Примеры перевода
сущ.
Скорлупа: несъедобная одревеснелая часть орехов в скорлупе, которая защищает ядро и соответствует эндокарпию (плоды-костянки), перикарпию (плоды в орешках) или семенной кожуре (стробилы или плоды в шишках).
Shell: inedible woody part of the inshell nuts that protect the kernel, corresponding to the endocarp (drupes), the pericarp (nutlets) or the testa (strobilus or cone-like fruit).
Скорлупа: несъедобная одревеснелая часть сухих плодов в скорлупе, которая защищает ядро и соответствует эндокарпию (плоды-костянки), перикарпию (плоды в орешках) или семенной кожуре (стробилы или плоды в шишках).
Shell: inedible woody part of a dry fruit protecting the inshell nuts that protect the kernel, and corresponding to the endocarp (of drupes), the pericarp (of nutlets) or the testa (of a strobilus or cone-like fruit).
Скорлупа: несъедобная одревеснелая часть сухих плодов, которая защищает ядро и соответствует эндокарпию (плоды-костянки), перикарпию (плоды в орешках) или семенной кожуре (стробилы или плоды в шишках).
Shell: inedible woody part of a dry fruit protecting the kernel and corresponding to the endocarp (of drupes), the pericarp (of nutlets) or the testa (of a strobilus or cone-like fruit).
Сосновая шишка.
Pine cone.
Иголки и шишки.
Needles and cones.
Настоящие сосновые шишки?
Real pine cones?
Зато большая шишка.
But the big cone.
Съешь эту шишку.
Eat this pine cone.
сущ.
Набивал шишки.
Took my lumps.
У меня шишка.
I've got a lump.
Шишка Пепенкин!
Lumps in my Lemkin!
Шишку нащупал?
You feel that little lump?
...шишка на моём яичке.
...lump on my ball.
У меня здесь шишка.
I have a lump.
Здесь была шишка.
There was a lump.
Небольшая шишка.
Bit of a lump.
Смотри, шишка надулась!
Look, I've got a lump!
На затылке у него вскочила большая шишка, перед глазами все плыло. — Я никогда раньше этого не видел.
There was a lump on the back of his head from where he had hit the ground and he felt feverish. “I’ve never seen that before.
Ломило спину, на которую он взваливал Дадли. От оконной рамы и кулака Дадли вскочили две шишки, и в них пульсировала боль.
His back ached from hauling Dudley home, and the two lumps on his head where the window and Dudley had hit him were throbbing painfully.
Из-под сплющившегося капота валил густой пар. Букля вопила от ужаса. Гарри врезался лбом в ветровое стекло, и у него вскочила шишка величиной с яйцо.
Steam was billowing from under the crumpled hood; Hedwig was shrieking in terror; a golf ball size lump was throbbing on Harry’s head where he had hit the windshield;
— Легко, — ответил Гарри. Он встал, на затылке, которым он врезался в стену, набухала шишка. И его все еще трясло от гнева. — Не смотри на меня так! — рявкнул он Гермионе.
“It was easy,” said Harry. He stood up, he could feel a lump swelling where his head had hit the wall. He was still so full of anger he was shaking. “Don’t look at me like that!” he snapped at Hermione.
Ни один из выбранных им загонщиков не мог сравниться с такими блестящими игроками, как Фред и Джордж, но все-таки Гарри был более-менее доволен. Джимми Пикс, невысокий, коренастый третьекурсник, с такой силой заехал бладжером Гарри по затылку, что там вскочила шишка величиной с куриное яйцо;
Neither of his chosen Beaters had the old brilliance of Fred and George, but he was still reasonably pleased with them: Jimmy Peakes, a short but broad-chested third-year boy who had managed to raise a lump the size of an egg on the back of Harry’s head with a ferociously hit Bludger, and Ritchie Coote, who looked weedy but aimed well.
сущ.
- Твоя шишка!
- Your bump!
Шишки нет.
No. No bump.
- Огромная шишка!
A huge bump.
Вот, шишка.
There's a bump.
Какая шишка?
What bump?
Большая шишка.
Big bump.
— А-а… обыкновенные синяки да шишки. — Хагрид отмахнулся. — Работа у меня грубая.
“Oh… tha’s jus’ normal bumps an’ bruises, Harry,” said Hagrid dismissively, “I got a rough job.”
сущ.
54. Порезы и отломанные шишки учитываются, если повреждение считается наносящим вред, т.е. ставит под сомнение продуктивные качества клубней.
54. Cuts and knobs removed are countable when the damage is considered injurious i.e. the producing quality of the tuber is in question.
111. Желеобразная концевая гниль характеризуется желеобразной, водянистой консистенцией, которая проявляется на стебельном конце картофеля, шишками вторичного роста или заостренными концами.
111. Jelly end-rot is identified by its jelly-like, watery consistency occurring at the stem-end of the potato, second growth knobs or pointed ends.
Они как зелёные шишки.
They're like green knobs.
"Меня зовут Себастьян, но все зовут меня Большой Шишкой." или Кастетом...
"My name is Sebastian, but everyone calls me Big Knob." Or Knuckles or something.
Трое кандидатов - все большие шишки.
Three candidates - all prime knobs.
- Человека с двумя шишками.
- A man with two knobs.
Можешь попробовать такое со своей шишкой.
You could try your knob, as well.
А я такую шишку о дверную ручку набила.
If you'd have seen my face stuck on that door knob.
