Traducción para "any body" a ruso
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
pronombre
And nobody got any body parts zipped up into somebody else's clothing, so there's that.
И никто не зацепил своих частей тела молнией на чьей-то одежде, так что - да.
pronombre
“(3) A “body controlled by public entity” is any body
3) "Органом, контролируемым государственной организацией", является любой орган,
(v) Talk freely and in confidence with any person, any group or any member of any body or institution;
v) свободно и конфиденциально общаться с любыми людьми, любыми группами или любым членом какого бы то ни было органа или учреждения;
:: any body corporate incorporated in Iran or subject to its jurisdiction.
:: любым юридическим лицам, зарегистрированным в Иране или подпадающим под действие его юрисдикции.
Cuba is not opposed to any exercise aimed at optimising the work of any body of the United Nations, including this one.
Куба не возражает против любых мероприятий, направленных на оптимизацию работы любого органа Организации Объединенных Наций, в том числе нашей Комиссии.
Under article 3 (1) (a), "a person" is broadly defined to include "an individual, a company and any body of persons".
В статье 3(1)(а) термин <<лицо>> широко определяется как означающий <<любое физическое лицо, компанию или любую другую совокупность лиц>>.
Any body or agency qualified in matters relevant to this agreement which is either:
71. Любым органам или учреждениям, которые обладают компетенцией в вопросах, имеющих отношение к соглашению, и которые являются либо:
Any body or association, the object or one of the objects of which is to control or influence conditions of employment in any trade or profession;
- любом органе или ассоциации, цели или одна из целей которых заключается в контроле условий труда в любой отрасли или профессии или оказании влияния на эти условия;
Like any body relying on Government funds, 100 per cent funding cannot be provided.
Как и любые другие органы, финансируемые государством, 100-процентное финансирование не может быть обеспечено.
Expressing its grave concern at any action taken by any body, governmental or non-governmental, in violation of the above-mentioned resolutions,
выражая глубокую озабоченность в связи с любыми действиями, предпринимаемыми любым правительственным или неправительственным органом в нарушение вышеупомянутых резолюций,
That should not be an acceptable course to any body of diplomats, let alone one as universal as the General Assembly.
Это неприемлемо для любого дипломатического сообщества, не говоря уже о таком всемирном сообществе, как Генеральная Ассамблея.
And he can turn any body part into any material.
И он может изменять любую часть тела в любой материал.
Search the base for any other threats and any bodies!
Обыщите базу на предмет других угроз и любых тел!
Any bodies we bury are not gonna stay buried for very long.
Любые тела, что мы закопаем, ненадолго останутся закопанными.
Any body, inert or alive, leaves its special mark on the electronic field.
Любое тело, инертное или живое, оставляет свой особый след в электронном поле.
But anyway, I haven't got any body heat, you must know what that means?
В любом случае, я холодный как лед. Вы должны знать, что это значит.
The TGV-6 can withstand a greater projectile impulse than any body armor on the market, including full-metal rounds.
TGV-6 может выдержать более мощный удар пули, чем любая другая нательная броня на рынке, включая цельнометаллические.
I know a piercing parlor where they'll marry you and stick a wedding ring through any body part you want.
Я знаю пирсинг-салон, где за сто баксов, вас поженят и вставят обручальное кольцо в любую часть тела, куда вы захотите.
She wished to know whether gender mainstreaming was obligatory in the country and whether there was any body responsible for overseeing it.
Оратор интересуется, является ли всеобъемлющий учет гендерных факторов обязательным в стране и существует ли какой-либо орган, ответственный за контроль за таким учетом.
Article 94 of the Constitution guaranteed the independence of the Director of Public Prosecutions and stipulated that it was not subject to the control or direction of any body.
Его независимость при исполнении своих обязанностей гарантируется статьей 94 Конституции, которая провозглашает, что Директор публичных преследований не подлежит контролю или получению указаний со стороны какого-либо органа.
It is unlikely that there is any body of customary international law applicable to internal armed conflict which does not find its root in these treaty provisions.
Вряд ли существует какой-либо комплекс норм обычного международного права, применимых к внутренним вооруженным конфликтам, которые не основываются на этих договорных положениях.
She asked whether it had been reflected in guidelines issued to ministries and whether any body had responsibility for monitoring the ministries' action.
Оратор задает вопрос, отражено ли это в руководящих указаниях для министерств и имеется ли какой-либо орган, который несет ответственность за мониторинг деятельности министерств.
28. The United States also questioned whether the Court, as structured, would truly be accountable to the Assembly of States Parties or indeed to any body.
28. Соединенные Штаты подвергают также сомнению то, что Суд, в его нынешней структуре, будет действительно подотчетен Ассамблее государств-участников или вообще какому-либо органу.
(b) The giving or withholding of consent to a transaction in agricultural land by any body or authority established by or under any law for the purpose of controlling transactions in agricultural land.
b) согласие или несогласие на сделку в отношении сельхозугодий со стороны какого-либо органа или представителя власти, предусмотренного в силу того или иного закона для целей осуществления контроля за совершением сделок с сельхозугодиями.
She asked whether there were any bodies other than the courts with which women who had been victims of discrimination could lodge complaints in order to seek redress.
Она спрашивает, имеются ли какие-либо органы, помимо судов, в которые женщины, ставшие жертвами дискриминации, могут подавать жалобы для получения судебной защиты.
Attention was drawn to the obvious differences between the internal law of the State and the rules of an organization, since the organization might not, for example, have any body empowered to change or interpret the rules.
Обращалось внимание на явные различия между внутренним правом государства и правилами организации, поскольку организация, например, может не иметь какой-либо орган, наделенный полномочием менять или толковать правила.
pronombre
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test