Käännös "counter" venäjän
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
- счетчик
- противостоять
- прилавок
- встречный
- стойка
- противоречить
- фишка
- противовес
- противоположный
- обратный
- напротив
- задник
- парировать
- противиться
- шашка
- в обратном направлении
- тахометр
- восьмерка
- противный
- марка
- счеты
substantiivi
A specific counter ("the reagent quality counter") shall be attributed to the reagent quality.
7.1.3 Для проверки качества реагента предусматривается специальный счетчик ("счетчик наработки с реагентом").
A specific counter shall be attributed to the dosing activity (the "dosing activity counter").
8.2.1 Для контроля за процессом дозировки выделяется специальный счетчик ("счетчик процесса дозировки").
The ignition cycle counter is a counter indicating the number of engine starts a vehicle has experienced.
Счетчик циклов зажигания означает счетчик, показывающий число запусков двигателя транспортного средства.
A single counter may accumulate the number of hours of 2 or more different malfunctions relevant to that type of counter, none of them having reached the time the single counter indicates.
Единственный счетчик может накапливать количество часов для 2 или более различных неисправностей, относящихся к этому типу счетчика, при этом для каждой из них − время с момента активации, указываемое этим счетчиком.
We had been shipping out crates full of counters for weeks and expecting that they didn’t notice the address was Albuquerque.
Мы неделями свозили туда упаковочные ящики со счетчиками и почему-то думали, что никто не обратит внимания на то, что на них значится станция назначения, Альбукерке.
Then, in our laboratories, we could start to build equipment, counters of various kinds, and so on, that would be useful when we got to Los Alamos.
Тогда мы, в наших лабораториях, смогли бы приступить к разработке оборудования, разного рода счетчиков, которые потом пригодятся в Лос-Аламосе.
verbi
Muslim leaders have to counter this strategy.
Мусульманские лидеры должны противостоять этой стратегии.
Yes, you cannot counter bandits with physical force.
Да, вы не можете противостоять бандитам физической силой.
All of us must stand together to counter these challenges.
Всем нам необходимо сообща противостоять этим вызовам.
In that context, we see 24 September as an opportunity to counter the tide.
В этом контексте мы рассматриваем 24 сентября как возможность противостоять течению.
It must be countered and rejected, addressing both its manifestations and its root causes.
Ему необходимо противостоять, отвергать его, бороться как с его проявлениями, так и с его первопричинами.
It cannot be countered without sincere, effective, cohesive and concrete international cooperation.
Ему нельзя противостоять без искреннего, эффективного, согласованного и конкретного международного сотрудничества.
We cannot counter that evil with the same decisiveness, haste and cunning.
Мы не можем противостоять этому злу с той же решимостью, поспешностью и хитростью.
Only through interaction and collective efforts can we counter threats and challenges.
Только во взаимосвязи, только коллективными усилиями мы можем противостоять вызовам и угрозам.
These scourges are expanding, and international cooperation and action are essential to counter them.
Эти беды лишь множатся, и для того чтобы противостоять им, необходимы международное сотрудничество и международные действия.
- No, I'll be countering negative publicity. - 'cause if you counter the...
Нет, я буду ему противостоять, потому что если противостоять...
And the Chumhum algorithm just countered that gaming...
И алгоритм Чамхам просто противостоял этому обману...
We're trying to counter with D-trip.
Мы пытаемся противостоять комитету по выборам в конгресс демократической партии.
We are going to counter Max's message about my girl.
Мы собираемся противостоять речи Макса насчёт моей девочки.
substantiivi
In their flight the men burst into a butcher’s shop where Gómez threw a revolver behind the counter.
Спасаясь от преследования, они забежали в мясную лавку, где Гомес бросил револьвер за прилавок.
Sometimes, the movable property may be an attachment and not fully incorporated into immovable property (for example, an elevator, a furnace, or an attached counter or display case).
Иногда движимое имущество может выступать в качестве принадлежностей и может не становиться неотъемлемой частью недвижимого имущества (например, лифт, печь, прилавок или витрина).
One customer has come in that day to settle his account, handing 6,000 Armenian dram (about >$12) over the counter while Calouste's sister crosses his name off a list that stretches several pages.
В тот день один из покупателей пришел, чтобы заплатить по своему счету и передал через прилавок 6 тысяч армянских драм (около 12 долл. США), а сестра Калусты вычеркнула его имя из списка, растянувшегося на несколько страниц.
I made fun of Lord of the Rings so hard, it made some super-geek puke all over the counter.
Сильно поглумился над "Властелином Колец", один преданный фанат даже обрыгал весь прилавок.
“Bang him on the counter,” said the witch, pulling a pair of heavy black spectacles out of her pocket.
— Клади на прилавок, — велела ведьма, вытаскивая из кармана черные очки.
adjektiivi
If so, do they have any counter-proposals?
Если да, то есть ли у них какие-либо встречные предложения?
It was suggested that the implication might inadvertently arise that counter-guarantees were always issued by the instructing party of the indirect guarantee or that there would always be a counter-guarantee.
Было отмечено, что может невольно сложится впечатление, будто встречные гарантии всегда выдаются инструктирующей стороной косвенной гарантии или что встречная гарантия всегда будет иметь место.
The defendant may submit the following counter-claims:
Ответчик может выдвинуть следующие встречные требования:
And here's my counter-offer to your counter-offer.
