Ejemplos de traducción
actual engine torque at actual engine speed
Фактический крутящий момент двигателя при фактической частоте вращения двигателя
You actually died?
Вы фактически умерли?
she actually died.
Она фактически умерла.
Actually, he's dead.
Фактически, он мертв.
Actual physical contact!
Фактический материальный контакт!
Amanda's actual mother.
Фактически мать Аманды
Actually, we're done.
Фактически, мы закончили.
Actual physical hell.
Фактический физический ад.
Without actually acknowledging.
Без фактического подтверждения.
- Savors it, actually.
- Фактически, наслаждается ею.
All month, actually.
- Целый месяц, фактически.
Even without this admission, does not the actual history of the participation of the Socialist-Revolutionaries and Mensheviks in the government prove this?
Да если бы не было этого признания, разве фактическая история участия эсеров и меньшевиков в правительстве не доказывает этого?
The actual price at which any commodity is commonly sold is called its market price.
Фактическая цена, за которую обычно продается товар, называется его рыночной ценой.
But the state has not yet completely withered away, since thee still remains the safeguarding of "bourgeois law", which sanctifies actual inequality.
Но государство еще не отмерло совсем, ибо остается охрана «буржуазного права», освящающего фактическое неравенство.
or, what are the causes which sometimes hinder the market price, that is, the actual price of commodities, from coinciding exactly with what may be called their natural price.
или какие причины иногда препятствуют точному совпадению рыночной цены, т. е. фактической цены товаров, с их естественной ценой.
This profit always arises from the difference between the quantity of bullion which the common currency ought to contain, and that which it actually does contain.
Эта прибыль всегда получается от разности между тем количеством металла, которое должна содержать находящаяся в обращении монета, и тем количеством, которое она фактически содержит.
The actual seizure of all the instruments of labor by the working people, therefore, does not at all preclude the retention of rent relations." (p.68)
Фактическое овладение всеми орудиями труда со стороны трудящегося народа не исключает, следовательно, никоим образом сохранения найма и сдачи в наем» (стр. 68).
It must be pointed out that the 'actual seizure' of all the instruments of labor, the taking possession of industry as a whole by the working people, is the exact opposite of the Proudhonist 'redemption'.
…«Необходимо констатировать, что фактическое овладение всеми орудиями труда, всей индустрией со стороны трудящегося народа является прямой противоположностью прудонистского «выкупа».
He says: “Avenarius dreamed of a bio-mechanics but an understanding of the life of the brain can be arrived at only by actual discoveries, and not by the way in which Avenarius attempted to arrive at it.
Авенариус мечтал о биомеханике, — говорит он, — но прийти к пониманию жизни мозга можно только посредством фактических открытий, а никак не тем способом, как пытался это сделать Авенариус.
If the coat is merely abstract human labour’s realization, the tailoring actually realized in it is merely abstract human labour’s form of realization.
Если, например, сюртук служит не более как вещью, в которой осуществлен абстрактно человеческий труд, то и портняжный труд, который фактически в нем осуществлен, служит не более как формой осуществления абстрактно человеческого труда.
The expanded form of value comes into actual existence for the first time when a particular product of labour, such as cattle, is no longer exceptionally, but habitually, exchanged for various other commodities.
Развернутая форма стоимости впервые встречается фактически тогда, когда один какой-нибудь продукт труда, например скот, уже не в виде исключения, а обычно обменивается на многие другие товары.
It actually defends its policy of occupation and aggression under the pretext of self-defence.
Под предлогом самообороны он на самом деле обороняет свою политику оккупации и агрессии.
But actually it is not.
Но на самом деле это не так.
This is what actually happened.
Так оно и было на самом деле.
However, it actually comes in a downpour.
Однако на самом деле он превращается в проливной ливень.
It was actually in the capital, Islamabad.
На самом деле оно находится в столице страны Исла-мабаде.
So what action had actually been taken?
Так какие меры были на самом деле предприняты?
However, what this actually means is not very clear.
В то же время не совсем ясно, что это означает на самом деле.
In fact, it is the consumers who actually spend the most.
На самом деле, наибольшие расходы несут потребители.
In many countries, inequalities had actually widened.
Во многих странах неравенство на самом деле углубилось.
The fire was actually caused by a technical defect.
На самом деле причиной пожара явились технические неполадки.
