздражаться в медленно движущихся очередях в супермаркете, билетных кассах на железнодорожных вокзалах или в ожидании так и не приезжающего автобуса.
The counters of offices open to the public (for example, the information office and the ticket office) should be accessible to persons with reduced mobility in wheelchairs.
Стойки различных бюро по обслуживанию пассажиров (например, справочных бюро и билетных касс) должны быть доступны для лиц с ограниченной подвижностью, передвигающихся в инвалидных колясках.
All means of public transport should provide services to their users: air conditioning, cleanliness, ticketing machines, stations that protect and provide travelling info by electronic means;
Всем видам общественного транспорта следует предоставлять своим пользователям следующие услуги: кондиционирование воздуха, чистота, билетные автоматы, станции, обеспечивающие защиту и предоставляющие путевую информацию в электронном виде;
It's a ticket office.
Это билетная касса.
There's a ticket machine.
Вот билетный автомат.
How about the ticket seller?
Как насчет билетного кассира?
I'm just a ticket collector.
Я просто билетный контролер.
It's an old ticket box.
Это старая билетная касса.
Meet me at the ticket booth.
Встретимся в билетной кассе.
Oh, look, ticket office!
Глядите, билетная касса! Ух ты!
I have to check with the ticket office.
Пойду проверю билетную кассу.
Ted, I need another ticket book.
Тед, мне нужна новая билетная книжка.
- Mason, can you see the ticket booth? - Roger that.
- Мэйсон, ты видишь билетную кассу?
5. Foreign currency exchange transaction tickets
5) квитанции об операциях по обмену иностранной валюты;
All tickets will be subject to review, including those tickets normally considered "non-amenable" because they were issued in response to a violation involving the public health or safety;
Рассмотрению будут подлежать все штрафные квитанции, включая квитанции, которые обычно считаются "не влекущими за собой судебной ответственности", поскольку они были выписаны в связи с нарушением, затрагивающим здоровье людей или обеспечение безопасности;
(h) If the registrant of a vehicle has not paid a ticket within one year of its issuance or has otherwise received notice that the ticket has been dismissed, the registrant will be considered "unresponsive".
h) если лицо, на имя которого зарегистрировано автотранспортное средство, не оплатило штрафную квитанцию по истечении одного года с момента ее выписки или не получило уведомления о том, что данная штрафная квитанция была аннулирована, это лицо будет считаться "уклоняющимся от ответственности".
We urge the diplomatic community to utilize the mechanism that has been set up by the city to review tickets, and to work constructively with the United States Mission to reduce the incidence of improperly issued tickets.
Мы призываем членов дипломатического корпуса использовать созданный властями города механизм для рассмотрения вопроса о штрафных квитанциях и сотрудничать в конструктивном духе с представительством Соединенных Штатов, с тем чтобы сократить число неправильно выписанных штрафных квитанций.
A decision concerning the validity of the ticket will then be made by a designated employee of the Department of Finance.
В этом случае решение по вопросу о правильности выписки штрафной квитанции будет приниматься должностным лицом Департамента финансов.
3. The New York City Department of Finance will designate a person or office in charge of reviewing tickets issued to diplomatic vehicles to ascertain which tickets are valid and which were incorrectly issued and should be dismissed.
3. Нью-йоркский департамент финансов возложит на лицо или подразделение, занимающееся вопросами штрафных квитанций, выписываемых на дипломатические автотранспортные средства, задачу выяснения того, какие штрафные квитанции выписаны обоснованно, а какие неправильно и в силу этого должны подлежать аннулированию.
The mission, instead of an individual member thereof, should be contesting tickets that had been improperly issued.
Оспаривать штрафные квитанции, выписанные без достаточных оснований, должны представительства, а не отдельные их сотрудники.
No ticket. Nothing.
Ни квитанции, ничего.
Bring me the ticket.
Мне нужна квитанция.
-The ticket is worthless.
- Эта квитанция бесполезна.
A pawn ticket.
О, квитанция из ломбарда.
Parking tickets, sir?
Квитанции за парковку, сэр?
It's not a real ticket.
Это ненастоящая квитанция.
-Just give me the ticket.
- Давай мне квитанцию.
Not according to the ticket.
На квитанции другое.
A ticket with a fine.
Квитанция на штраф.
This was his ticket.
Это была его квитанция.
sustantivo
Other descriptions and markings (including enterprise brands used on carcasses, carcass tickets, carton labels and other wraps) must not conflict or be likely to be confused with these Standards.
Прочие предписания и маркировка (включая заводские клейма на тушах, прикрепляемые к тушам ярлыки, этикетки на картонных контейнерах и обозначения на другой упаковке) не должны противоречить настоящим стандартам или расходиться с ними.
According to the ticket, it's meant to hold a silver ring, but it's missing.
Судя по ярлыку, здесь должно находиться серебряное кольцо, но его нет.
The guardian of the commodities must therefore lend them his tongue, or hang a ticket on them, in order to communicate their prices to the outside world.2 Since the expression of the value of commodities in gold is a purely ideal act,* we may use purely imaginary or ideal gold to perform this operation.
Хранителю товаров приходится поэтому одолжить им свой язык или навесить на них бумажные ярлыки, чтобы поведать внешнему миру их цены.[66] Так как выражение товарных стоимостей в золоте носит идеальный характер, то для этой операции может быть применимо также лишь мысленно представляемое, или идеальное, золото.
sustantivo
784. An UNSCO inter-office memorandum dated 10 January 1996 provides that drivers must maintain accurate daily records of all trips undertaken, containing the following information: actual distance travelled on completion of each trip (exact odometer reading at start and end of trip to be indicated); precise destination (the practice of reporting "local" is not to be used and incorrectly completed trip tickets may result in having the mileage involved charged as liberty mileage); amounts of fuel and lubricating oil received, together with the location of the service station and the exact odometer reading; that daily checks of vehicle and its associated equipment have been carried out; any maintenance or repairs that may be required; the driver's name and white card number; and whether the trip was for duty or liberty travel.