Вот тебе моё встречное предложение на твоё встречное предложение.
substantiivi
Copies are available at the Documents Distribution Counter at Door 40.
Экземпляры этой записки можно получить на стойке распространения документации у подъезда 40.
46. A documents counter will be established in the media building to enable journalists to quickly obtain Summit documents without having to go to the delegates document counter.
46. В здании, выделенном для представителей средств массовой информации, будет установлена стойка для документов, что позволит журналистам быстро получать документы Встречи на высшем уровне, при этом отпадет необходимость ходить за документами, выставленными на стойке для делегаций.
The journal will be available on the website and at the documentation counter at door 40.
Журнал будет размещен на вебсайте, и его можно будет взять на стойке распространения документации около подъезда 40.
The PaperSmart concept involves a print-on-demand counter, which operates in the same manner as a distribution counter but does not involve additional staff. Twenty-six per cent of respondents requested a paper copy from the distribution counter while 50 per cent printed their own copies of documents and brought them to the meeting.
Концепция оптимизации бумажного документооборота предполагает создание стойки печатания документов по требованию, которая работает так же, как и стойка выдачи документов, но не требует дополнительного персонала. 26 процентов респондентов обращались на стойку печатания документов по требованию, в то время как 50 процентов сами распечатывали свои экземпляры документов и приносили их на заседание.
By the west wall of the General Assembly Hall, near the documents distribution counter.
У западной стены Зала Генеральной Ассамблеи, рядом со стойкой выдачи документов.
29. The main documents distribution counter will be located in the lobby of the Cintermex.
29. Основная стойка службы распространения документов будет расположена в фойе центра <<Синтермекс>>.
Tom, the stooped and toothless landlord, was polishing glasses behind the bar counter;
Том, сутулый и беззубый владелец таверны, протирал стаканы за стойкой;
They ran behind the counter and through a second doorway, which led to a trickery wooden staircase, that they climbed as fast as they could.
Ребята бросились за стойку, ко второй двери, за которой вела наверх скрипучая деревянная лестница.
I wanted to buy a bottle of milk, so I went up to the guy at the counter and mouthed the word “milk” without saying anything.
Мне захотелось купить бутылку молока, я подошел к стойке и, ничего не произнося, изобразил губами слово «молоко».
The man reached beneath the counter and pulled up three very dusty, very dirty bottles, which he slammed on the bar.
Бармен достал откуда-то снизу три очень грязных, очень пыльных бутылки и со стуком поставил на стойку.
Hagrid and Harry made for the counter. “Morning,” said Hagrid to a free goblin. “We’ve come ter take some money outta Mr.
Хагрид и Гарри подошли к стойке. — Доброе утро, — обратился Хагрид к свободному гоблину. — Мы тут пришли, чтоб немного денег взять… из сейфа мистера Гарри Поттера.
“Got it here somewhere,” said Hagrid, and he started emptying his pockets onto the counter, scattering a handful of moldy dog biscuits over the goblin’s book of numbers.
— Где-то был, — ответил Хагрид и начал выкладывать на стойку содержимое своих карманов. Пригоршня заплесневелых собачьих галет посыпалась на бухгалтерскую книгу гоблина.
About a hundred more goblins were sitting on high stools behind a long counter, scribbling in large ledgers, weighing coins in brass scales, examining precious stones through eyeglasses.
На высоких стульях за длинной стойкой сидела еще сотня гоблинов — они делали записи в больших гроссбухах, взвешивали монеты на медных весах, с помощью луп изучали драгоценные камни.
said Gatsby steadily. "I found out what your 'drug stores' were." He turned to us and spoke rapidly. "He and this Wolfshiem bought up a lot of side-street drug stores here and in Chicago and sold grain alcohol over the counter.
– Старайтесь сколько угодно, старина, – твердо произнес Гэтсби. – Я уже знаю, что представляли собой ваши «аптеки». – Он повернулся к нам и продолжал скороговоркой: – Они с Вулфшимом прибрали к рукам сотни мелких аптек в переулках Нью-Йорка и Чикаго и торговали алкоголем за аптечными стойками.
“So you don’t think I’m a match for Lucius Malfoy?” said Mr. Weasley indignantly, but he was distracted almost at once by the sight of Hermione’s parents, who were standing nervously at the counter that ran all along the great marble hall, waiting for Hermione to introduce them. “But you’re Muggles!” said Mr.
— Ты считаешь, мне с Малфоем не потягаться? — возмутился мистер Уизли. Но тут он увидел родителей Гермионы и сразу же забыл про все остальное. Грэйнджеры стояли у стойки, которая тянулась вдоль стен мраморного холла. Они ожидали, когда Гермиона представит их, и заметно волновались.
When my only-begotten daughter went out for the first time with a yellow pass,[5] and I went, too, then...(for my daughter lives on a yellow pass, sir...),” he added parenthetically, glancing somewhat worriedly at the young man. “Never mind, my dear sir, never mind!” he hastened to declare at once and with apparent calm, when both lads at the counter snorted and the proprietor himself smiled.
