Traducción para "current" a ruso
adjetivo
- текущий
- современный
- теперешний
- ходячий
- распространенный
- ходовой
- употребительный
- находящийся в обращении
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
- ток
- текущий
- поток
- течение
- современный
- теперешний
- струя
- ходячий
- ход
- распространенный
- ходовой
- употребительный
- находящийся в обращении
sustantivo
11. Charging current: direct current/alternating current (number of phases/frequency)1
11. Зарядный ток: постоянный ток/переменный ток (число фаз/частота)1
(b) Alternating-current or direct-current motoring dynamometers;
b) динамометры переменного тока или постоянного тока;
Direct current/alternating current/number of phases:
3.4.5.5.1 Постоянный ток/переменный ток/количество фаз:
(ii) the types of current and the nominal voltage and, for alternating current, the frequency.
ii) вид тока и номинальное напряжение, а для переменного тока - частота.
Direct current (DC)/alternative current (AC) 3/ number of phases:
2.1.1 Постоянный ток/переменный ток 3/ число фаз:
iin is the input current to the DC/DC converter, A
iin − ток на входе преобразователя постоянного тока, в А,
iout is the output current from the DC/DC converter, A
iout − ток на выходе преобразователя постоянного тока, в А.
An electric current seemed to course through Harry, jangling his every nerve as he stood rooted to the spot.
Гарри словно током ударило. Он замер на месте, и теперь каждая жилка его тела точно позванивала.
adjetivo
Current assets/current liabilities (liquidity ratio)c
Текущие активы/текущие обязательства (коэффициент ликвидности)с
However, no key indicators or ratios were included, such as the current ratio (current assets to current liabilities) and current liabilities as a percentage of total liabilities.
Однако не включены такие ключевые показатели или коэффициенты, как коэффициент текущей ликвидности (соотношение текущих активов и текущих обязательств) и доля текущих обязательств в общем объеме обязательств.
24. The level of net current assets (current assets less current liabilities) was $1,216.7 million as at 31 December 2012, with a current ratio (current assets to current liabilities) of 9.2, indicating strong short-term liquidity.
24. По состоянию на 31 декабря 2012 года чистый объем текущих активов (текущие активы за вычетом текущих пассивов) составлял 1 216,7 млн. долл. США, при этом текущее соотношение (текущих активов к текущим пассивам) равняется 9,2, что указывает на наличие солидной краткосрочной ликвидности.
The Board was pleased to note that for the first time the current ratio (current assets over current liabilities) was included.
Комиссия с удовлетворением отметила, что впервые в нем фигурирует текущее отношение (отношение текущих активов к текущим пассивам).
if his current activity is DRIVING, his current continuous driving time and his current cumulative break time,
- если его текущим видом деятельности является управление (DRIVING) - текущее время непрерывного управления и текущая продолжительность совокупных перерывов;
I only know as much about myself as my mind can work out under its current conditions.
– Я знаю о себе только то, что позволяет мой мозг в его текущем состоянии.
The ordinary revenue of Great Britain, for example, including not only what is necessary for defraying the current expense of the year, but for paying the interest of the public debts, and for sinking a part of the capital of those debts, amounts to upwards of ten millions a year.
Обыкновенный доход Великобритании, например, включая суммы, необходимые не только для покрытия текущих ежегодных расходов, но и для уплаты процентов по государственным долгам и для погашения части капитальной суммы этих долгов, достигает 10 млн. с лишним в год.
According to this viewpoint, you could not go back in time unless history showed that you had already arrived in the past and, while there, had not killed your great-great-grandfather or committed any other acts that would conflict with your current situation in the present.
Другими словами, вы не сможете переместиться назад во времени, если история уже зафиксировала, что вы не возвращались, не убивали своего прапрадеда и не совершили любых других действий, которые противоречили бы истории того, как вы достигли своего текущего состояния в настоящем времени.
sustantivo
What was meant by the reference in the report to "broad international currents"?
Что подразумевается под упоминаемыми в докладе "широкими международными потоками"?
