Traducción para "in which was take" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
They will, of course, need the unswerving support of the international community, which should take this initiative to give fresh impetus to the peace process.
Безусловно, им понадобится поддержка международного сообщества, которое должно взять на себя инициативу придать новый импульс мирному процессу.
For empirical reasons, therefore, the State in which the entity was located was the legal person which should take responsibility for the damage.
Таким образом, по чисто эмпирическим причинам государство, в котором находится виновное предприятие, и является юридическим лицом, которое должно взять на себя ответственность за причиненный ущерб.
In that regard, the Department confirmed that, as the secretariat for the Commission, it had fully supported the decision taken at the World Summit on Sustainable Development on the establishment of a GMA process which should take an integrated and coordinated approach, reflect the interests and competencies of all stakeholders and should not duplicate existing marine assessment activities.
В этой связи Департамент подтвердил, что, будучи секретариатом Комиссии, он полностью поддерживает принятое на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию решение о налаживании процесса ГОМС, в котором следует взять на вооружение комплексный и скоординированный подход, отразить интересы и компетенцию всех заинтересованных сторон и избежать дублирования уже осуществляемых мероприятий по оценке морской среды.
29. To ensure continued momentum in meeting Tokyo Mutual Accountability Framework commitments, UNAMA facilitated discussions between the Ministry of Finance and donors in preparation for the Joint Coordination and Monitoring Board meeting in early 2014, which will take stock of progress and identify key areas of focus between the Government and international donors prior to a development conference to be co-hosted by the Governments of Afghanistan and the United Kingdom later in 2014.
29. Стремясь сохранить темп, набранный в работе над выполнением обязательств, которые были взяты согласно Токийской рамочной программе взаимной подотчетности, МООНСА помогла Министерству финансов и донорам провести между собой дискуссии в порядке подготовки к совещанию Объединенного совета по координации и контролю, на котором в начале 2014 года предстоит подытожить прогресс и определить ключевые участки, заслуживающие особого внимания правительства и международных доноров, в преддверии конференции по развитию Афганистана, которая будет совместно устраиваться правительствами Афганистана и Соединенного Королевства позднее в том же году.
In view of this difference in approach, the question how to treat independent agents is left to bilateral negotiations, which could take account of the methods used to sell insurance and other features of the insurance business in the countries concerned.
Ввиду таких различий в подходах разрешение вопроса о том, как следует регулировать деятельность независимых агентов, оставляется на усмотрение сторон на двусторонних переговорах, в ходе которых можно принять во внимание методы, используемые для продажи страховых полисов, и другие характеристики страхового бизнеса в соответствующих странах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test