Käännös "advertises" venäjän
verbi
- рекламировать
- афишировать
- объявлять
- извещать
- помещать объявление
- искать по объявлению
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
verbi
The Internet will also permit them to advertise their services.
Интернет представляет им также возможность рекламировать свои услуги.
DMOs should advertise the existence of their e-tourism website.
50. ОМНТ должны рекламировать свой вебсайт электронного туризма.
TCCC would not fix prices or excessively advertise the recommended price.
ККК не должна фиксировать цены или чрезмерно активно рекламировать рекомендуемую цену.
The DMS should be advertised using a well defined e-marketing strategy.
СМТН следует рекламировать при помощи четко проработанной стратегии электронного маркетинга.
All contracts for services should be awarded through competitive bidding and should be openly advertised.
Все контракты на предоставление услуг должны заключаться на основе конкурентных торгов и открыто рекламироваться.
RURA may advertise opportunities for establishment of broadcasting stations in areas it deems fit.
РУРА может рекламировать возможности создания вещательных станций в районах, в которых оно считает это целесообразным.
Targeted invitations encouraging women to apply for vacant positions, including jobs that do not have to be advertised in accordance with the Advertisement of Vacancies Act.
* целевые приглашения, поощряющие женщин к соисканию вакантных должностей, включая должности, которые не обязательно должны рекламироваться в соответствии с Законом об обнародовании вакансий;
Although many BOT projects have been proposed and advertised, relatively few projects have actually been implemented;
Несмотря на то, что было предложено и рекламировалось много проектов СЭП, практически осуществлено их было относительно немного;
In addition, there was also advertising for the police emergency number, 110, which accepted anonymous information.
Кроме того, рекламировался также номер экстренного вызова полиции - 110, по которому принималась анонимная информация.
This web site also provides a free advertisement facility for those vendors to promote their goods and services.
Этот веб-сайт также дает возможность этим поставщикам бесплатно рекламировать свои товары и услуги.
verbi
Turning to the police resulted in no action, and the airport management chose not to advertise this fact.
Обращения пострадавших в милицию никаких результатов не дали, а руководство аэропорта предпочло не афишировать этот факт.
The notion implied that the sale must be properly advertised and that every effort was made to obtain the best price.
Это также означает, что дан-ная сделка купли-продажи должна быть должным образом афиширована и должно быть сделано все возможное, чтобы получить оптимальную цену.
Okay, alcoholism, you don't wanna advertise, but...
Хорошо, алкоголизм ты не хочешь афишировать. Но...
She's not going to want to advertise going in to the station for questioning.
Афишировать явку в полицию?
We need your location concealed, not advertised.
Нам надо скрыть ваше местоположение, а не афишировать.
We're not exactly advertising that family connection around here.
Не будем афишировать сейчас связи нашей семьи.
verbi
They advertised a job only for women or only for men.
Они объявляли о приеме на работу только женщин или только мужчин.
Other times there is no vacancy announcement as is the case for SRSG positions. Advertising
Иногда, как, например, в случае с должностями СПГС, о вакансиях не объявляется вообще.
Positions within JIAS are advertised, and staff are selected on the basis of merit.
Объявляются вакансии на должности в СВАС, и сотрудники отбираются с учетом их качеств.
* Field-based positions are advertised according to language specificities in the region.
* Должности в периферийных отделениях объявляются с учетом языковой специфики региона.
Proficiency language requirements depend on the position that is advertised
Включение знания языков в качестве одного из квалификационных требований зависит от характера объявляемой вакансии
The National Commissioner of Police advertises for students everywhere in Iceland.
Национальный комиссар полиции объявляет о наборе слушателей в Школу на территории всей Исландии.
(b) All vacant posts are advertised, including senior-level posts.
b) объявляются все вакантные должности, включая должности старшего звена.
The man who came didn't exactly advertise in the Yellow Pages.
Этот человек не объявляется в Желтых страницах .
Then within a week, a flash-sale advertised, the belongings of bankrupt businesses and properties.
Через неделю - внезапно объявляется об уличной распродаже имущества и недвижимости обанкротившихся.
Now, you put him on your TV show, not only could those animals kill him, but basically, he just advertises to Kane where the chief witness against him sleeps, and then he's a dead man.
Поместив его в свое шоу, где эти животные могут его убить, вы фактически объявляете Кейну, где его главный свидетель спит, и тогда он точно труп.
Today I am proud to announce that ScrollMD will be the first Web site of its kind to issue a public warning on its home page alerting users to the dangers of fraudulent online advertising.