I. Physical oceanography: current conditions, temperature and
I. Физика океана: течения, температура и мутьевые потоки
III. Current initiatives to curb illicit financial flows
III. Нынешние инициативы по пресечению незаконных финансовых потоков
President Clinton said that “fast-moving currents” in the world economy
Как отметил президент Клинтон, "стремительные потоки в мировой экономике"
A current of air of variable speed shall be blown over the vehicle.
3.4.2 На транспортное средство направляют с переменной скоростью поток воздуха.
A current of air of variable speed shall be blown towards the vehicle.
1.1.1 На транспортное средство направляют поток воздуха с переменной скоростью.
Drifting along in the sparkling current inside was a tiny, jewel-bright egg.
Там, в искристом потоке, мерцало крошечное яйцо, сверкающее, как драгоценный камень.
From below came the fatal roaring where the wild current went wilder and was rent in shreds and spray by the rocks which thrust through like the teeth of an enormous comb.
Ниже зловеще ревела вода – там бурный поток разлетался струями и брызгами, ударяясь о скалы, торчавшие из воды, как зубья огромного гребня.
In grasping the present, he felt for the first time the massive steadiness of time's movement everywhere complicated by shifting currents, waves, surges, and countersurges, like surf against rocky cliffs.
Стремясь охватить настоящее, он ощутил вдруг – впервые, – как в тяжелое постоянство временного потока вмешиваются его меняющиеся течения, волны, водовороты, валы, приливы и отливы – точно кипение прибоя, бьющегося о скалы.
They knew that the time a man could cling to a slippery rock in the face of that driving current was a matter of minutes, and they ran as fast as they could up the bank to a point far above where Thornton was hanging on.
Ганс и Пит понимали, что висеть на скользкой скале, которую перехлестывает стремительный поток, Торнтон сможет только каких-нибудь три-четыре минуты. И они со всех ног пустились бежать берегом к месту, значительно выше того, где висел посреди реки на скале Торнтон.
There was a swift current which swung left, towards the eastern shore where the channel was clear. As they were swept aside the travellers could see, now very close, the pale foam of the River lashing against sharp rocks that were thrust out far into the stream like a ridge of teeth. The boats were all huddled together.
Течение, круто выгибаясь влево, потащило лодки к восточному берегу. Вспененная вода ревела и клокотала; там, где сузившийся вдвое поток разбивался об утесы восточного берега, крутились белые от пены водовороты.
sustantivo
k. Measurement of currents in the upper waters with an acoustic Doppler current profiler (ADCP).
k) измерения течений в верхних слоях воды с помощью акустических допплеровских профилографов течений.
Some are so vast they have currents and tides.
Иногда они так велики, что в них есть течения и приливы.
Of course I was where the current set in the closest to the shore-I knowed enough for that.
Конечно, я стал там, где течение ближе всего подходит к берегу, – настолько-то я смыслил.
There's a strong current runs along the south, and then away nor'ard up the west coast.
Здесь сильное течение к югу. Потом у западного берега оно заворачивает к северу.
Evidently the quiet, pleasant current of the family life of the Epanchins was about to undergo a change.
В тихом и прекрасном течении семейной жизни генерала Епанчина наступал очевидный переворот.
whereas, the way we go the current must slacken, and then we can dodge back along the shore.» «The current's less a'ready, sir,» said the man Gray, who was sitting in the fore-sheets; «you can ease her off a bit.»
А если мы будем держаться этого курса, течение скоро ослабеет, и мы спокойно сможем маневрировать у берега. – Течение уже слабее, сэр, – сказал матрос Грей, сидевший на носу. – Можно чуть-чуть повернуть к берегу.
Just while I was meditating, a puff came, caught the HISPANIOLA, and forced her up into the current;
Пока я медлил, налетевший внезапно шквал двинул «Испаньолу» против течения.
So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.
Так мы и пытаемся плыть вперед, борясь с течением, а оно все сносит и сносит наши суденышки обратно в прошлое.
I started across to the town from a little below the ferry-landing, and the drift of the current fetched me in at the bottom of the town.
Я переправился в город немного ниже пристани, и течением меня снесло к окраине.