Что цветы, шишки и стулья
That flowers knobs and chairs
И порноактриса машет им, держась за его "шишку"
A porn actress is waving him around by his knob.
Давай сюда свою шишку чтобы пришпилить её.
Give us your knob to pin it on with.
Парадная дверь запиралась не на железный засов и не на деревянный с кожаным ремешком, а надо было повертывать медную шишку, все равно как в городских домах.
It didn't have an iron latch on the front door, nor a wooden one with a buckskin string, but a brass knob to turn, the same as houses in town.
словосоч.
Интервью у меня берут только потому, что я получил Нобелевскую премию и стал важной шишкой — ведь так?
It’s on account of the Nobel Prize that I’ve got to have an interview—I’m a big shot, right?
И кстати, та шишка, ради которой вы все устроили, — знаешь, он к нам так и не подошел, я его ни разу не видел!».
And by the way, that big shot this party was supposed to be for–you know, he never came down here; I never did see who it was!
сущ.
Теперь ты - большая шишка в Эйкон?
Now you're some hotshot exec over at Eikon?
Ньюпорт нанял настоящую вашингтонскую шишку.
Newport hired a real Washington hotshot.
Будешь большой шишкой где-нибудь еще.
Go be a hotshot somewhere else.
Он какая-то шишка в Комиссии по ценным бумагам.
He's a hotshot at the S.E.C.
Подумайте над этим, шишка, ёпты.
Think about it, fucking hotshot.
Да, так вот быстрый урок математики, большая шишка.
Yeah, well, quick math quiz, hotshot.
Потому что вас не спасут, шишки.
Because no rescue for you, hotshot.
сущ.
Большие шишки из всех корпораций.
Bigwigs from all the corporations.
Шишки какие-то.
Some bigwigs.
Шишки из лиги... – Это их решение.
The league bigwigs...
Задирать большую шишку.
Poking the bigwig.
Готов поспорить, какая-то большая шишка.
Some bigwig, I bet.
Мэри была важной шишкой?
Mary was a bigwig?
Кардине - важная шишка, говорю тебе.
That's a bigwig size XL.
Там встречаются даже большие шишки!
You will find bigwigs, VIPs.
сущ.
Да кто они такие? Крутые шишки?
What are they, from Nob Hill?
Или лучше, чем когда-либо, если ты подумываешь о том, чтобы сдать кровь чтобы твою шишку проглотили.
Or better than ever, if your thing happens to be giving away blood to get your nob gobbled.
сущ.
- Где же эта секретная шишка?
Now, where is that secret knot?
Мать-шишку?
The mother-knot?
У меня шишка осталась от удара об плиту.
I still got a knot where I fell and I hit my head on the stove.
Тебе нужно взять ее, а теперь тебе нужно помассировать шишку.
I need you to grab that, and now I need you to massage the knot.
Тут просто шишка.
That's a knot.
Очнулся здесь с шишкой на голове, как и ты.
Woke up here with a knot on my head just like you.
Здесь есть шишка которую я не размял. О!
There's this one knot I can't break up.
Мы нашли мать-шишку.
We've found the mother-knot.
- Эй, у тебя здесь довольна большая шишка
Hey, you got a pretty good knot there.
Сириус Снегга заметил и шутки ради сказал ему, что всех-то и дел — ткнуть длинной палкой в шишку на стволе Ивы, и тогда он отроет мою тайну.
Sirius thought it would be—er—amusing, to tell Snape all he had to do was prod the knot on the tree trunk with a long stick, and he’d be able to get in after me.
сущ.
Посмотри на эту мокрую отвратительную шишку, а?
Look at this wet, disgusting nub, huh?
сущ.
Шишка, босс, номер 1 и вождь.
You're the main guy, you're the cheese.
- Хотчкисс тошнотворная "шишка".
- Hotchkiss is a real cheese barf.
сущ.
И потом я поднял тебя, чтобы накормить шишками лошадей.
And then I would lift you up to feed the cores to the horses.
сущ.
В частности, у Сунила Адхикари, как сообщалось, были шишки на голове и кровоподтеки на спине.
In particular, Sunil Adhikari was reportedly seen to have swellings on his head and bruises on his back.
Смотри, шишка уже сошла.
See, the swelling's already gone down.
Ох, шишка.
Oh, swell.
Один укол - ни синяка, ни шишки.
An injection will get rid of the swelling and take care of the bruising.
Шишка спадает.
Well, the swelling's going down.
Как бы то ни было растущая агитация "Facebook" говорит, что ты важная шишка имея больше пяти друзей.
However, there is a burgeoning Facebook campaign that has swell to over five members.
Уже шишка появляется.
Aw, it's already starting to swell.
# Хозяин шишкой был
# Master was a swell
сущ.
Похоже на Брюса Спрингстина... альбом "Большая шишка", да?
Is like Bruce Springsteen the Boss, ya?
Ну, в Литве я важной шишкой не был.
Well, I wasn't no boss in Lithuania.
Самые успешные криминальные шишки имеют похожий характер...
Most successful criminal bosses share a similar profile...
сущ.
Три вестминстерских шишки наслаждаются обществом друг друга в средоточии имперской власти.
Three Westminster panjandrums enjoying each other's company at the fulcrum of imperial power.
Я два срока в старших классах был Самой Важной Шишкой в Лексическом Клубе.
I served two terms back in high school as Grand Panjandrum of the Vocabulary Club.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test