Когда единородная дочь моя в первый раз по желтому билету пошла, и я тоже тогда пошел… (ибо дочь моя по желтому билету живет-с…) — прибавил он в скобках, с некоторым беспокойством смотря на молодого человека. — Ничего, милостивый государь, ничего! — поспешил он тотчас же, и по-видимому спокойно, заявить, когда фыркнули оба мальчишки за стойкой и улыбнулся сам хозяин. — Ничего-с!
verbi
Such a reading is not only illogical but runs counter to the norms of international law itself.
Такая его трактовка не только нелогична, но и противоречит нормам международного права.
Economic development should not run counter to the preservation and protection of the environment.
Экономическое развитие не должно противоречить сохранению и защите окружающей среды.
It runs counter to the principle of a democratic organization.
Оно противоречит принципу демократической организации.
This is counter to the principles that have brought us here.
Это противоречит принципам, которые объединяют нас здесь.
That runs counter to the very nature of our Organization.
Это противоречит природе нашей Организации.
This, in our view, runs counter to international law.
На наш взгляд, это противоречит международному праву.
That ran counter to the noble principles of the Organization's Charter.
Это противоречит благородным принципам Устава Организации.
This runs counter to the spirit of global economic exchanges.
Это противоречит духу глобальных экономических обменов.
That is completely counter to what contemporary ecology tells us.
Она полностью противоречит представлениям современной экологии.
There are currents and counter-currents.
Что вы хотите сказать? Тут множество подводных течений и противоречий...
Politically inclined members of the counter-culture soon discovered contradictions.
ѕолитически активные члены контр-культуры вскоре обнаружили противоречи€.
It runs completely counter to all my discussions with Rawls, with you, with everyone.
Это полностью противоречит нашей беседе с Роулзом, с вами, со всеми.
And the manifestations of this neo-human-type evolution, manifestations could be dramatically counter-intuitive.
Все эти проявления эволюции нового человека... могут разительно противоречить привычному пониманию.
This does not run counter to my convictions that love relationships are almost invariably transient.
Это не противоречит моей убежденности в том, что любовные связи исключительно мимолетны.
Homosexuality is disobedient to god's will Because it runs counter to the divine command to procreate!
Гомосексуализм - это неповиновение воле господней, потому как он противоречит повелению Господа плодиться и размножаться!
substantiivi
That goes there, and then the men go there and then the counters go there.
Это - туда, человечков - сюда а фишки - туда.
A-well-a bird-bird-bird, the bird is the word Hey, guy behind the counter, the bird is the word,
Эй парень за столом, птичка же фишка!
So you have scored two on the dice, and that means you may move your counter two times.
Тебе выпала двойка, А это значит, что ты можешь передвинуть свою фишку два раза.
substantiivi
New development strategy to counter the Washington consensus
Новая стратегия развития в противовес вашингтонскому консенсусу
That argument was met by the OECD secretariat with the following counter-arguments:
В противовес этому доводу секретариат ОЭСР выдвинул следующие контраргументы:
To counter the use of force, we will call on the power of reason and dialogue.
В противовес применению силы мы будем использовать силу разума и диалога.
The use of dead weight or counter weight valves is prohibited.
Запрещается использование клапанов, срабатывающих под воздействием собственного веса, или клапанов с противовесом.
As a counter to extremism and terrorism, we must choose to celebrate the values that unite us.
В качестве противовеса экстремизму и терроризму мы должны прославлять ценности, объединяющие нас всех.
NATO air action was advanced as an option to counter the "Bosnian Serb" offensive.
Предложение о применении авиации НАТО было выдвинуто в противовес наступлению "боснийских сербов".
This will provide a substantial counter balance to the expected increase in carbon emissions over the same period.
Это будет существенным противовесом ожидаемому росту выбросов углерода в течение того же периода.
Once held, they would complete the democratization process, providing a counter-weight to central authority.
После их проведения будет завершен процесс демократизации, который создаст противовес центральному правительству.
A counter-terrorism strategy that lacks this key check and balance will be sharply diminished in its effectiveness.
В тех случаях, когда контртеррористическая стратегия не предусматривает таких сдержек и противовесов, ее эффективность будет значительно ослаблена.
A freight elevator... hydraulic powered, counter-balance pull.
Грузовой лифт... гидравлический механизм, тяга с противовесом.
And I'm gonna counter that demand with an offer of my own.
А я поставлю в противовес этому требованию своё предложение.
You want me in front of a camera to counter Frank McGill?
¬ы хотите выставить мен€ перед камерами в противовес 'рэнку ћакгиллу?
But what will happen when gravitational forces counter-balance the forces of expansion?
Но что произойдёт, когда силы тяжести станут в противовес силам расширения?
If the PAHR Cups dual counter-balance chest gear for men can improve my swing, imagine what it can do for yours.
Если PAHR кубки двойного противовеса грудь передач для моего банки импровизация на качели, представить, что он может сделать для вашей.
And beneath the bath, a very efficient rig of pulleys and counter-weights - pressure-sensitive, we can assume, that respond to the weight of a body by tipping it out, and then closing up again.
А под ванной - Очень эффективный блочный механизм с песочным противовесом, который, можно предположить, чувствителен к приложенному давлению и реагирует на вес тела, скидывая его вниз и снова закрываясь
adjektiivi
Yet, reality ran entirely counter to these promises.
Однако на деле эти обещания дали совершенно противоположные результаты.
The opposite holds if inequality trends are counter-cyclical.
Противоположная картина наблюдается в том случае, если тренды неравенства носят контрциклический характер.
