Käännösesimerkit
109. Social security departments within the Ministry of Labour and Social Security provide home care to and are required by law to look after single people aged 70 or older and persons with group I and group II disabilities who require outside assistance and do not have children or parents living in the same city or district, in accordance with the Social Services (Older Persons) Act of 22 June 2001 and the regulations in force.
109. В соответствии с Законом Азербайджанской Республики "О социальном обслуживании лиц пожилого возраста" от 22 июня 2001 года, а также действующими нормативно-правовыми документами, отделы социально-бытового обслуживания при Министерстве труда и социальной защиты населения Азербайджанской Республики оказывают услуги на дому престарелым одиноким гражданам достигшим 70 лет, инвалидам 1 группы, а также инвалидам 2 группы, нуждающимся в посторонней помощи, не имеющим детей или родителей, живущих в том же городе или в районе и по закону обязанных присматривать за этими гражданами.
I'm looking after it while she's away, she didn't want to... leave him in a kennel.
Я присматриваю за этим, когда ее нет, так как она не хочет... оставлять его одного в конуре.
Allowance at the rate of 100% of average monthly wage for looking after a sick child.
:: пособие в размере 100 процентов среднемесячной заработной платы для ухода за больным ребенком.
The establishment of a set of procedures for looking after victims of violence;
* внедрение процедуры по обеспечению ухода за жертвами насилия;
These children are usually looked after by the woman's family.
Уход за такими детьми обычно ложится на родственников со стороны матери ребенка.
Many attach greater importance to looking after the kids and the families.
Одни придают больше значения уходу за детьми и семьей.
(c) When a person needs to look after a sick family member;
c) в случаях необходимости ухода за заболевшим членом семьи;
Allowances are also paid on the birth of a child and for looking after a sick child.
Предусмотрены также пособия при рождении ребенка, по уходу за больным ребенком.
The time spent looking after the child counts towards the caregiver's record of employment.
Время ухода за таким ребенком засчитывается в трудовой стаж.
Women make an equally substantial contribution to the work of looking after olive trees.
Не меньший трудовой вклад вносят женщины в уход за оливковыми деревьями.
The law requires time spent looking after children to be counted in the length of service.
В соответствии с законодательством время ухода за детьми засчитывается в стаж работы.
77. Parents are free to exercise their rights in looking after and educating their children.
78. Родители могут беспрепятственно осуществлять свои права, связанные с уходом за детьми и их воспитанием.
And looking after Ariana took a backseat then, while they were hatching all their plans for a new Wizarding order and looking for Hallows, and whatever else it was they were so interested in.
И уход за Арианой отошел на второй план, пока они строили планы установления нового порядка в мире волшебников, искали Дары Смерти и занимались прочими интересными вещами. Великие планы во благо всех волшебников!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test