But I made out to see that the drift of the current was towards the left-hand shore, which meant that I was in a crossing;
Но скоро я разобрал, что течение здесь повертывает к левому берегу, а это значило, что я попал на перекат;
The current had turned at right angles, sweeping round along with it the tall schooner and the little dancing coracle;
Значит, течение круто повернуло вправо, увлекая за собой и высокую шхуну, и мой легкий, танцующий челнок.
adjetivo
Gravitation: An Introduction To Current Research.
"Гравитация: введение в современные исследования".
As a characteristic addition to the above, it was currently reported that the young prince really loved the lady to whom he was engaged, and had thrown her over out of purely Nihilistic motives, with the intention of giving himself the satisfaction of marrying a fallen woman in the face of all the world, thereby publishing his opinion that there is no distinction between virtuous and disreputable women, but that all women are alike, free; and a "fallen"
К этому прибавляли, в виде современной характеристики нравов, что бестолковый молодой человек действительно любил свою невесту, генеральскую дочь, но отказался от нее единственно из нигилизма и ради предстоящего скандала, чтобы не отказать себе в удовольствии жениться пред всем светом на потерянной женщине и тем доказать, что в его убеждении нет ни потерянных, ни добродетельных женщин, а есть только одна свободная женщина;
adjetivo
In the current situation, that would be unjustifiable.
В теперешней ситуации это было бы неоправданно.
Camagüey (includes the current provinces of Camagüey and Ciego de Ávila)
Камагуэй (теперешние провинции Камагуэй и Сьего-де-Авила)
Las Villas (includes the current provinces of Villa Clara, Cienfuegos and Sancti Spiritus)
Лас-Вильяс (теперешние провинции Вилья-Клара, Сьенфуэгос, Санкти-Спиритус)
The current budget allocation should be sufficient for the reformed CST activities.
Средств бюджета в его теперешнем объеме должно быть достаточно для финансирования деятельности реформированного КНТ.
Fourthly, can the Council, as currently composed, truly maintain international peace and security?
В четвертых, может ли Совет, в его теперешнем составе, действительно сохранять и поддерживать международный мир и безопасность?
At the current rate of progress, no sub-Saharan African country would achieve them by 2015.
При теперешних темпах ни одна из стран к югу от Сахары не сможет достичь их к 2015 году.
Havana (includes the current provinces of Havana City, Havana and the special municipality of Isla de la Juventud)
Гавана (теперешние столица Гавана, провинция Гавана и муниципия с особым статусом Остров Молодежи)
The definition contained in the original form of the draft was inadequate and the current one is even more so.
Определение пытки, включенное в первоначальный проект Уголовного кодекса, было неадекватным, тогда как теперешнее еще менее соответствует предъявляемым требованиям.
However, with the current level of resources, UNDP will not be able to support these posts from the latter part of 2005 onwards.
Однако при теперешнем уровне ресурсов ПРООН не сможет финансировать эти должности начиная со второй половины 2005 года.
Current institutional weaknesses and the valuable stocks of Libyan weapons represent an attractive market for illegal brokers and traders.
Теперешняя слабость имеющихся институтов и ценность запасов ливийского оружия создают привлекательную конъюнктуру для нелегальных брокеров и торговцев.
Also The first director of the new NSS shall be undertaken by the current Vice Director Baek San
Более того, главой этой обновлённой NSS я назначаю теперешнего замдиректора, Пэк Сана.
That is, his current... travelling... assistant.
Это его теперешняя .... путешествующая... ассистентка
Uh, thus the disappointment in his current representation.
К разочарованию его теперешних представителей.
sustantivo
When signs and signals are installed on the water, it is essential to take the direction of the current into account.
При выставлении плавучего знака нужно иметь в виду направление струй реки.
Ministers and high-level delegates said that the current process of international environmental governance reform should include broad stakeholder participation, which could bring fresh ideas to the debate and facilitate a more equitable and sustainable governance system in the long term.
17. Министры и делегаты высокого уровня заявили, что существующий процесс реформирования международного экологического руководства должен предусматривать широкое участие заинтересованных субъектов, что поможет внести свежую струю идей в проводимые дебаты и оказать содействие созданию в долгосрочной перспективе более справедливой и устойчивой системы руководства.
