Käännösesimerkit
The qualities of the ICC have often been praised.
Все аспекты деятельности МУС получили высокую оценку.
The draft has been much praised by foreign experts.
Следует отметить, что проект получил высокую оценку зарубежных экспертов.
Almost all these groups have praised such plans and measures.
Почти у всех таких представителей подобные планы и мероприятия получили высокую оценку.
The results of those activities were praised by the national press in June 2010.
В июне 2010 года результаты такой деятельности получили высокую оценку в национальной прессе.
The Special Rapporteur was praised for his first report on this complex issue.
2. Первый доклад Специального докладчика по этому сложному вопросу получил высокую оценку.
Such cooperation and, more important, its results were highly praised by the international community at large.
Такое сотрудничество и, что еще важнее, его результаты получили высокую оценку всего международного сообщества.
The document was widely referred to and praised by Member States at the CTIED Bureau Meeting.
Этот документ получил высокую оценку, и на него часто ссылались государства-члены на совещании Бюро КРТПП.
The publication was highly praised by delegations, and translation into UN working languages was requested.
Публикация получила высокую оценку делегаций, которые обратились с просьбой обеспечить ее перевод на рабочие языки ООН.
816. This programme has no rival in the CIS countries and has been highly praised by experts.
Программа "Медико-социальный патронаж" не имела аналогов в странах СНГ и получила высокую оценку специалистов.
At the same time, cooperation with some authorities was praised while cooperation with other authorities was criticized.
В то же время если сотрудничество с некоторыми органами получило высокую оценку, то сотрудничество с другими органами было подвергнуто критике.
The hall, the dining-room, and all its furniture, were examined and praised; and his commendation of everything would have touched Mrs. Bennet’s heart, but for the mortifying supposition of his viewing it all as his own future property.
Гостиная, столовая, обстановка — все подверглось внимательному осмотру и получило высокую оценку. Похвалы эти, несомненно, тронули бы миссис Беннет, если бы ее душу не леденила мысль, что мистер Коллинз смотрит на все как на свою будущую собственность.
They praised the prison administration for the conditions of detention.
Они хвалили администрацию тюрьмы за условия их содержания.
Usually on these occasions, we praise the work of the facilitators.
Обычно в таких случаях мы хвалим работу координаторов.
He was released after having his tongue cut out for having praised the President.
Он был освобожден после того, как ему вырвали язык за то, что он хвалил президента.
336. Regarding the medium-term strategic plan, delegations praised UNICEF for the clear document.
336. Что касается среднесрочного стратегического плана, то делегации хвалили ЮНИСЕФ за ясный документ.
Member States in their statements praised the Decolonization Unit for its contributions, which facilitated their debates.
Государства-члены в своих заявлениях хвалили Группу по деколонизации за ее вклад в обеспечение проведения прений.
In the course of its 37year lifespan, Security Council resolution 242 has been both praised and vilified.
В течение 37 лет после ее принятия резолюцию 242 Совета Безопасности и хвалили и критиковали.
Mr. SLONOVSCHI (Moldova) thanked the Committee for the welcome extended to his delegation and praised the spirit in which the dialogue had been conducted.
Г-н СЛОНОВСКИ (Молдова) благодарит Комитет за радушный прием его делегации и хвалит тон, в котором был проведен диалог.
In the early stages of her employment and at the end of her first year, the author was praised for her performance and was awarded a performance rating of more than 90 per cent upon permanency.
В начале трудовой деятельности и в конце первого года автора хвалили за выполняемую работу и постоянно присуждали ей рейтинг эффективности выше 90 процентов.
Mr. EL MASRY praised the Cameroonian report and the State party's efforts to honour its international commitments, which set it apart from many other States in the region.
Г-н ЭЛЬ-МАСРИ хвалит доклад Камеруна и усилия государства-участника по соблюдению своих международных обязательств, считая, что этим Камерун отличается от других стран этого региона.
President Denktaş should be praised rather than criticized for having reiterated the truth on this humanitarian issue, in the face of intensified Greek Cypriot propaganda on the matter and the Greek Cypriot leadership's refusal to tell the truth to their people.
Президента Денкташа следует хвалить, а не критиковать за то, что он повторяет правду об этой гуманитарной проблеме в условиях активизировавшейся кипрско-греческой пропаганды по данному вопросу и отказа кипрско-греческого руководства сказать правду своему народу.
Shuichi's father was praising you too.
Папа Шуички тоже хвалил тебя.
He was praised by colleagues and students.
Его хвалили, как коллеги, так и студенты.
The training became more and more severe, but for the first time in my life, I was praised by somebody.
Тренировки становились все более и более суровыми, но впервые в моей жизни, меня кто-то хвалил.
they even praised her for being so small; they were even at a loss what not to praise her for.
хвалили ее даже за то, что она такая маленькая, даже уж не знали, за что похвалить.
They even liked the way she walked; they would turn and follow her with their eyes to see how she walked, and praise her;
Они любили даже ее походку, оборачивались посмотреть ей вслед, как она идет, и хвалили ее;
Let us note here that when Katerina Ivanovna did boast of someone's connections and wealth, it was without any thought for herself, without any personal calculation, quite disinterestedly, so to speak, from a fullness of heart, only for the pleasure of praising, and so as to give even more worth to what she praised.
Заметим здесь, что если Катерина Ивановна и хвалилась чьими-нибудь связями и состоянием, то это без всякого интереса, безо всякого личного расчета, совершенно бескорыстно, так сказать, от полноты сердца, из одного только удовольствия восхвалить и придать еще более цены хвалимому.
On the day before the wedding, the prince left Nastasia in a state of great animation. Her wedding-dress and all sorts of finery had just arrived from town. Muishkin had not imagined that she would be so excited over it, but he praised everything, and his praise rendered her doubly happy. But Nastasia could not hide the cause of her intense interest in her wedding splendour.
Накануне свадьбы князь оставил Настасью Филипповну в большом одушевлении: из Петербурга прибыли от модистки завтрашние наряды, венчальное платье, головной убор и пр., и пр. Князь и не ожидал, что она будет до такой степени возбуждена нарядами; сам он всё хвалил, и от похвал его она становилась еще счастливее.
Ewald, who praises Mach for not succumbing to materialism, speaks of the principal co-ordination in a similar manner: “If one declares the correlation of central term and counter-term to be an epistemological necessity which cannot be avoided, then, even though the word ‘empirio-criticism’ be inscribed on the signboard in shrieking letters, one is adopting a standpoint that differs in no way from absolute idealism.
Равным образом О.Эвальд, который хвалит Маха за то, что он не поддался материализму, говорит о принципиальной координации: «Если объявить соотносительность центрального члена и противочлена гносеологической необходимостью, от которой не может быть отступления, то — какими бы крикливо-крупными буквами ни стояло на вывеске слово: «эмпириокритицизм», — это значит встать на такую точку зрения, которая ничем не отличается от абсолютного идеализма».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test