How does the mind actually turn off?
Как на самом деле происходит отключение сознания?“».
But how much care did he actually give them?
Но какова на самом деле была его забота?
Arthur said brightly: “Actually I quite liked it.”
Артур сказал просветленно: – На самом деле, мне, в общем, понравилось.
Actually it was some days before Bilbo really set out.
Но на самом деле прошло еще несколько дней перед отъездом.
“I’ve had a look at it, and it’s actually dried Doxy droppings.”
На самом деле это сушеный помет докси.
“Pity you didn’t hear what Malfoy’s actually doing, though.”
— Жаль только, ты не слышал, что на самом деле задумал Малфой.
He turned away, wishing he actually felt that confident.
Он отвернулся, желая на самом деле чувствовать такую уверенность.
Actually you see, we weren’t really expecting to find anybody about in fact.
На самом деле, понимаете, мы тут никого особенно не ожидали встретить.
…Father actually considered sending me to Durmstrang rather than Hogwarts, you know.
— Понимаете, отец на самом деле подумывал отправить меня в Дурмстранг, а не в Хогвартс.
Why, that the three brothers in the story were actually the three Peverell brothers, Antioch, Cadmus and Ignotus!
— Того, что три брата из сказки на самом деле — трое братьев Певереллов: Антиох, Кадм и Игнотус!
date of Actual
дата представле- Действительная
And that actually happened.
И это действительно произошло.
Is a Survey Actually Needed?
Действительно ли требуется обследование?
Was that actually the case?
Действительно ли дело обстоит подобным образом?
That resolution was actually adopted.
Эта резолюция была, действительно, принята.
Actually, the figures are not true.
Однако приводимые цифры не соответствуют действительности.
What are we actually going to be discussing?
Что мы в действительности собираемся обсуждать?
accuracy = + 5 % of the actual value;
точность: +- 5% от действительной величины;
Rather, the resolution actually states:
В этой резолюции в действительности говорится следующее:
-Whether or not such acts are actually committed;
- независимо от того, совершались ли в действительности такие акты или нет;
Right, actually, nothing.
Точно, действительно, ничего.
It actually happened.
Это действительно случилось.
Greek boys, actually.
Греческие мальчики, действительно.
You actually moved?
Ты действительно переехала?
He's actually speaking.
Он действительно разговаривает.
That's actually impressive.
Это действительно впечатляет.
I'm actually starving.
Я действительно проголодалась.
You're actually remembering.
- Ты действительно вспоминаешь.
She actually says,
Она, действительно, заявляет:
This actually worked?
Это действительно работает?
Yes, I actually wish it.
Да, я действительно хочу этого.
But Nikolai's confession was an actual fact.
Но признание Николая был факт действительный.
“That is actually true,” escaped from Luzhin.
— Это действительная правда, — сорвалось у Лужина.
He was actually thinking over something else, and even Lebezyatnikov finally noticed it.
Он действительно что-то обдумывал другое, и даже Лебезятников наконец это заметил.
It may be presumed that he actually does so upon some particular occasions.
И можно предполагать, что в некоторых особых случаях так и бывает в действительности.
I see I may actually strike people as a romantic figure.
Я вижу, что действительно могу показаться кому-нибудь лицом романическим.
Only the ideas of the ichthyosauruses were then the actual, the real manifestations of things-in-themselves.
Лишь представления ихтиозавров были тогда действительными, реальными проявлениями вещей в себе.
If the greater part of the lands of England are not rated to the land-tax at half their actual value, the greater part of the stock of England is, perhaps, scarce rated at the fiftieth part of its actual value.
Если большая часть земель Англии оценена для взимания поземельного налога меньше чем в половину своей действительной стоимости, то большая часть капитала Англии оценена, может быть, меньше чем в одну пятую своей действительной стоимости.
Not until payment falls due does the means of payment actually step into circulation, i.e.
Только по наступлении срока платежа средство платежа действительно вступает в обращение, т.
I discovered that they had gone to the dance hall by mistake, thinking it was a place where they actually taught dancing;
узнаю, что они ошибкой поехали на вечер, думая, что действительно танцевать там учат;
adverbio
Yeah, actually very.
Ага, очень даже.
I'm better, actually.
И даже лучше.
Actually, you could.
Очень даже скроешь.