The air currents beneath my wings the exhilaration of soaring above the treetops.
Воздух струится под моими крыльями, опьяняющее чувство парения над верхушками деревьев...
Even as they gazed, the Silverlode passed out into the currents of the Great River, and their boats turned and began to speed southward. Soon the white form of the Lady was small and distant.
За косой величественно-хмурый Андуин затемнил прозрачные струи Ворожеи, лодки быстро понесло к югу, и вскоре светлая фигурка Галадриэли стала маленькой, чуть заметной черточкой, светящейся искрой в ладонях рек.
adjetivo
At the federal level, the only crimes which the United States Congress is expressly authorized by the Constitution to punish are piracies, felonies on the high seas, offences against the law of nations, treason, and counterfeiting of the securities and current coin of the United States (art. I, sec. 8, cl. 10; art. I, sec. 8, cl. 5 and 6; art. III, sec. 6).
На федеральном уровне единственными преступлениями, которые конгресс Соединенных Штатов четко уполномочен наказывать в соответствии с Конституцией, являются пиратство, фелония в открытом море, нарушения международного права, измена, а также подделка ценных бумаг и ходячей монеты Соединенных Штатов (пункт 10 раздела 8 статьи I; пункты 5 и 6 раздела 8 статьи I; раздел 6 статьи III). Тем не менее давно признано, что уголовное законодательство может быть основано на пункте о регулировании торговли (пункт 3 раздела 8 статьи I) и что конгресс обладает неотъемлемым правом предусматривать, определять и наказывать другие преступления в любом случае, когда это необходимо для осуществления обязанностей государственных органов власти (пункт 18 раздела 8 статьи I). См., например, Brooks v.
The "free people's state" was a programme demand and a catchword current among the German Social-Democrats in the seventies.
«Свободное народное государство» было программным требованием и ходячим лозунгом немецких социал-демократов 70-х годов.
Supposing the current money of the two countries equally near to the standard of their respective mints, and that the one pays foreign bills in this common currency, while the other pays them in bank money, it is evident that the computed exchange may be in favour of that which pays in bank money, though the real exchange should be in favour of that which pays in current money;
Если предположить, что ходячая монета двух стран одинаково близка к установленной монетными дворами пробе и что одна страна оплачивает заграничные векселя этой ходячей монетой, а другая — банковыми деньгами, то очевидно, что исчисленный вексельный курс может оказаться в пользу страны, платящей банковыми деньгами, тогда как действительный курс будет в пользу страны, платящей ходячей монетой;
They are said, however, to be the current money of the merchant, and yet are received by weight and not by tale, in the same manner as ingots of gold and bars of silver are at present.
Хотя сикли, по-видимому, были ходячей монетой в торговле, однако они принимались по весу, а не счетом, точно так же, как слитки золота и серебра в настоящее время.
Upon deposits of the coin current in the country, the bank grants receipts likewise as well as bank credits; but those receipts are frequently of no value, and will bring no price in the market.
На вклады ходячей в стране монеты банк тоже выдает квитанции и открывает банковские кредиты, но эти квитанции часто не обладают никакой стоимостью и не имеют никакой цены на рынке.
Upon ducatoons, for example, which in the currency pass for three guilders three stivers each, the bank gives a credit of three guilders only, or five per cent below their current value.
Под дукатоны, например, которые в обращении ходят по 3 фл. 3 стив. каждый, банк дает кредит только в 3 фл., или на 5 % ниже их ходячей стоимости.
Here it will be sufficient to note that the current, vulgar "interpretation" of Marx's famous statement just quoted is that Marx here allegedly emphasizes the idea of slow development in contradistinction to the seizure of power, and so on.
Теперь достаточно будет отметить, что ходячее, вульгарное «понимание» приведенного нами знаменитого изречения Маркса состоит в том, будто Маркс подчеркивает здесь идею медленного развития в противоположность захвату власти и тому подобное.