8.2 Recommendations concerning counter-flow bus lanes
8.2 Рекомендации, касающиеся полос, зарезервированных для движения автобусов в противоположном направлении
"3.20. "Counter clockwise" has the inverse meaning; of "Clockwise"
<<3.20 "Против часовой стрелки" означает направление, противоположное направлению "по часовой стрелке">>.
The anion itself should not be listed since it never occurs in isolation but always with a counter cation.
Сам анион не следует включать, поскольку он никогда не встречается отдельно, а всегда с противоположным ему катионом.
1.5. Safety measures in a counter-flow bus lane
1.5 Меры безопасности при использовании на участках с односторонним движением полос, зарезервированных для движения автобусов в противоположном направлении
In that case, the counter-party never responded either explicitly or implicitly to the letters containing the arbitration agreements.
В ходе рассмотрения этого дела противоположная сторона ни в какой форме не ответила на письма, содержавшие арбитражные соглашения.
3. Counter tendencies from within religions and beliefs: religious and belief communities as positive factors of societal resilience
3. Противоположные тенденции в рамках самих религий и убеждений: религиозные и идейные общины как факторы, способствующие социальной устойчивости
Institutional empowerment at the local level should also be given adequate attention, as a counter-process to globalization.
Должное внимание как процессу, противоположному процессу глобализации, должно также уделяться расширению прав и возможностей различных институтов на местном уровне.
And that really runs directly counter to the idea of an independent press.
В итоге получается нечто прямо противоположное независимой прессе.
Emmet always said that everything in the Amazon has a counter. For every Yin there's a Yang.
Эммет сказал, что на Амазонке всё существует в противоположностях.
To counter these, the subject has to switch to a diametrically opposed attitude.
Чтобы совладать с этим последним, объекту приходится переходить к противоположному модусу поведения.
I could do some counter thing where I say all you care about is winning.
Я делаю что-то противоположное, где тебя, позволь сказать, волнует лишь победа.
A fanciful idea, I know, but if not for him, we might not have had the counter-theories of Aristotle, then Euclid, then Alhazen, Kepler, Newton, Faraday, and finally, James Clark Maxwell.
Странная идея, знаю. Но если бы не он, у нас не было бы противоположных теорий Аристотеля, Эвклида, аль-Хасана, Кеплера, Ньютона, Фарадея и, наконец, Джеймса Кларка Максвелла.
Hawat said. "It's theoretically possible, of course—a shire-sized static counter charge is supposed to do the trick, but no one's ever been able to put it to the test."
– Маловероятно, – сказал Хават. – Теоретически это, конечно, возможно – статический заряд с противоположным знаком и размером с добрый округ способен это сделать, но никто здесь не проводил подобных испытаний.
adjektiivi
It is difficult and may be impossible to prove a counter-factual.
Доказать обратное сложно и, видимо, невозможно.
This measure is a counter-incentive for hiring women.
Такая мера приводит к обратному стимулирующему эффекту найма женщин.
Such strategies can be costly and counter-productive.
Такие стратегии могут оказаться дорогостоящими и привести к обратным результатам.
Sanctions were not, they said, useful and could even be counter-productive.
Как они заявили, санкции не принесут пользы и даже могут иметь обратный эффект.
However, special measures could be counter-productive.
Однако принятие в данной связи особых мер может приводить к результатам, обратным желаемым.
This will be counter-productive and tend to detract from the value of both.
Такой подход возымеет лишь обратное действие и не принесет для обеих сторон ничего, кроме вреда.
The State explained that for every reported case there are dozens of counter-examples.
Правительство пояснило, что на каждое такое сообщение приходятся десятки примеров, свидетельствующих об обратном.
Let me warn that pursuit of such thoughts will be not only regressive, but entirely counter-productive.
Я хотел бы предостеречь, что осуществление подобных замыслов будет не только шагом назад, но и приведет к обратным результатам.
The inventories therefore serve as a buffer and show a counter-cyclical movement.
Таким образом, запасы играют роль буфера и характеризуются динамикой, обратной циклу деловой активности.
[ Switch clicks ] Then someone put it back on the counter.
А потом кто-то положил его обратно на полочку.
“Is the reverse assertion correct, namely, that there is no counter-term to which there is no corresponding central term—an individual? Naturally [!] not. In the Archean period the woods were verdant . yet there was no man” 143).
4) «Правильно ли обратное утверждение: нет такого противочлена, которому бы но соответствовал центральный член — индивид? Понятно (!), неправильно… В архейскую эпоху зеленели леса… а человека не было» (148).
Hermione had managed to squeeze through to a large display near the counter and was reading the information on the back of a box bearing a highly colored picture of a handsome youth and a swooning girl who were standing on the deck of a pirate ship.
Это Гермиона протиснулась к застекленному шкафчику у самого прилавка и принялась зачитывать вслух инструкцию на обратной стороне коробки, крышка которой была украшена цветным изображением молодого красавца и млеющей от счастья девушки на палубе пиратского корабля.
adverbi
On the contrary, appropriate judicial review strengthens the durability and sustainability of counter-terrorism measures.
Напротив, надлежащее судебное рассмотрение делает меры по борьбе с терроризмом более прочными и устойчивыми.
Unfortunately, these latest decisions and intentions of the Turkish Government do not contribute towards that aim; on the contrary, they run counter to it.
