Traducción para "recuperate" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
verbo
The case involved the use of means for cuffing a detainee ("handcuffs" used on his legs) who was recuperating in hospital after a medical operation.
Речь идет о применении наручников в отношении задержанного (наручники ему надели на ноги), выздоравливающего в больнице после операции.
While I was recuperating, I didn't speak to claire.
- Пока я выздоравливала, я не разговаривала с Клер.
Hard to recuperate when you're inhaling the smell of your own sick.
Сложно выздоравливать, когда ты нюхаешь собственную блевотину.
But, Granny, a convalescent home is where people rest and recuperate.
Бабушка, санаторий - это место, где люди отдыхают и выздоравливают.
So while she recuperates, the air nation will reclaim its nomadic roots and roam the earth.
Так что пока она выздоравливает Воздушная Нация перекачует в Царство Земли.
Clay is healing right now, he's recuperating so I have to be respectful of that.
Клэй сейчас выздоравливает. Он восстанавливает силы. И я должен уважительно к этому относиться.
Actually, Victoria, I think I'd prefer to recuperate in the beach house with my husband.
Вообще-то, Виктория, думаю, что предпочла бы выздоравливать в пляжном домике со своим мужем.
"I can't say how happy Mrs. Steensma and I were... to hear that you are well and recuperating.
"...не могу передать, как мы с миссис Стинсма обрадовались... "...когда узнали, что вам уже лучше и вы выздоравливаете.
Say they're off buying a sandwich, or in bed with the flu... recuperating under an assumed name at Metro-General...
Скажем, они от покупки бутерброд, или в постели с гриппом ... выздоравливает под вымышленным именем на общем Metro-...
Harry felt as though he was recuperating from some brief but severe, an impression reinforced by Hermione’s solicitousness.
У Гарри было такое чувство, как будто он выздоравливает после недолгой, но тяжелой болезни. Это впечатление еще усиливалось от постоянных забот Гермионы.
verbo
Hybrid vehicles can recuperate a fraction of this propulsion energy by storing energy during decelerations of the vehicle.
Гибридные транспортные средства могут рекуперировать часть этой преобразуемой в тягу энергии путем накопления энергии во время замедления транспортного средства.
verbo
In contrast, crown condition of Scots pine continued its recuperation.
В свою очередь состояние кроны сосны обыкновенной продолжало восстанавливаться.
The proportion of plots with deteriorating crown condition (23.4%) is slightly larger than the proportion of recuperating plots (21.4%).
Доля участков, на которых состояние кроны ухудшается (23,4%), несколько превышает долю участков, на которых состояние кроны восстанавливается (21,4%).
Increasing the intervals between births reduces the mortality of young children and allows mothers to recuperate from pregnancy.
Увеличение интервалов между родами приводит к снижению показателей смертности среди детей младшего возраста и позволяет матерям восстанавливать силы после беременности.
This programme examines sustainable development from the perspective of the carrying capacity of ecosystems and their ability to support, resist or recuperate from long-term impacts and transformations.
В этой программе устойчивое развитие рассматривается с точки зрения емкости экосистем и их способности выдерживать долгосрочные воздействия и трансформации, сопротивляться им или восстанавливаться.
I would therefore recommend that the United Nations establish fixed recreational sites inside a mission area or nearby to allow rest and recuperation of contingent members during their tours of duty.
Поэтому я рекомендовал бы Организации Объединенных Наций создавать в районах миссий или поблизости от них рекреационные объекты, на которых участники контингентов во время своей службы могли бы отдыхать и восстанавливать силы.
10. To offer diverse and good-quality alternatives for circulation during the mega-event and incorporating them into the mobility strategies of the cities, most host cities build new highways and city ring roads, recuperate downtown streets, enhance railroad networks, expand underground and tramway systems, and enlarge airports or build new ones.
10. Чтобы предложить разнообразные и качественные альтернативы дорожному движению во время проведения мегасобытий, включив эти альтернативы в стратегии мобильности в городах, во многих городах-организаторах строятся новые магистрали и городские кольцевые дороги, восстанавливаются улицы центральной части города, улучшаются железнодорожные сети, расширяются системы подземного транспорта и трамвайные сети, укрупняются имеющиеся или строятся новые аэропорты.
Through these projects, FAO has been supporting the optimization of agro-industrial processes for increased access to food and the conservation and use of natural resources for increased agricultural productivity; emergency assistance was also provided to support the eastern provinces of Cuba in recuperating from the damage caused by the climatic events that occurred at the end of 2007 and in reducing agricultural producers' vulnerability to similar disasters.
Через эти проекты ФАО поддерживает оптимизацию агропромышленных процессов для расширения доступа к продовольствию и сохранения и использования природных ресурсов в целях повышения продуктивности сельского хозяйства; также оказывалась чрезвычайная помощь восточным провинциям Кубы, восстанавливающимся после ущерба, причиненного происшедшими в конце 2007 года климатическими явлениями, а также по линии снижения степени уязвимости сельскохозяйственных производителей по отношению к подобным бедствиям.
146. The 2002 Labour Code stipulates: "The salary of a worker shall be agreed upon between the parties to the employment contract and paid according to the productivity, quality and efficiency of the work performed; the salary of a worker must not be lower than the minimum salary rate provided for by the State" (art. 55). "The minimum salary shall be fixed on the basis of the cost of living to ensure that workers performing the most elementary work in normal working conditions shall recuperate their basic work capacity and partly accumulate reserves for regenerating enhanced labour capacity.
146. Трудовой кодекс 2002 года гласит: "Заработная плата работника должна быть согласована между сторонами трудового договора и выплачиваться в соответствии с производительностью, качеством и эффективностью выполняемой работы; заработная плата работника не должна быть ниже, чем минимальная ставка заработной платы, предусмотренная государством" (статья 55). "Минимальная заработная плата устанавливается на основе стоимости жизни с целью обеспечения того, чтобы трудящиеся, выполняющие элементарные виды работ при нормальных условиях труда, могли восстанавливать свою работоспособность и частично накапливать резервы для дальнейшего повышения производительности труда.
Crosswords, to keep busy, waiting for madam to recuperate.
Разгадываем кроссворд, пока мадам восстанавливается.
She's recuperating here, just had both hips replaced.
Она восстанавливается здесь, ей заменили оба бедра.
The young have such miraculous powers of recuperation.
Не надо волноваться, мадам! Молодежь быстро восстанавливает здоровье.
I've been recuperating, too, Jesus -- from a stab wound.
Я тоже восстанавливался, Иисус... от ножевого ранения.
And then they send you to Paris to recuperate? You're a liar.
А потом отправили в Париж восстанавливать силы?
verbo
Can't travel for another week, so he'll be recuperating with us.
Ему нельзя путешествовать еще неделю, поэтому он будет восстанавливать силы у нас.
That means they live and work on the rig for two weeks, and they recuperate on shore for the next three.
Это значит, что они живут и работают на буровой 2 недели и восстанавливают силы на берегу в течении следующих 3 недель.
With Louis at his bachelor party in Monaco, it's a comfort to have a Grimaldi by my side, and your kindness while I recuperated is very much appreciated.
Нисколько. Пока Луи на мальчишнике в Монако, хорошо иметь рядом Гримальди, и я очень благодарна за твою доброту в то время, пока я восстанавливала силы.
verbo
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test