784. Во внутреннем меморандуме ЮНСКО от 10 января 1996 года предусматривается, что водители должны вести точный ежедневный учет всех совершенных поездок с изложением следующей информации: фактическое расстояние, пройденное за каждую поездку (с указанием точных показаний одометра в начале и конце поездки); точный пункт назначения (необходимо отказаться от практики указания <<местная поездка>>, неправильное заполнение путевых листов может привести к тому, что все поездки будут считаться неслужебными); количество полученного горючего и смазочных материалов, а также расположение станции техобслуживания и точные показания одометра; проведение ежедневной проверки транспортного средства и связанного с ним оборудования; любое необходимое обслуживание или ремонт; фамилия водителя и номер белой карточки; и указание того, была ли поездка официальной или в неслужебных целях.
You're my meal ticket out of the military.
Ты моя продуктовая карточка.
He gave me this little ticket for you.
Он дал мне маленькую карточку для вас.
Uh, the ticket place said that your card is expired.
В кассе сказали, что твоя карточка недействительна.
Why not charge both tickets, Mr. Blackburn?
Мистер Блэкбёрн, а почему не снять за оба с карточки?
That's all I am to you-- a meal ticket.
В этом ты весь! Я для тебя всего лишь хлебная карточка!
квиток
sustantivo
I always have a ticket.
У меня всегда есть квиток.
I hope you have a ticket.
- Надеюсь, у вас есть квиток.
These deficiencies included trip tickets not completed and certified; employees not always indicating private and official trips; and missions not always complying with directives issued by Headquarters.
К числу этих недостатков относились незаполнение и отсутствие удостоверения проездных документов; отсутствие в некоторых случаях указания сотрудниками частного или официального характера поездки; и несоблюдение миссиями в некоторых случаях руководящих указаний Центральных учреждений.
A birth certificate is a ticket for citizenship and all the protections that come with citizenship of a State. It facilitates school enrolment and makes it possible to monitor school attendance, as well as access to health care and public service.
Свидетельство о рождении - это удостоверение гражданина, обеспечивающее ему любую защиту в вопросах, связанных с его статусом; оно дает ему право на получение образования и открывает ему доступ к медицинскому обслуживанию и государственной службе.
These deficiencies included trip tickets not completed and certified; employees not always indicating private and official trips; and missions not always complying with directives issued by Headquarters (para. 219).
К числу этих недостатков относились незаполнение и отсутствие удостоверения проездных документов; отсутствие в некоторых случаях указания сотрудниками частного или официального характера поездки; и несоблюдение миссиями в некоторых случаях руководящих указаний Центральных учреждений (пункт 219).
♪ Ain't got no girl Ain't got no ticket
Девчонки нету у меня, Нет удостоверения.
You punched 3 cards, gave 2 tickets, took away a driver's license.
Вот: 3 прокола, 2 штрафа, задержано удостоверение.
You've got over 200 outstanding parking tickets, Mr Benedict.
Бенедикт - Сегодня ваш день рожденья, значит срок удостоверенья истек
I suppose you think that you're gonna be able to leverage stealing my agency id card into a ticket off the blacklist?
Ты, наверное, думаешь, что кража моего удостоверения поможет тебе выйти из черного списка?
Site B under this proposal has the capacity to include protection measures for the ECLAC main website (www.cepal.org), and substantive data repositories such as Base de Estadísticas e Indicadores Sociales (BADEINSO), Banco de Datos Encuestas de Hogares (BADEHOG), Bases de Datos Estadísticos (BADESTAT), Base de Estadísticos e Indicadores del Medio Ambiente (BADEIMA), and Indicadores de Desarrollo Sostenible (BADESALC); correspondence tracking (SAS); hardware, software and supply inventory; help desk ticketing; and WebBoard.
Согласно этому предложению объект B предусматривает принятие мер защиты для основного веб-сайта (www.cepal.org), а также хранилищ основных данных, таких, как база статистических данных и социальных показателей (БАДЕИНСО), Банк данных обследований домашних хозяйств (БАДЕХОГ), базы статистических данных (БАДЕСТАТ), база статистических данных и показателей окружающей среды (БАДЕИМА) и показатели устойчивого развития (БАДЕСАЛК); системы отслеживания корреспонденции (САС); учет аппаратных средств, программного обеспечения и предметов снабжения; учет обращений к службе поддержки пользователей; и сетевая доска объявлений.
то, что надо
sustantivo
That's the ticket, Miss Thing.
Да, то, что надо, шалунишки!
Franklin Gothic Medium, that's the ticket.
Franklin Gothic Medium, то, что надо.
Yeah, figured that'd be just the ticket.
Да, я и подумал, что это - то, что надо.
i need to score some points with those guys, and being a dog-rescuing hero could be just the ticket.
Надо заработать пару очков у этих ребят, Спасительница, нашедшая собаку - как раз то, что надо.
shivered the clerk. "And his father," he added, for the prince's instruction, "and his father would have given a man a ticket to the other world for ten roubles any day--not to speak of ten thousand!"
– Эх! Ух! – кривился чиновник, и даже дрожь его пробирала, – а ведь покойник не то что за десять тысяч, а за десять целковых на тот свет сживывал, – кивнул он князю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test