Traducción para "by time she was" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
It is envisaged that the cases against several accused who are currently detained under the authority of the International Tribunal might possibly be transferred to national courts for prosecution and trial in this way, as well as cases involving some further 50 individuals against whom the Prosecutor anticipates submitting indictments by the time she has completed the investigatory part of her mandate, in 2004.
Предусматривается, что таким образом национальным судам для судебного преследования и разбирательства, возможно, будут переданы дела в отношении ряда обвиняемых, в настоящее время содержащихся под стражей по распоряжению Международного трибунала, а также дела, касающиеся еще 50 лиц, в отношении которых Обвинитель предполагает представить обвинения к тому времени, когда она закончит расследование в рамках своего мандата, в 2004 году.
And by the time she had interpreted Harry’s dreams at the top of her voice (all of which, even the ones that involved eating porridge, apparently foretold a gruesome and early death), he was feeling much less sympathetic towards her.
И к тому времени, когда она закончила толковать в полный голос сны Гарри (и получилось так, что все до единого сны, даже те, где он ел овсянку, сулили горькую безвременную кончину), от его сочувствия к ней не осталось и следа.
In the interest of saving time, she supported the representatives of Uganda and Kenya.
В интересах экономии времени она поддерживает представителей Уганды и Кении.
30. Lastly, while acknowledging that cultural change took time, she stressed that time alone was not sufficient.
30. В заключение, признавая, что изменение культуры требует времени, она подчеркивает, что одного только времени будет недостаточно.
During this time she helped to organize and administer membership meetings, conferences and special sessions.
На протяжении этого времени она оказывала содействие в организации совещаний, конференций и специальных сессий членов и осуществляла их административное обслуживание.
28. Ms. Kleopas said that in order to gain time, she would limit herself to a few specific questions and comments.
28. Г-жа Клеопас говорит, что в целях экономии времени она ограничится несколькими конкретными вопросами и замечаниями.
She indicated that because of lack of time she would follow up with delegations individually on some of the other questions that had been raised, i.e., with respect to trust funds and NGOs.
Она указала, что из-за отсутствия времени, она позже отдельно ответит на вопросы делегаций о целевых фондах и НПО.
Furthermore, after a certain period of time, she can acquire permanent resident status as well as Korean citizenship, with a view to strengthening the protection of the rights of these foreign wives.
Кроме того, по истечении определенного времени она может получить статус постоянного жителя и корейское гражданство, которые предоставляются в целях усиления защиты прав жен-иностранок.
Observing, however, that a 10—year period was a very long time, she would appreciate prompt action by the Mongolian Government to reform and supplement its legislation in order to bring it more closely into line with the provisions of the Convention, especially article 4 on the prohibition of incitement to racial hatred.
Вместе с тем учитывая, что десятилетний срок представляет собой большой промежуток времени, она хотела бы, чтобы монгольское правительство без промедления приступило к реформированию и дополнению своего законодательства в целях обеспечения его большего соответствия положениям Конвенции, в частности ее статье 4, касающейся запрещения подстрекательства к расовой ненависти.
107. Ms. Che Meh (Malaysia), noting that a full statement of her Government's views on the topic of expulsion of aliens and protection of persons in the event of disasters had been made available on the PaperSmart portal, said that in the interests of time she would highlight only the main points in that statement.
107. Г-жа Че Ме (Малайзия), отметив, что полный текст выступления с изложением мнений правительства Малайзии по теме высылки иностранцев и теме защиты людей в случае бедствий размещено на портале PaperSmart, говорит, что для экономии времени она выделит только главные моменты.
Recalling the problem of underfunding that had plagued the organization over time, she appealed to member States to support UN-Habitat with the resources required for the work programme and budget which they had approved and expressed thanks to those delegations which had pledged financial support at the current session.
18. Напомнив о проблеме недостаточного финансирования, с которой организация сталкивалась на протяжении времени, она обратилась к государствамчленам с призывом поддержать ООНХабитат путем предоставления ресурсов, требуемых для программы работы и бюджета, утвержденных ими, и выразила благодарность тем делегациям, которые приняли обязательство о финансовой поддержке на нынешней сессии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test