Traducción para "в самом деле" a ingles
Ejemplos de traducción
adverbio
Крестов, что ли, мне в самом деле от нее понадобилось?
Was it really crosses I wanted from her?
— Нет… В самом деле… Думаю, что я не пойду.
“No—really—I don’t think I’ll come.
adverbio
— Сегодня у нас в самом деле вечер чудес!
This is an evening of wonders, indeed!
— Да, тщеславие — это в самом деле недостаток.
Yes, vanity is a weakness indeed.
В самом деле, директорское кресло пустовало.
The headmaster’s chair was indeed empty.
Он отомстил бы мне, в самом деле, с лихвой.
His revenge would have been complete indeed.
В самом деле, точно всё это снилось.
Indeed, it was as if he were dreaming.
Ну что будет, если в самом деле тебя завтра в больницу свезут?
What if you are indeed taken to the hospital tomorrow?
Но обо мне известно Барду, а его-то мне и надо. – В самом деле?
But Bard will remember me, and it is Bard I particularly want to see.” “Indeed!”
- Да, это и в самом деле неплохо, - возгордился Смауг.
“Yes, it is rare and wonderful, indeed,” said Smaug absurdly pleased.
В самом деле, эти деньги или эти товары сберегают нам этот труд.
That money or those goods indeed save us this toil.
adverbio
– Пауль… – прошептал он, потом повторил уже громче: – Это в самом деле Пауль?
he whispered. Then louder: "Is it truly Paul?"
adverbio
— Вы уверены? — с нажимом спросила профессор Трелони. — Вы в самом деле уверены, мой дорогой?
“Are you sure?” Professor Trelawney urged him. “Are you quite sure, dear?
Давайте-ка, в самом деле, уйдем куда-нибудь, где не так опасно и можно немного отдохнуть. - Совершенно верно! – подхватил Балин.
Do let’s go somewhere where we can sit quiet for a bit!” “Quite right!” said Balin.
Была у него плоскодонка, на которой можно было бесшумно плавать по озеру - а это было и в самом деле озеро: глубокое, широкое, с жуткой ледяной водой.
He had a little boat, and he rowed about quite quietly on the lake; for lake it was, wide and deep and deadly cold.
Он упал наконец в самом деле без чувств. Его унесли в кабинет князя, и Лебедев, совсем отрезвившийся, послал немедленно за доктором, а сам вместе с дочерью, сыном, Бурдовским и генералом остался у постели больного.
He fell senseless at last--and was carried into the prince's study. Lebedeff, now quite sobered down, sent for a doctor; and he and his daughter, with Burdovsky and General Ivolgin, remained by the sick man's couch.
— В самом деле приятно, когда дочка удачно выходит замуж, — продолжала миссис Беннет. — И вместе с тем было жестоко отрывать ее от меня. Они уехали далеко на север, в Ньюкасл. И, увы, будут жить в тех местах бог знает сколько.
“It is a delightful thing, to be sure, to have a daughter well married,” continued her mother, “but at the same time, Mr. Bingley, it is very hard to have her taken such a way from me. They are gone down to Newcastle, a place quite northward, it seems, and there they are to stay I do not know how long.
adverbio
Мне грустно говорить о них подобные вещи, но, увы, это в самом деле правда.
I am sorry to say it of them, but so it is.
Да что в самом деле! Иной раз думаешь: вот возьму и уеду из этой страны навсегда.
Sometimes I've a mighty notion to just leave the country for good and all. Yes, and I TOLD 'em so;
Оказавшись так близко к цели, он уже не знал, хочет ли в самом деле увидеть их могилы.
Now that he was so near, he wondered whether he wanted to see after all.
– Что ж, извините, что вообще осмеливаюсь дышать… чего я на самом деле никогда не делаю, зачем же тогда я это сказал, не знаю, о Боже, как я подавлен.
“Pardon me for breathing, which I never do anyway so I don’t know why I bother to say it, oh God I’m so depressed.
— Что ж, Лиззи, — продолжала миссис Беннет после короткой паузы, — по-твоему, Коллинзы в самом деле живут хорошо?
“Well, Lizzy,” continued her mother, soon afterwards, “and so the Collinses live very comfortable, do they?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test