К сожалению, указанные последние решения и намерения правительства Турции не способствуют достижению этой цели; напротив, они идут вразрез с ними.
The Republic of Korea is convinced that effective counter-terrorism efforts and the protection of human rights are not contradictory but, rather, are mutually reinforcing.
Республика Корея убеждена в том, что эффективная контртеррористическая деятельность и защита прав человека не противоречат, а, напротив, взаимно подкрепляют друг друга.
It also recognizes that counter-terrorism measures and the protection of human rights are not conflicting goals; on the contrary, they are complementary and mutually reinforcing.
В ней также признается, что меры по борьбе с терроризмом и защита прав человека не являются конфликтующими целями; напротив, они дополняют и укрепляют друг друга.
For example, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy on the contrary was based on each States' obligations under international law.
Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций, например, напротив, опирается на соответствующие обязательства каждой страны согласно международному праву.
However, Canada counters that no effects at global environmental levels have been established, and therefore there is no basis for claims of expected reduced effects.
Напротив, Канада полагает, что не было обнаружено никаких последствий глобального уровня для окружающей среды, и поэтому нет никаких оснований для ожидаемого снижения степени воздействия.
I'll meet you at 4:30 at Brooks, main floor, southwest corner... where the pajamas intersect with the expensive shirts... right across from the undershorts counter.
Встретимся в 4:30 в "Бруксе", на первом этаже, в юго-западном углу, где пижамы пересекаются с дорогими рубашками, напротив отдела нижнего белья .
The interior of the Ferrari is a mess - all the knobs are on the steering wheel, there's a rev-counter in front of the passenger and most of the dials make no sense at all.
У Ferrari внутри полный беспорядок - все эти кнопки на руле, тахометр напротив пассажирского сидения и куча приборов, не имеющих никакого смысла.
substantiivi
The counter of the "A"s and the cramped loop of the "E"-- it's a very masculine trait.
Задник у "A" и тесная петля у "E" это отличительная мужская черта.
verbi
The Government has countered that armed groups are provoking Government forces by firing at them, and that it will continue to respond.
Правительство парировало заявлением о том, что вооруженные группировки провоцируют правительственные силы, стреляя по ним, и что оно будет и впредь давать отпор.
Ms. Uwimana countered that the charges of corruption and a cover-up were widely and publicly discussed.
Г-жа Увимана парировала предъявленные ей обвинения тем, что обвинения в коррупции и покровительстве тем, кто злоупотребляет властью, обсуждались широко и публично.
The test of an anti-satellite (or ASAT) weapon reminds us that a relatively small number of countries are exploring and acquiring capabilities to counter, attack, and defeat vital space systems, including those of the United States.
Испытание противоспутникового оружия (или ПСС) напоминает нам, что в настоящее время относительно небольшое число стран занимаются исследованием и приобретением потенциалов, позволяющим парировать, подвергать нападению и поражать жизненно важные космические системы, включая системы Соединенных Штатов.
Which Cohen countered by bringing in a times film critic who called Frank "a national treasure."
- Ага. Что Коэн парировал словами кинокритика Таймс называющего Френка "национальным достоянием".
- No, no, no, no. What you need is something that can counter any of his attacks.
Нет-нет-нет, тебе нужно что-то что сможет парировать любую его атаку!
And then the King did counter with a barrage of slashes and thrusts so fast and precise the Step King had no way to parry.
А потом ответил порезами и уколами столь быстрыми и точными что Король-отчим не мог парировать.
Well, I know a little something about that... although I wasn't expecting you to counter with even better leverage - well-played.
Ну, уж я-то точно знаю толк в таких вещах... Хотя признаться, не ожидал, что тебе удастся парировать - отлично разыграно.
verbi
We must counter the false perception that people must choose between devotion to Islam on the one hand, and the full enjoyment of human rights on the other.
Мы должны противиться тому ложному представлению, будто люди должны выбирать между, с одной стороны, самоотверженным служением исламу или -- с другой -- всемерным осуществлением своих прав человека.
Requests UNODC, whenever appropriate, to take into account in its technical assistance programme to counter terrorism the elements necessary for building national capacity in order to strengthen criminal justice systems and the rule of law with a view to facilitating the effective implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism and relevant Security Council resolutions.
просит ЮНОДК учитывать при необходимости в своей программе технической помощи по вопросам противо-действия терроризму элементы, необходимые для наращи-вания национального потенциала в целях укрепления систем уголовного правосудия и право-порядка для содействия эффективному осуществлению универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, и соответствующих резолюций Совета Безопасности
At the same meeting, the Commission considered a draft resolution entitled "Efforts to counter moves towards the indiscriminate legalization of drugs for non-medical use" (E/CN.7/2003/L.18), sponsored by Benin, Bolivia, Colombia, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Namibia, Nigeria, Peru, Slovenia, South Africa, Sudan, Thailand, United Republic of Tanzania, Venezuela and Zimbabwe.
94. На этом же заседании Комиссия рассмотрела проект резолюции, озаглавленный "Меры противо-действия инициативам, направленным на произ-вольную легализацию наркотиков для использования в немедицинских целях" (E/CN.7/2003/L.18), авто-рами которого являются Бенин, Боливия, Венесуэла, Гана, Египет, Зимбабве, Кения, Колумбия, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Перу, Словения, Судан, Таиланд, Эквадор, Эфиопия и Южная Африка.