This credit was called bank money, which, as it represented money exactly according to the standard of the mint, was always of the same real value, and intrinsically worth more than current money.
Этот кредит получил название банковых денег, которые, представляя собою полноценные деньги согласно установленному весу и пробе, всегда обладали неизменной действительной стоимостью, и притом большей, чем ходячая монета.
In consequence of this resolution, the agio can never either rise above five or sink below four per cent, and the proportion between the market price of bank and that of current money is kept at all times very near to the proportion between their intrinsic values.
Ввиду этого премия не может никогда подняться выше 5 % или упасть ниже 4 % и соотношение между рыночной ценой банковых денег и ходячей монеты постоянно удерживается весьма близко к отношению между их действительными стоимостями.
He was one of that numerous and diverse legion of vulgarians, feeble miscreates, half-taught petty tyrants who make a point of instantly latching on to the most fashionable current idea, only to vulgarize it at once, to make an instant caricature of everything they themselves serve, sometimes quite sincerely.
Это был один из того бесчисленного и разноличного легиона пошляков, дохленьких недоносков и всему недоучившихся самодуров, которые мигом пристают непременно к самой модной ходячей идее, чтобы тотчас же опошлить ее, чтобы мигом окарикатурить всё, чему они же иногда самым искренним образом служат.
sustantivo
That practice will be followed at the current session.
Эта практика сохранится и в ходе нынешней сессии.
The current status of the case is unknown.
В настоящее время отсутствует информация о ходе рассмотрения этого вопроса.
Some theory he has that the current situation is blowback.
У него есть теория, что нынешняя ситуация является ответным ходом.
There are currently different views from just participating in the WOC.
В обществе ходит много мнений об участия в МВЧ.
In fact, if rumor is to be believed, the current librarian has lost the library itself.
На самом деле ходит слух, что нынешний Библиотекарь потерял саму Библиотеку.
For weeks, Westminster's been rife with rumours about his growing discontent with current Government policy.
Уже несколько недель по Дому Парламента ходят слухи о его растущем недовольстве политикой настоящего правительства.
Well, I see little point in looking for clues to his current whereabouts at his home.
Что ж, я вижу мало смысла в поисках ключей к ходу в его дом.
I suspect he may be giving out to associates of the mayor of Villedieu details about an investigation I am currently leading.
Думаю, он контактирует с мэром Вильдье, и сливает ему информацию о ходе моего расследования.
adjetivo
B. Current production and distribution
B. Нынешнее положение с производством и распространением материалов
We are truly alarmed by the current rate of the infection's spread.
Нас сегодня беспокоят темпы распространения этой инфекции.
(a) Circulation of relevant papers that are currently in the public domain;
а) распространение соответствующих документов свободного пользования;
Dissemination of current information in user-friendly manner.
Распространение существующей информации в удобном для пользования формате.
The report is currently being publicized on a nationwide basis.
В настоящее время предпринимаются меры по его распространению в масштабах страны.
I screened for all current viral structures.
Я просмотрела их на все распространенные вирусные структуры.
And is currently on parole for conspiracy to distribute.
И в настоящее время условно-досрочно освобожден после осуждения за сговор с целью распространения.
Drew cummings, currently on trial For distribution of schedule iv drugs. - Which ones?
Дрю Каммингс в настоящее время под следствием за распространение наркотических медикаментов.
Currently serving six months in the Tombs for possession with intent to distribute.
Сейчас отбывает полугодовой срок в Томбс за хранение с целью распространения.
If the infection carries on progressing at the current rate, we're talking more than 90% of the world's population.
Если темпы распространения болезни не изменятся, то более 90% населения мира.
Currently runs one of the biggest drug-distribution operations on the east coast... cocaine, marijuana, heroin most recently.
Сейчас управляет одной из крупнейших компаний по распространению наркотиков на восточном побережье... Кокаин, марихуана, героин с недавних пор.
I think if alcohol was introduced today it would certainly have many more sanctions on it than it currently has.
Если бы человечество узнало об алкоголе только в наши дни несомненно было бы видвинуто много санкций против его распространения, нежели имеется сейчас.
