Käännös "is profit is" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Drug-trafficking is ultimately about making huge profits, and it is undoubtedly the loss of these profits, together with the loss of their freedom, that the drug dealers fear most of all.
Торговля наркотиками - это прежде всего гигантские прибыли, и торговцы наркотиками, безусловно, больше всего опасаются наряду с лишением свободы потери именно этих прибылей.
(c) On the closing of the accounts for the financial period, the balance in the account for "loss or gain on exchange" shall be debited to the budget account if there is a net loss; if there is a net profit, profit shall be credited to miscellaneous income.
с) Если имеется чистый убыток, то при закрытии счетов за финансовый период баланс на счету <<убытки или прибыль от обмена>> относится на бюджетный счет, если имеется чистая прибыль, то эта прибыль кредитуется на счет прочих поступлений.
Throughout this report, the term "private sector" is used to cover all firms and individuals who operate in market settings and are organized to generate a profit on the investment of their resources, however small the profit that is actually made.
7. По всему докладу термин "частный сектор" охватывает все компании и частные лица, которые функционируют в рыночных условиях и строят свою деятельность таким образом, чтобы извлекать прибыль от инвестированных ими ресурсов, как бы мала эта прибыль ни была.
The main source of NDA revenue is profits from gold mining, of which it keeps 65 per cent.
Основным источником доходов НДА является прибыль, получаемая с золотых приисков, 65 процентов которой она удерживает.
The Panel further finds that the proper measure of damage in this case is the profits that Hydril would have made from full performance of each of the contracts, rather than the difference (if any) between the original contract price and the resale or market value of the subject goods.
Кроме того, Группа считает, что в данном случае надлежащей мерой компенсации является прибыль, которую компания "Хайдрил" получила бы благодаря полному исполнению всех контрактов, а не разница, если таковая существует, между первоначальной контрактной ценой и выручкой от перепродажи товаров или их рыночной стоимостью.
Crucial questions concern: (a) the role of citizens and Governments in enabling the level of poverty to continue; (b) what Governments of prosperous nations owe poor countries; (c) the ramifications of trade and commerce with poor nations; (d) the extent to which technology displaces human endeavours and performance, creating large numbers of unemployed people and leaving no space for gainful employment or work opportunities because profit and competition are end products; (e) the reason for the transient quality of the relief that is provided in disasters instead of having solutions that bring about permanent change; (f) identifying what restricts nations or numbs so many hearts to the unfurling of day-after-day tragedies of unavoidable dimensions, tragedies that leave the poor without access to basic resources that help them stay alive; and (g) the number of people who exist without some or all of the most basic needs for life.
Ключевые вопросы касаются: а) роли граждан и правительств в сохранении уровня нищеты; b) определения задолженности правительств процветающих стран перед бедными странами; с) последствий ведения торговли с бедными странами; d) степени, в которой технологии заменяют усилия и результаты деятельности человека, создавая огромную армию безработных и не оставляя места для хорошо оплачиваемой работы или возможности найти работу, поскольку конечными продуктами являются прибыль и конкуренция; е) причины, по которым в случае стихийных бедствий предоставляется помощь временного характера, а не принимаются решения, которые привели бы к необратимым изменениям; f) выявления причин, которые мешают странам замечать или заставляют многих закрывать глаза на происходящие изо дня в день неизбежные трагедии, лишающие бедных доступа к базовым ресурсам, которые могли бы помочь им выжить; и g) числа людей, которые существуют, испытывая нехватку или даже не имея вообще самого необходимого для жизни.
In the price of corn, for example, one part pays the rent of the landlord, another pays the wages or maintenance of the labourers and labouring cattle employed in producing it, and the third pays the profit of the farmer.
Так, например, в цене хлеба одна ее доля идет на оплату ренты землевладельца, вторая — на заработную плату или содержание рабочих и рабочего скота, занятых в его производстве, и третья доля является прибылью фермера.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test