Everybody had an atomic bomb and counter-bombs and counter-counter bombs.
У всех были атомные бомбы, противобомбы и противо-противобомбы.
Let's hope we can counter-magnetise enough to resist the pull.
Давай надеяться, что мы достаточно намагничены, чтобы противиться ее притяжению.
substantiivi
Double X, jet, ice cream, 36, counter naked waggle at 16-9 Tennessee Free.
Сдвоенный крест, маршрут ресивера, мороженное, 36, раскачиваем открытую шашку на 16-9 Теннесси Фри.
adverbi
To act otherwise would be counter-productive and an injustice to the noble cause of wildlife conservation as a whole.
Действия в обратном направлении были бы контрпродуктивными и несправедливыми по отношению ко всему делу охраны животного мира в целом.
If the operation of the control is through rotation of the handgrip, the counter clockwise rotation shall progressively select gears giving an increased forward speed and conversely for a reduced forward speed.
Если управление осуществляется вращением рукоятки, то вращение против часовой стрелки обеспечивает последовательное переключение передач, соответствующее увеличению скорости при движении вперед, а в обратном направлении − переключение передач, соответствующее уменьшению скорости.
It was also noted that precursors were being smuggled in the opposite direction, particularly from European countries and the Russian Federation and through the Middle East, and that greater cooperation and efforts to exchange information were needed to counter that phenomenon.
Отмечалась также контрабанда химических веществ - прекурсоров в обратном направлении, в частности из европейских стран и Российской Федерации через страны Ближнего Востока, и указывалось на необходимость налаживания более широкого сотрудничества и активизации обмена информацией для борьбы с этим явлением.
substantiivi
3.4.2.4.3 Attention to the revolution counter and changing gear accordingly.
3.4.2.4.3 переключение передач по показаниям тахометра.
3.2.2.3 Instruments: speedometer, rev counter and warning lamps.
3.2.2.3 Приборы: спидометр, тахометр и предупреждающие огни.
Changing gear after a quick look at the revolution counter;
3.4.7.2.4 переключать скорость после быстрой оценки показаний тахометра;
3.4.3.4.8. Attention to the revolution counter, including when changing speed and gear.
3.4.3.4.8 учет показаний тахометра, в том числе при переключении передач и изменении скорости.
Commercial vehicles are designed to give full efficiency only when driven in a manner respecting their "mechanics", i.e. the driving must exactly match the technical layout of the vehicle; the driver's main source of information is the revolution counter with the "economic speed range".
Конструкция транспортных средств неиндивидуального пользования дает возможность использовать их с максимальной эффективностью только при вождении с учетом их технических особенностей, т.е. техника вождения должна полностью соответствовать конструкции транспортного средства; основным источником информации для водителя служит тахометр, на котором указан экономичный интервал числа оборотов.
In fact, it revs so fast they couldn't fit a conventional rev counter.
На самом деле, он набирает обороты так быстро, что они не смогли установить обычный тахометр.
And each one features unique touches - like the rev counter in this one, that goes up to 11 as a tribute to Spinal Tap.
И каждый имеет уникальный штрих - так, тахометр есть только в этом, он идет до 11, как дань Spinal Tap.
You see, there are two screens on either side of the rev counter, so the one on the left tells me all sorts of things I'm not really very interested in and the one on the right is a speedo or a satnav screen.
Как вы видите, здесь два экрана за тахометром тот что слева показывает мне кучу вещей, которые мне совершенно не интересны и тот что справа даёт спидометр или экран спутникого навигатора.
Most turbocharged engines are a bit wheezy at the top end, but because the twin-scroll turbo in this is mounted in the V of the engine... just like it is in a Ferrari California, coincidentally, the rev counter is still a blur
Большинство двигателей с турбонаддувом немного хрипят на предельных оборотах, но здесь сдвоенная турбина установлена в развале цилиндров, как и у "Феррари Калифорния", по случайности. Тахометр начинает дергаться сразу на входе в красную зону.
substantiivi
To this end, the G-8 will create a counter-terrorism action group:
3.2 С этой целью "восьмерка" создаст Группу контртеррористических действий (ГКД):
The Counter-Terrorism Action Group sponsored by the Group of Eight is beginning to address this issue.
Этим вопросом начинает заниматься созданная <<восьмеркой>> Группа контртеррористических действий.
Within the G-8 Counter-terrorism Experts Group and the Lyon Group, the United States has advanced cooperation in illicit arms tracing among G-8 countries.
В рамках Группы экспертов <<большой восьмерки>> по борьбе с терроризмом и Лионской группы Соединенные Штаты активизировали сотрудничество между странами -- участницами <<восьмерки>> в деле отслеживания незаконного оружия.
3.1. The G-8 will support the United Nations Security Council's Counter-Terrorism Committee by:
3.1 "Восьмерка" будет поддерживать Контртеррористический комитет (КТК) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций за счет следующего:
As a tribute to Italy's commitment it was decided to rename the G8 committee of counter-terrorism experts the Rome Group.
В знак признания роли Италии было принято решение переименовать комитет экспертов <<большой восьмерки>> по борьбе с терроризмом в Римскую группу.
Sharing of information with the UN CTC and the G-8's Counter-Terrorism Action Group (CTAG).