Сегодня я с гордостью объявляю, что ScrollMD стал первый в своём роде сайтом, разместившим публичное предупреждение пользователям на своей главной странице об опасности мошенничества в интернет-рекламе.
verbi
In addition to advertising in local newspapers, missions that operate United Nations radio stations advertised vacancies through radio broadcasts.
В дополнение к объявлениям в местных газетах миссии, использующие радиостанции Организации Объединенных Наций, извещали о вакансиях в радиоэфире.
The African Group urged the Secretariat to advertise vacancies well in advance.
Группа африканских государств настоятельно призывает Секретариат заблаговременно извещать об откры-вающихся вакансиях.
Advertisements and circulars announcing external and internal competitions indicate clearly that the Civil Service is committed to a policy of equal opportunity.
В объявлениях и циркулярных письмах, извещающих о проведении внешних и внутренних конкурсов, четко указывается приверженность гражданской службы политике равных возможностей.
The Ministry of Human Rights made arrangements to take out advertisements in the leading newspapers of the country announcing to the public that the report had been posted on the internet.
Министерство по правам человека предприняло шаги по размещению в ведущих газетах страны сообщений на правах рекламы, извещающих о том, что этот доклад был опубликован в интернете.
He wanted like minds to find the Church of Illumination but he couldn't exactly advertise its location so he created a coded path.
Он мечтал чтобы единомышленники могли найти Храм Просвещения. Но извещать об этом всех явно не следовало. И он придумал тайный путь.
When he was a little boy growing up in a small town called Patchogue, in the middle of Long Island, it was announced on advertisements posted all over that a mindreader was coming next Wednesday.
Он рос в маленьком, стоявшем посреди Лонг-Айленда городке под названием Патчог, и однажды по всему городку расклеили афиши, извещавшие, что в следующую среду туда приедет маг, способный читать мысли.
(a) The tender had not been advertised in the newspaper because it was an emergency situation;
а) в газетах не помещались объявления о тендере, поскольку речь шла о чрезвычайной ситуации;
These projects are then advertised and bids invited for the contracting of mine clearance.
Затем помещаются объявления о таких проектах и предлагается принять участие в торгах для получения подрядов на разминирование.
Women were encouraged to join the programme through targeted promotional activities, including seminars and print advertisements.
Проводилась целенаправленная пропагандистская работа, в том числе организовывались семинары и помещались объявления в газетах с целью вовлечения женщин в реализацию этой программы.
Furthermore, the voluntary agreement with the daily newspapers concerning erotic advertisements has come into effect, whereby advertisers are asked to state their licence or VAT identification number and postcode in their advertisement.
Кроме того, введена в действие практика заключения с ежедневными газетами добровольных соглашений об эротических объявлениях, согласно которым от тех, кто помещает объявления, требуют в их объявлении указывать номер лицензии или идентификационный номер НДС и почтовый индекс.
At present, all of these institutions require their borrowers to advertise bidding opportunities related to bank projects in Development Business.
В настоящее время все эти учреждения требуют от своих заемщиков помещать объявления о конкурсных торгах, связанных с банковскими проектами, в издании "Development Business".
The process of advertising and recruiting long-term consultants was possible only in the last months of the year, when contributions came in.
Помещать объявления с приглашением на работу и набирать консультантов на длительный срок стало возможным лишь в последние месяцы года, когда начали поступать взносы.
However, small ads magazines and newspapers do carry advertisements for escort agencies, a sector where there is a potential risk of trafficking in women.
Однако рекламные журналы и газеты помещают объявления агентств, которые предоставляют "сопровождающих", а в этой сфере имеется потенциальная опасность торговли женщинами.
The requirement that heads of department and office advertise an expected vacancy six months before the anticipated vacancy occurs is also included as a target in the action plans.
Требование о том, чтобы главы департаментов и управлений помещали объявления о планируемой вакансии за шесть месяцев до открытия такой вакансии также включается в качестве соответствующей цели в планы действий.
The working group proceeded to interview members of all the professions involved (advertising executives, billboard companies, television advertisers), associations for the defence of women's rights, consumers' associations, and other experts.
Рабочая группа провела обсуждение вопроса со всеми категориями работников этой профессии (издателями рекламных материалов, расклейщиками рекламных объявлений, лицами, помещающими объявления в средствах массовой информации), общественными организациями, занимающимися вопросами защиты прав женщин, объединениями потребителей, квалифицированными специалистами.
To this end, advertisements will be placed in widely read periodicals in Africa, Asia and Latin America and a focal point designated at OHCHR to respond to queries and assist candidates with their applications.
С этой целью будут помещаться объявления в широко распространенных периодических изданиях в Африке, Азии и Латинской Америке, а также будет создан координационный центр в УВКПЧ для ответов на запросы и оказания содействия кандидатам в подаче заявлений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test