And while uttering such absurdities Mach wants to blame materialism ("the current widespread physical notion") for leaving unanswered the question whence sensation “arises.”
И, говоря подобную нелепость, Мах как бы ставит в вину материализму («обычному, широко распространенному физическому представлению») нерешенность вопроса о том, откуда «возникает» ощущение.
Let us bear in mind this truly valuable admission of Mach’s that the current widespread physical notions regard matter as the immediate reality, and that only one variety of this reality (organic matter) possesses the well-defined property of sensation.
Запомним хорошенько это поистине ценное признание Маха, что обычные и широко распространенные физические представления считают материю непосредственной реальностью, причем лишь одна разновидность этой реальности (органическая материя) обладает ясно выраженным свойством ощущать…
adjetivo
96. The two new stamps cover the most current values for mail within the Netherlands and in the rest of Europe respectively, i.e., Euro 0.39 and Euro 0.61.
96. Две новые марки выпущены в самых ходовых номиналах для почтовых отправлений в Нидерландах и остальной части Европы, а именно 0,39 и 0,61 евро.
41. Mr. SHAHI, referring to a comment by Mr. THORNBERRY, proposed that the word "Deontology", not a current term in English, should be followed by the term "ethics" in parentheses.
41. Как следствие к замечанию г-на ТОРНБЕРРИ, г-н ШАХИ предлагает после слова "Deontology", которое не является ходовым термином в английском языке, поставить термин ("ethics").
Specific examples of current regulations include ones applying to lighting and light-signaling devices, braking and running gear, including steering, tyres and rollover stability.
Среди конкретных примеров действующих правил можно упомянуть о правилах, касающихся устройств освещения и световой сигнализации, торможения и ходовой части, в том числе управление, шины и устойчивость к опрокидыванию.
The light source used shall be a light source of the category specified for the daytime running lamp, and shall be supplied with a current at a voltage such that it gives the specified average power at the corresponding test voltage.
Используемый источник света должен относиться к категории источников света, предусмотренных для этого дневного ходового огня, а напряжение питания должно быть такое, при котором обеспечивается средняя мощность, установленная для соответствующего испытательного напряжения.
The ISO representative referred to Informal Document No. 3(b) containing draft ISO/DIS standard 16180 on electric navigation lights for small craft which is currently under an ISO and CEN members' enquiry.
14. Представитель ИСО сослался на неофициальный документ № 3 b), содержащий проект стандарта 16180 ISO/DIS по электрическим ходовым огням для малого судна, который в настоящее время изучается членами ИСО и ЕКС.
However, as explained in ECE/TRANS/WP.29/GRE/2011/16, the substance of paragraph 7.4. ("n-1 rule") prevents cost-efficient solutions in current and future designs for such daytime running lamps.
Вместе с тем, как указывалось в документе ECE/TRANS/WP.29/ GRE/2011/16, пункт 7.4 ("правило n-1") препятствует принятию рентабельных решений в контексте нынешних и будущих конструкций таких дневных ходовых огней.
2. As reported by GRE-53-8, the intensity of Daytime Running Lamp (DRL) prescribed in Regulation No. 87 is not appropriate for the current Japanese road and environmental traffic conditions in view of the impairment of conspicuity of motorcycles or possible glare.
2. Согласно документу GRE-53-8, сила света дневного ходового огня (ДХО), предписанная в Правилах № 87, неприемлема для нынешних дорожных и экологических условий, существующих в Японии, по причине ухудшения видимости мотоциклов либо возможного ослепления.
The most widely spoken languages were currently Estonian, Russian, English and Finnish.
Сегодня наиболее употребительными являются эстонский, русский, английский и финский языки.
Because of its neutral and relatively objective nature, most specialists regard this as "a good indicator of equity" and it is currently the one most widely used.In economics the "Gini coefficient" is used, a mathematical indicator of dispersal that is much more precise than the 20:20 ratio, but more difficult to read for the non-specialized general public.