:: необходимо осуществлять обмен информацией с Контртеррористическим комитетом Организации Объединенных Наций и Группой действий по борьбе с терроризмом стран большой восьмерки.
Switzerland also participates in the Counter-Terrorism Action Group (CTAG) set up at the G-8 summit in Evian;
Швейцария принимает также участие в работе Целевой группы по борьбе с терроризмом (ЦГБТ), учрежденной на Саммите <<большой восьмерки>> в Эвьане.
The Committee encourages the Executive Directorate to continue and strengthen the fruitful cooperation with the G8-led Counter-Terrorism Action Group in this regard.
Комитет предлагает в этой связи Исполнительному директорату продолжать укреплять плодотворное сотрудничество с учрежденной на саммите <<восьмерки>> Группой контртеррористических действий.
For the prevention and eradication of terrorism, since 11 September 2001 the G-8 and other countries have successfully strengthened their own counter-terrorism measures.
С 11 сентября "восьмерке" и другим странам удалось укрепить свои собственные контртеррористические меры с целью предотвращения и искоренения терроризма.
The members of the Action Group are the Group of Eight countries, Australia, Spain, Switzerland, the European Commission, the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate and UNODC.
Членами этой группы являются страны, входящие в "восьмерку", Австралия, Испания, Швейцария, Европейская комиссия, Исполнительный директорат Контртеррористического комитета и ЮНОДК.
adjektiivi
With the current escalation of international terrorism, the role of this Committee should become more important; otherwise, global counter-terrorism efforts to address new challenges and threats will not be so effective, and this runs counter to the wishes of the peoples of the world.
В условиях нынешней эскалации международного терроризма роль этого Комитета должна возрастать; в противном случае глобальные антитеррористические усилия по противодействию новым угрозам и вызовам окажутся не столь эффективными, вопреки чаяниям народов мира.
Acting otherwise imperils the independence of any judicial body and runs counter to the Assembly's initial intent when setting up the new system of administration of justice. Reporting line
В противном случае под угрозой оказываются независимость любого судебного органа и первоначальный замысел Ассамблеи при создании новой системы отправления правосудия.
Failure to do so will reduce the effectiveness and efficiency of one-sided policy measures and, in the worst case scenario, set policy measures on a path of counter-efficiency.
В противном случае, если принятые стратегические меры будут односторонними, их эффективность и действенность будут ослаблены, а их осуществление, если рассматривать худший случай, может вызвать негативные последствия.
The counter-weight is that a substantial number of people may be marginalized because of growing poverty - and then increase the financial burden of supporting the new poor.
В противном случае значительная часть населения в результате обострения проблемы нищеты может оказаться маргинализованной, что в свою очередь приведет к увеличению финансового бремени в силу возникшей необходимости оказания помощи "новым бедным".
Increased resources for international financial institutions are very relevant, but conditionalities associated with the use of these resources need to be softened, otherwise their deployment will be counter-productive in the countries affected.
Увеличение выделения ресурсов для международных финансовых учреждений является весьма актуальным, однако условия использования этих ресурсов нужно смягчить; в противном случае их выделение будет контрпродуктивным в пострадавших странах.
If the defendant cannot provide counter-evidence to substantiate his denial of the violation under examination, the court can proceed to presume the defendant to be the perpetrator and determine that the facts of domestic violence have been established.
Если ответчик не может представить доказательства противного в обоснование своего опровержения расследуемого факта насилия, суд может допустить, что ответчик является виновником, определив, что факты насилия в семье установлены.
substantiivi
United Nations stamps may be purchased for both postage and philatelic purposes at the United Nations Postal Administration sales counter.
Марки Организации Объединенных Наций можно приобрести как в почтовых, так и в филателистических целях в пункте Почтовой администрации ООН.
United Nations stamps may be purchased for both postage and philatelic purposes at the United Nations Postal Administration sales counter on the concourse level of the General Assembly building (ext. 37698).
Марки Организации Объединенных Наций можно приобрести как в почтовых, так и в филателистических целях в пункте Почтовой администрации на цокольном этаже здания Генеральной Ассамблеи (доб. тел. 37698).
In March 2004, under the presidency of Jean-Marc de La Sablière, Permanent Representative of France, the Security Council considered many items on its agenda (Bosnia and Herzegovina, Counter-Terrorism Committee, Iraq, Haiti, Middle East, Afghanistan).
В марте 2004 года под председательством Постоянного представителя Франции Жана-Марка де ла Саблиера Совет Безопасности рассмотрел множество вопросов своей повестки дня (Босния и Герцеговина, Контртеррористический комитет, Ирак, Гаити, Ближний Восток, Афганистан).
Marco Andrade Sánchez, an inmate at the high security prison, was reportedly beaten on 17 January 1997 by officers of the Special Police Counter—insurgency Unit; as a result he allegedly sustained, inter alia, an injury on the right eyebrow and a strained and dislocated left shoulder.
Марко Андраде Санчес, заключенный одной из тюрем строгого режима, был, как утверждается, избит 17 января 1997 года сотрудниками специального подразделения полиции по борьбе с беспорядками; в результате чего у него, в частности, были отмечены повреждение правой брови и растяжение и вывих левого плеча.
19. With the current international discussion about the need to ensure taxing rights over economic engagement in one's territory, and concern about profit shifting through the off-shoring of intangible property, such as the aforesaid patents or trademarks, there is likely to be renewed interest in withholding taxes as an efficient and relatively secure means to counter tax avoidance and enforce source State taxing rights.