She actually meowed.
Она даже мяукала.
Kinda magical, actually.
Даже волшебно, пожалуй.
It's great, actually.
Вообщето даже замечательно.
- I'm not actually.
Даже не думай
He actually apologized.
Он даже извинился.
That's good, actually.
Это даже хорошо.
It's actually better.
Так даже лучше.
She’s actually having trouble with her Metamorphosing!”
У нее даже начались проблемы с метаморфством!
Harry actually pulled in his stomach as she walked by.
Гарри даже втянул живот при ее приближении.
In society they not only disliked asserting themselves, but were actually retiring.
В обществе они не только не любили выставляться, но даже были слишком скромны.
And to think that I have actually esteemed you up to this very moment!
И подумать, что я вас уважала, даже до этой самой минуты!
A corpulent, red nosed wizard had actually taken out an ear trumpet.
А дородный и красноносый волшебник даже приставил к уху слуховую трубку.
- In actual cash?
- В самом деле, наличными?
That's actually helpful.
Это в самом деле поможет.
- You actually shaved.
- Ты в самом деле побрился.
- Actually, Gail's right.
- В самом деле, Гейл права.
Wow, that's actually awesome.
И в самом деле, классное.
I'm actually mad.
- Я в самом деле не нормальная.
You mean, you actually think...
Ты в самом деле можешь...
Actually, it's all the same
Какая разница, в самом деле.
-The phone, it's actually ringing.
-Телефон в самом деле звонит.
The game is actually called
Игра в самом деле называется
Actual position
ЗАНИМАЕМАЯ ДОЛЖНОСТЬ В НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ
Actual average strength:
Средняя численность в настоящее время:
III. Actual situation
III. Положение, существующее в настоящее время
Is the "peace dividend" actually being paid?
Выплачивается ли в настоящее время "мирный дивиденд"?
Did such supervision actually take place?
Осуществляется ли подобный надзор в настоящее время?
These rules only apply to VMS actually.
Эти правила в настоящее время применяются только к ЗИС.
A draft Immigration Bill is actually pending before Parliament.
В настоящее время в парламенте находится законопроект по иммиграции.
Fewer and fewer countries are actually conducting censuses.
Все меньше и меньше стран проводят в настоящее время переписи.
This is the severest form of punishment actually practiced.
Это самая суровая форма наказания из применяемых в настоящее время.
Actually, most of fresh fruits and vegetables are sold in the supermarkets.
В настоящее время большинство фруктов и овощей продаются в супермаркетах.
- No, I'm actually thinking...
- Нет, в настоящее время я думаю...
Actually, I'm relieved.
В настоящее время, он лепит обнаженную натуру с меня.
Well, that's... that's actually tied up in an investment at the moment.
Ну, он... он в настоящее время связан инвестициями.
Actually, he runs most of the betting action on the Island.
В настоящее время он во главе большинства мероприятий, связанных со ставками на острове.
Your current lawyer, Bernie Bukovitz, he isn't actually your new lawyer, is he?
Ваш адвокат в настоящее время, Берни Буковиц, он не ваш новый адвокат, не так ли?
- It's actually a 4.6, but are we gonna talk about football, 'cause I'm on...
- В настоящее время он - 4.6, но разве мы не собирались поговорить о футболе, потому что я в...
He's actually a high school physics teacher now, and Midnight had some fun with that at the press conference yesterday.
В настоящее время он работает учителем физики в средней школе, И Миднайт уже поиздевался над этим вчера на пресс-конференции.
All right, when you get something, run 'em against all known members of the Cannon's organization who are actually in the database, okay?
Хорошо, когда получишь изображения, прогони их по всем известным членам группировки Кэннона, которые в настоящее время есть в базе данных, ладно?
Such a rich country as Holland, on the contrary, would probably, in the case of a free trade, send many more ships to the East Indies than it actually does.
Напротив, такая богатая страна, как Голландия, при свободной торговле, вероятно, отправляла бы в Ост-Индию гораздо больше кораблей, чем делает это в настоящее время.
She might have bought the tobacco of her colonies somewhat cheaper, and consequently have sold some of her own commodities somewhat dearer than she actually does.
Она могла бы покупать табак своих колоний несколько дешевле и, следовательно, продавать некоторые из своих собственных товаров несколько дороже, чем в настоящее время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test