Ejemplos de traducción
When the conflict was resolved, the recovery was surprising.
Когда конфликт был урегулирован, экономический подъем был удивительным.
What is even more surprising is that marital rape is not even considered a crime.
Еще более удивительно то, что изнасилование в браке даже не считается преступлением.
It was surprising and significant to see that Israel voted against the draft resolution.
Было удивительно и примечательно, что Израиль проголосовал против этого проекта резолюции.
The diverging responses on this question were surprising and merit further discussion.
27. Расхождения в ответах на этот вопрос было удивительным и заслуживает дальнейшего обсуждения.
It would be surprising, for instance, if there were no incidences of hate crimes against the Roma.
Так, было бы удивительно, если бы жертвами преступлений на почве ненависти не становились представители рома.
Another surprising outcome is the exclusion of persons living in remote areas.
Еще одним удивительным итогом стало исключение лиц, живущих в отдаленных районах.
but still more surprising was the change wrought in Dave and Sol-leks.
А всего удивительнее была перемена, происшедшая с Дэйвом и Соллексом.
I was startled, naturally, but the really surprising thing was that it hadn't happened before.
Я так и подскочил от удивления, хотя удивительным было разве только то, что это не произошло до сих пор.
and there was nothing surprising in the fact that they should have had a large troop of admirers following in their wake.
две из них были удивительно хороши собой, и не было ничего странного, что за ними двигается столько поклонников.
It would not be surprising if the opportunists classed Engels, too, as an "anarchist", for it is becoming increasingly common with the social-chauvinists to accuse the internationalists of anarchism.
Было бы не удивительно, если бы оппортунисты и Энгельса зачислили в «анархисты», — теперь все распространеннее становится со стороны социал-шовинистов обвинение интернационалистов в анархизме.
The readiness of the fair-haired young man in the cloak to answer all his opposite neighbour's questions was surprising. He seemed to have no suspicion of any impertinence or inappropriateness in the fact of such questions being put to him.
Готовность белокурого молодого человека в швейцарском плаще отвечать на все вопросы своего черномазого соседа была удивительная и без всякого подозрения совершенной небрежности, неуместности и праздности иных вопросов.
According to the State party, it is even more surprising that the complainant did not refer to this document in his request for an extension of the 10 January 2000 deadline for his departure.
По мнению государства-участника, еще более удивительным является тот факт, что заявитель не сослался на этот документ в своем ходатайстве о продлении срока высылки от 10 января 2000 года.
It was surprising to learn from table 2 that members of the Bulgarian, Hungarian and Polish communities were proportionally very unlikely to declare themselves as speakers of their respective native languages.
Удивительным является то обстоятельство, что, согласно таблице 2, лишь очень малый процент членов болгарской, венгерской и польской общин желает говорить на соответствующем родном языке.
Against this backdrop, the scale of FDI to Africa hardly appears surprising and it is perhaps just as appropriate to ask how Africa has been able to attract so much FDI as why it has attracted so little.
В этих условиях едва ли удивительными является низкий уровень притока ПИИ в Африку, и, возможно, вопрос о том, каким образом Африке удалось привлечь такой значительный объем ПИИ, как является столь же уместным вопрос относительно того, почему их приток был таким низким.
It was, however, surprising that the Educational Reform Act, the purpose of which was to do away with all inequalities in education and which the authorities presented as a wholly progressive initiative, should have given rise to strong protest on the part of teachers and pupils.
В свою очередь, удивительным является тот факт, что закон о реформе системы образования, направленный на устранение всех видов неравенства в сфере образования и представленный соответствующими органами государственной власти в качестве весьма прогрессивной законодательной меры, вызвал решительный протест со стороны преподавателей и учащихся.
It is hardly surprising that, throughout these past 50 years, it has been the strongest bulwark of our Organization and that it has been able, at the most trying moments, to preserve a space for dialogue, without which world peace would certainly have been at greater risk.
Вряд ли удивительным является то, что на протяжении этих последних 50 лет она была сильнейшим оплотом нашей Организации и что именно благодаря ей, даже в моменты труднейших испытаний, было возможно сохранить место для диалога, без которого мир на планете несомненно оказался бы в значительно большей опасности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test