19. Учитывая ведущиеся в настоящее время дискуссии на международном уровне относительно необходимости гарантировать налоговые права в отношении экономической деятельности на территории страны и озабоченность по поводу того, что прибыли утекают с помощью оффшорных схем, применяемых в отношении неосязаемой собственности, как, например, вышеупомянутые патенты и торговые марки, следует, вероятно, ожидать проявления большего интереса к удержанию налогов как эффективному и относительно гарантированному средству для борьбы с уклонением от уплаты налогов и обеспечения налоговых прав государства источника.
The new stamps, souvenir card, first day covers and hand cancellations can be obtained by members of delegations and staff at the north end of the Secretariat Lobby today from 9 a.m. to 4 p.m. and at the UNPA sales counter in the concourse of the General Assembly Building from 9 a.m. to 5.30 p.m. Details about the new stamps and souvenir card are available in Information Circular ST/IC/1998/60.
Продажа новых марок, сувенирной открытки и специальных обложек, а также ручное гашение марок для членов делегаций и персонала будут осуществляться в северной части вестибюля Секретариата сегодня с 9 ч. 00 м. до 16 ч. 00 м. и в пункте ЮНПА на цокольном этаже здания Генеральной Ассамблеи с 9 ч. 00 м. до 17 ч. 30 м. Подробная информация о новых марках и сувенирной открытке содержится в информационном бюллетене ST/IC/1998/60.
The new stamps, souvenir card, first day covers and hand cancellations can be obtained by members of delegations and staff at the north end of the Secretariat Lobby on 27 October from 9 a.m. to 4 p.m. and at the UNPA sales counter in the concourse of the General Assembly Building from 9 a.m. to 5.30 p.m. Details about the new stamps and souvenir card are available in Information Circular ST/IC/1998/63.
Продажа новых марок, сувенирной открытки и специальных обложек, а также ручное гашение марок для членов делегаций и персонала будут осуществляться в северной части вестибюля Секретариата 27 октября с 9 ч. 00 м. до 16 ч. 00 м. и в пункте продаж ЮНПА на цокольном этаже здания Генеральной Ассамблеи с 9 ч. 00 м. до 17 ч. 30 м. Подробная информация о новых марках и сувенирной открытке содержится в информационном бюллетене ST/IC/1998/63.
The new stamps, first-day covers, souvenir card and hand cancellations can be obtained by members of delegations and the staff at the north end of the Secretariat Lobby today from 9 a.m. to 4 p.m. and at the UNPA sales counter in the concourse of the General Assembly Building from 9 a.m. to 5.30 p.m. Details about the new stamps and souvenir card can be found in information circular ST/IC/1997/63.
Продажа новых марок, специальных обложек, сувенирной открытки, а также ручное гашение марок для членов делегаций и сотрудников будут осуществляться в северной части вестибюля Секретариата сегодня с 09 ч. 00 м. до 16 ч. 00 м., а также в пункте ЮНПА на цокольном этаже здания Генеральной Ассамблеи с 09 ч. 00 м. до 17 ч. 30 м. Подробная информация о новых марках и сувенирной открытке содержится в информационном бюллетене ST/IC/1997/63.
Naproxen is available in generic brands over the counter.
Напроксен как видовая марка доступен без рецепта.
substantiivi
This issue may be countered with the use of micronized ACQ.
Эта проблема может быть преодолена за счет использования мелкодисперсного ЧАМ.
In other words the activities of such organizations are countered through this legislation.
Другими словами, за счет этого законодательства парируется деятельность таких организаций.
To this end, counter-terrorism legislation contains appropriate safeguards.
В законодательстве о борьбе с терроризмом предусматриваются на этот счет соответствующие защитные меры.
The price was shown in the invoices submitted by the plaintiff, which must be considered as a counter-offer.
Цена содержалась в счетах, выставленных истцом, которые следует рассматривать в качестве встречной оферты.
She eventually resigned due to political pressure from her male counter-parts.
В конечном счете эта женщина ушла в отставку из-за политического давления со стороны своих коллег-мужчин.
The temptation to impose positions espoused by some through alternate texts will also prove counter—productive.
Контрпродуктивным окажется и испытываемое кое-кем искушение навязывать позиции за счет альтернативных текстов.
Like somebody who would be kept behind a counter and write bills for flour and potatoes?
Который стоит за прилавком и выписывает счета на муку, на картофель? Нет.
But then they'd go to the counter and order coffee and get a second check for that.
А они шли к кассе, заказывали кофе и им давали за него второй счет.
Before your space journey, re-energise yourself with a slice of pepperoni, now boarding at counter three.
Перед началом космического путешествия, зарядите себя... кусочком пепперони, а потом начинаем посадку на счет три.
Let him know, "you think the old man's "just a schlub behind the counter who can't pay his bills?
Дай ему знать: "ты думаешь, старик просто транжира, который не мже платить по счетам."
Compliant banks, correspondent accounts, these are the same tactics used to counter UN sanctions, fund Hezbollah, export your revolution to the rest of the world.
Уступчивые банки, корреспондентские счета, такая же самая тактика при обходе санкции ООН, финансирования Хезболлы, распространение вашей резволиции всему миру.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test