Благодаря тому, что этот показатель носит нейтральный и относительно объективный характер, он является наиболее употребительным в настоящее время, и большинство специалистов считают, что он относится к числу "одного из наиболее органичных показателей равенства в обществе" 6/.
adjetivo
The new Sudanese pound will initially be distributed in Southern Sudan, replacing the multiple currencies currently in circulation.
Новый суданский фунт сначала будет введен в обращение в Южном Судане, чтобы заменить находящиеся в обращении многочисленные другие денежные единицы.
They included matters related to requirements for preparation for independence, whether or not the United States dollar currently in use could be retained under independence and the percentage of the population in other small island countries that had favoured independence prior to achieving that goal.
К ним относились вопросы, связанные с требованиями к подготовке к независимости, возможностью сохранения находящихся в обращении долларов США после получения независимости, а также вопрос о доле населения в других малых островных странах, которые отдавали предпочтение независимости до ее достижения.
It provides for the development of educational, cultural and scientific contents to support dialogue and mutual appreciation, for example by revising school textbooks, producing teaching materials and disseminating the principles underpinning intercultural education, in particular on the basis of the UNESCO series of general and regional histories as well as the "roads of dialogue" programme; the strengthening of interactions among young people in order to overcome cultural barriers, for example by setting up discussion forums, in particular on the Internet, for a better decoding and appreciation of the cultural, scientific and educational content currently available; promotion of the mass media as vehicles for tolerance, for example by supporting co-production and exchange programmes for media professionals of different cultural and religious backgrounds; and establishing new multi-partnerships to help promote multilingualism, to identify and bring together students, researchers and scientists from a variety of cultural backgrounds and also religious leaders and other influential opinion makers in order to promote mutual respect.
Оно предполагает определение содержания образовательных, культурных и научных материалов, способствующих диалогу и взаимопониманию, например, путем пересмотра содержания школьных учебников, выпуска педагогической литературы и внедрения методов, поощряющих межкультурное просвещение, на основе серии ЮНЕСКО по общей и региональной истории, а также программы <<Маршруты диалога>> активизацию молодежных обменов в целях преодоления культурных барьеров, например, посредством организации дискуссионных форумов, в частности в Интернете, с целью улучшения анализа и понимания содержания находящихся в обращении материалов культурного, научного и просветительского характера; содействие развитию средств коммуникации как проводников идей терпимости, например, посредством поддержки совместных программ, обменов для работников средств массовой информации, принадлежащих к разным культурам и религиям; или создание новых объединений партнеров, позволяющих, в частности, поощрять многоязычие, отбирать и сближать студентов, исследователей и ученых, принадлежащих к разным культурам, или религиозных деятелей и других влиятельных фигур для поощрения его уважения.
But, in every country, the greater part of the current coin is almost always more or less worn, or otherwise degenerated from its standard.
Но во всех странах большая часть находящейся в обращении монеты почти всегда более или менее стерта и вообще отступает от установленной нормы.
The late regulations have brought the gold coin as near perhaps to its standard weight as it is possible to bring the current coin of any nation;
Недавно изданные правила довели золотую монету до ее установленного веса с такой точностью, которая только мыслима для находящейся в обращении монеты какого-либо народа;
Nobody imagines, I believe, that even the greater part of the annual coinage, amounting, for ten years together, before the late reformation of the gold coin, to upwards of eight hundred thousand pounds a year in gold, was an annual addition to the money before current in the kingdom.
Никто, я думаю, не воображает, что большая часть вновь начеканенной монеты, составлявшей ежегодно в среднем за десять лет до последней перечеканки золотой монеты свыше 800 000 фунтов золотом, фактически добавлялась к монете, уже находящейся в обращении в королевстве.
The money of any particular country is, at any particular time and place, more or less an accurate measure of value according as the current coin is more or less exactly agreeable to its standard, or contains more or less exactly the precise quantity of pure gold or pure silver which it ought to contain.
В каждый данный момент и в каждом данном месте деньги какой-либо страны представляют собою более или менее точное мерило стоимости в соответствии с тем, насколько находящаяся в обращении монета более или менее точно соответствует своему узаконенному масштабу или содержит более или менее точно то самое количество чистого золота или чистого серебра, которое она должна содержать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test